Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Modell av SJs ellok litt. Ub
22349

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trix H0 22349

  • Page 1 Modell av SJs ellok litt. Ub 22349...
  • Page 2 Information om modellens förebild: Information about the Prototype: Med konstruktionen av det schweiziska rangerloket serie In the 1930s the Norwegian State Railways (NSB) and the E3/3 som utgångspunkt byggde även Norska Statsbanor- Swedish State Railways (SJ) purchased new electric switch na (NSB) och svenska Statens Järnvägar (SJ) nya eldrivna engines based on the design of the three-axle Swiss class rangerlok under 1930-talet.
  • Page 3 • Körriktningsberoende frontbelysning. detta använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd- • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på det får inte användas vid digital körning. digitalanlæg uden indbygget lokomotivdecoder (Beska- digelse af motor er mulig!).
  • Page 4 Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /...
  • Page 5 Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
  • Page 6 Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou...
  • Page 7 / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
  • Page 8 La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
  • Page 9 Vostro rivenditore specializzato Trix. Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-...
  • Page 10 Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi...
  • Page 11 Kåpan tas av Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Overdel tages af...
  • Page 12 Gränssnitt för digitaldekoder • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Bes- Lämplig Trix Selectrix-Lokdekoder: 66839. kadigelse af motor er mulig!). Schnittstelle für Digitaldecoder • Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne Geeigneter Trix Selectrix-Lokdecoder: 66839.
  • Page 13 Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Trix 66625 Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Märklin 7149 Smøring efter ca. 40 driftstimer...
  • Page 14 Utbyte av kortkoppel Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 16 Koppling eller tillsatsdelar monteras Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Mounting couplers or detail parts Poser les attelages et les pièces de finition Koppelingen of extra delen bevestigen Encajar los enganches o los accesorios suplementarios Innesto dei ganci o di parti di completamento Koblinger og udstyrsdele indstikkes...
  • Page 17 Omkoppling till kontaktledning Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Page 19 1 Führerhaus komplett 113 290 30 Kupplung 7 203 31 Kupplungsbefestigung 311 709 2 Dachstromabnehmer 314 347 32 Kupplungsschacht 314 535 3 Kleinteile Führerhaus 314 348 33 Treppe links 314 301 4 Handstangen 314 349 34 Treppe rechts 314 299 5 Dach 314 283 35 Sandkasten links...
  • Page 20 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 113297 04 07 Ni Ef Postfach 4924 D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...