Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price J5250 Manuel page 10

Publicité

f • Mettre la fourche avant sur le côté, l'essieu avant vers le haut.
• Placer l'autre écrou borgne sur l'extrémité de l'essieu avant.
• Frapper l'écrou borgne avec un marteau pour le fixer solidement.
Tirer sur l'écrou borgne pour s'assurer qu'il est bien emboîté.
• Mettre la fourche de côté.
Remarque : Pour protéger la surface de la fourche, la fourche peut être
placée sur un bloc de bois.
S • Colocar la unidad del eje delantero sobre un lado, con el eje delantero
apuntando hacia arriba.
• Poner la tuerca ciega restante en el extremo del eje delantero.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para asegurarla en su lugar.
Tirar de la tuerca ciega para verificar que está segura.
• Poner la unidad del tenedor a un lado.
Nota: colocar un bloque de madera debajo de la unidad para proteger
la superficie de montaje.
P • Vire o conjunto do garfo dianteiro de lado com o eixo dianteiro
para cima.
• Coloque a porca de retenção restante na ponta do eixo dianteiro.
• Bata cuidadosamente com um martelo na porca de retenção para
fixá-la no local. Puxe com firmeza a porca de retenção para se
assegurar de que ela está bem presa.
• Deixe o conjunto do garfo separado.
Dica: Você pode precisar colocar um pedaço de madeira sob o conjunto
do garfo para proteger a superfície de montagem.
e Upper Steering Stop
f Bague de direction supérieure
S Bloque superior de mando
P Freio de direção superior
e Frame Neck
f Col du cadre
13
S Cuello del armazón
P Pescoço da estrutura
e • Fit the upper steering stop to the top of the frame neck.
f • Placer la bague de direction supérieure sur le dessus du col du cadre.
S • Ajustar el bloque superior de mando en la parte de arriba del cuello
del armazón.
P • Encaixe o freio de direção superior na parte de cima do pescoço
da estrutura.
e Frame Neck
f Col du cadre
S Cuello del armazón
P Pescoço da estrutura
e Lower Steering Stop
f Bague de direction inférieure
14
S Bloque inferior de mando
P Freio de direção inferior
e • Fit the lower steering stop to the bottom of the frame neck.
f • Placer la bague de direction inférieure sous le col du cadre.
S • Ajustar el bloque inferior de mando en la parte de abajo del cuello
del armazón.
P • Encaixe o freio de direção inferior na parte de baixo do pescoço
da estrutura.
15
e • Position the fork so that the tab faces forward.
• Fit the fork up through the hole in the frame neck.
f • Placer la fourche de façon que la saillie soit vers l'avant.
• Insérer la fourche dans le col du cadre.
S • Colocar el tenedor de modo que la lengüeta apunte hacia adelante.
• Ajustar el tenedor en el orificio del cuello del armazón.
P • Coloque o garfo de maneira que a lingüeta fique virada para a frente.
• Encaixe a parte de cima do garfo através do orifício no pescoço
da estrutura.
10
e Tab
f Saillie
S Lengüeta
P Lingüeta
e Fork
f Fourche
S Tenedor
P Garfo

Publicité

loading