Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HWW 6000 EPF
Originalgebrauchsanweisung – Hauswasserwerk
Translation of original operating instructions – Booster set
Traduction du mode d'emploi d'origine – Groupe de surpression
Traduzione istruzioni per l'uso originali – Autoclave
Traducción de las instrucciones de uso originales – Autoclave

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. HWW 6000 EPF

  • Page 1 HWW 6000 EPF Originalgebrauchsanweisung – Hauswasserwerk Translation of original operating instructions – Booster set Traduction du mode d’emploi d’origine – Groupe de surpression Traduzione istruzioni per l‘uso originali – Autoclave Traducción de las instrucciones de uso originales – Autoclave...
  • Page 2 EN IEC 63000:2018 Noise Emission / Geräusch Emission: HWW 6000 EPF ISO 3744:2010: L : measured 82,1 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 84 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC on noise emission Druckgeräterichtlinie / PED / 2014/68/EU Module A2:...
  • Page 3: Table Des Matières

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ..................1 Technische Daten ......................3 Einsatzgebiet........................3 Lieferumfang ........................4 Installation ........................4 Elektrischer Anschluss ....................
  • Page 4 Originalgebrauchsanweisung Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Perso- nen im Wasser aufhalten. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä- digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 5: Technische Daten

    Originalgebrauchsanweisung 2. Technische Daten Modell HWW 6000 EPF Netzspannung / Frequenz 230 V~ 50 Hz Nennleistung 1.500 Watt Schutzart IPX4 Sauganschluss IG 39,59 mm (1 ¼“) Druckanschluss IG 30,93 mm (1“) Max. Fördermenge (Q 6.000 l/h Min. Fördermenge 250 l/h Max.
  • Page 6: Lieferumfang

    Originalgebrauchsanweisung Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken und für den Ein- bau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fä- kalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen ge- fährlichen Flüssigkeiten.
  • Page 7 Originalgebrauchsanweisung Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken. Außer- dem dürfen die Anschlussleitungen keine Knicke oder ein Gegengefälle aufwei- sen.
  • Page 8 Originalgebrauchsanweisung Abb.3 5.4. Festinstallation Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist. Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflage- fläche befestigen. Zur Reduzierung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivib- rationsmaterial - z.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwas- sergeschützt sein. Die max. Systemimpedanz von Versorgungssystemen für den An- schluss des HWW 6000 EPF darf nicht höher als 0,387 Ohm sein. Falls erforderlich, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem zuständigen Ver- sorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz.
  • Page 10 Originalgebrauchsanweisung Bei der ersten Inbetriebnahme ist unbedingt darauf zu achten, dass auch bei selbstan- saugenden Pumpen das Pumpengehäuse vollständig entlüftet - also mit Wasser befüllt - ist. Unterbleibt diese Entlüftung, saugt die Pumpe die Förderflüssigkeit nicht an. Es ist sehr empfehlenswert, aber nicht dringend notwendig, zusätzlich die Ansaugleitung zu entlüften bzw.
  • Page 11 Originalgebrauchsanweisung 1. Öffnen Sie den Filterdeckel durch Drehen gegen dem Uhrzeigersinn (UZS). Falls nötig können Sie ein geeignetes Werkzeug (z.B. einen Zollstock oder einen Schraubenzieher) in die Mit- telnut des Filterdeckels legen und als Hebel be- nutzen. 2. Platzieren Sie einen mind. 20 cm langen Stab (bspw. einen Zollstock) in der Mitte des Filters und drücken Sie ihn leicht nach unten, um das integrierte Rückschlagventil zu öff- nen.
  • Page 12 Originalgebrauchsanweisung muss jetzt leuchten. Wenn dies nicht der Fall ist, liegt ein Fehler in der Stromzu- fuhr vor. 7.2. Starten der Pumpe Vergewissern Sie sich dass auf dem Bedienpaneel der Modus "mit Tank" ange- zeigt wird, dies heißt dass die grüne Kontrollleuchte unter der entsprechenden Beschriftung leuchtet.
  • Page 13: Funktionsweise Der Elektronischen Pumpensteuerung

    Wasser gefördert wird. Dadurch werden Schäden an der Pumpe verhindert, die durch Überhitzung auf- treten können. 8.2. Werkseinstellung Im Auslieferungszustand des HWW 6000 EPF sind folgende Einstellwerte bei der elektronischen Steuerung hinterlegt: Systemmodus "mit Tank" Einschaltdruck:...
  • Page 14 Originalgebrauchsanweisung angezeigt. Sobald die Pumpe stoppt erlischt die Druckanzeige nach wenigen Se- kunden. 8.4. Abschaltung bei Trockenlauf bzw. Wassermangel Bei Trockenlauf bzw. Wassermangel sorgt die elektronische Pumpensteuerung für eine Abschaltung der Pumpe. Zusätzlich leuchtet die rote Kontrolllampe „Feh- ler“ auf. Diese Schutzvorrichtung verhindert eine erneute automatische Einschal- tung der Pumpe.
  • Page 15 Originalgebrauchsanweisung Wenn Sie über den Maximalwert von 3 bar hinausgehen springt die Anzeige wieder auf den Minimalwert. Mit dieser Vorgehensweise kann ein niedrigerer Einschaltdruck eingestellt werden. Wenn die "CUT-IN"-Taste länger als 5 Sekunden nicht gedrückt wird, wird der entsprechend ausgewählte Wert gespeichert und die Pumpe springt zurück in Betriebsbereitschaft und kann dann durch Betätigen der "ON"-Taste wieder ge- startet werden.
  • Page 16: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    Originalgebrauchsanweisung eventuelle Verschmutzungen. Drücken Sie zum erneuten Starten der Pumpe die "ON / Neustart"-Taste nach Beseitigung der Fehlerquelle. Bitte beachten Sie, dass dieser Schutz nur kleine Leckagen detektie- ren kann und z.B. bei einem Wasserrohrbruch oder einem geplatzten Schlauch nicht abschaltet, da die Pumpe dies als normale Wasserent- nahme wertet.
  • Page 17 Originalgebrauchsanweisung Zur Verhinderung möglicher Betriebsstörungen empfiehlt sich die regelmäßige Kontrolle des erzeugten Drucks und der Energieaufnahme. Auch der Vorpress- druck (Luftdruck) im Druckkessel sollte regelmäßig - mindestens jedoch alle 6 Monate - kontrolliert wer- den. Dazu ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen oder auszuschalten und ein Verbraucher in der Druckleitung - z.B.
  • Page 18 Originalgebrauchsanweisung Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Pumpe fördert kei- Kein Strom vorhanden. Prüfen ob die grüne Kontrollleuchte "Power" ne Flüssigkeit, der brennt. Motor läuft nicht. Überprüfen, ob der Stecker richtig einges- teckt ist. Thermischer Motorschutz hat sich einge- Pumpe vom Stromnetz trennen, System schaltet.
  • Page 19: Garantie

    Originalgebrauchsanweisung Störung Mögliche Ursache Behebung 6. Die Pumpe erreicht Abschaltdruck zu niedrig einge-stellt. Abschaltdruck erhöhen, nicht den ge- Siehe Punkt 2.2. Siehe Punkt 2.2. wünschten Druck. Relativ hohe Ansaughöhe Die gegebene Ansaughöhe muss rechne- risch von der max. erreichbaren Förderhöhe abgezogen werden.
  • Page 20 Originalgebrauchsanweisung IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschrif- ten kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
  • Page 21: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung 11. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über ei- nen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
  • Page 22 Translation of original operating instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! We hope you will enjoy your new device! Table of contents General safety information ..................... 1 Technical Data ....................... 3 Range of use ........................3 Scope of delivery ......................
  • Page 23 Translation of original operating instructions The pump must be supplied through a residual current de- vice (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per- sons in order to avoid a hazard.
  • Page 24: Technical Data

    Translation of original operating instructions 2. Technical Data Model HWW 6000 EPF Mains voltage / frequency 230 V~ 50 Hz Nominal performance 1,500 Watt Protection type IPX4 Suction port 39.59 mm (1 ¼“ female) Pressure port 30.93 mm (1 “ female) 6,000 l/h Max.
  • Page 25: Scope Of Delivery

    Translation of original operating instructions The device is not suitable for use in swimming pools or for installation in public water mains. This booster set of T.I.P. is intended for private home use only and not for com- mercial or industrial purposes or for continuous circulating. The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflamma- ble, etching, explosive or other hazardous liquids.
  • Page 26 Translation of original operating instructions the pump is not exposed to any form of weight, vibration or tension. Moreover, the connection lines must not contain any kinks or an adverse slope. Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions.
  • Page 27 Translation of original operating instructions You can find the outside measurements of the pump in the below drawing (Fig. 3) Fig.3 5.4. Stationary installation With regard to the electrical connection in the case of stationary installation, please ensure an adequate visibility and accessibility of the plug.
  • Page 28: Electrical Connection

    Electrical, Electronic & Information Technologies). The max. system impedance of supply systems for connecting the HWW 6000 EPF must not be higher than 0.387 ohms. If necessary, check with your local utility provider for system impedance information. 7. Putting into operation Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions.
  • Page 29 Translation of original operating instructions Prior to putting the pump into operation for the very first time, the pump housing should be fully vented - i.e. filled with water - even in the case of self-priming units. If this venting is omitted, the pump will not suck in the liquid to be discharged.
  • Page 30 Translation of original operating instructions 2. Put a min. 20 cm long bar in the middle of the filter and push it carefully down, to open the check valve. Fill in the water until the top, once the valve is pressed. 3.
  • Page 31 Translation of original operating instructions 7.2. Start the pump Then start the pump by pressing the "ON / Neustart" button. The pump switches to start mode and indicates this by lighting the start indicator light. If the liquid is pumped evenly and without air mixture within 3 minutes, the system jumps to "Auto"...
  • Page 32: Functioning Of The Electronic Pump Control System

    Translation of original operating instructions To stop the pump permanently, press the "Stop" button. If the pump was out of operation for some extended period of time, the steps described above have to be repeated for a renewed putting into operation. The electrical pumps of the T.I.P.
  • Page 33 Translation of original operating instructions Please note: the dry run protection can also be activated by a too low flow rate during operation (<250 l/h). 8.5. Setting of operation mode Basically, a change in the operating parameters of the pump is only possible if the pump is connected to the mains but switched off, this means in the upper bar of the control panel, only the green LED under the writing Power should light up.
  • Page 34 Translation of original operating instructions Since the minimum difference between cut-in and cut-out pressure is 1.5 bar, you can only select a cut-out pressure value that is at least 1.5 bar above the se- lected cut-in pressure. The set cut-in pressure is decisive, i.e. if, for example, you have set a cut-out pressure of 3.5 bar and increase the cut-in pressure to 2.5 bar, the cut-out pres- sure automatically adjusts to 4 bar.
  • Page 35: Maintenance And Troubleshooting

    Translation of original operating instructions - The LED "mit Tank" mode indicator light now illuminates orange conti- nuously This indicates that the leakage protection is activated (factory setting). 9. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be sepa- rated from the electrical mains.
  • Page 36 Translation of original operating instructions In the case of malfunction, you should first of all check whether it was caused by an operating error or some other reason which cannot be attributed to a defect of the device - for instance a power failure. The list below shows some possible malfunctions of the device, possible causes and tips on their elimination.
  • Page 37: Warranty

    Translation of original operating instructions Malfunction Possible Cause Elimination 4. The pump stops be- Refer to section 2.2. + 2.3. Refer to section 2.2. + 2.3. cause the anti-dry- The flow rate is extremely low (< 250 l/h). Operate consumers corresponding to the pump running feature is acti- capacity vated (red “Fehler”...
  • Page 38: How To Order Spare Parts

    Translation of original operating instructions The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the sub- mission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
  • Page 39 Traduction du mode d’emploi d’origine Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P. ! Des illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi. Table de matières Avis de sécurité ......................1 Secteur d’utilisation ......................3 Volume de livraison ......................
  • Page 40 Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWW 6000 EPF Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ 50 Hz Puissance absorbée 1.500 Watt...
  • Page 41: Secteur D'utilisation

    Traduction du mode d’emploi d’origine Modèle HWW 6000 EPF Débit maximum (Q 6.000 l/h Débit min. 250 l/h Pression maxi. 4,5 bar Hauteur d’élévation maxi. (H 45 m Hauteur d’aspiration maxi. Volume du réservoir 22 l Dimension maximum des corps solides pompés 3 mm Pression max.
  • Page 42: Volume De Livraison

    Traduction du mode d’emploi d’origine Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits in- flammables, corrosifs, explosifs ou d’autre liquides dangereuses. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indi- quées dans les données techniques).
  • Page 43 Traduction du mode d’emploi d’origine posants. En installant les branchements il faut veiller à ce qu’il n’y ait pas de vi- brations ou tensions. De même, les lignes de rattachements ne doivent pas avoir des plis ou des contre-pentes. Faites attention aux illustrations qui se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi.
  • Page 44 Traduction du mode d’emploi d’origine Les dimensions extérieures de la pompe figurent dans le schéma suivant (fig. 3). Fig .3 5.4. Installation fixe Dans les installations fixes le branchement électrique doit être éf- fectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement ac- cessible.
  • Page 45: Branchement Électrique

    à la norme VDE. La fiche secteur et les couplages doivent être protégés contre les projections. L'impédance max. des systèmes d'alimentation pour raccorder le HWW 6000 EPF ne doit pas dépasser 0,387 ohms. Si nécessaire, véri- fiez l’impédance du système auprès de votre fournisseur de service public local.
  • Page 46 Traduction du mode d’emploi d’origine Avant la première mise en marche il faut assurer - même au cas des pompes auto- amorçantes - que la boîte soit remplie com- plètement d’eau sinon la pompe n’aspire pas le liquide. Il est conseillé (mais pas né- cessaire) de remplir d’eau le tuyau d’aspiration.
  • Page 47 Traduction du mode d’emploi d’origine 1. Ouvrez le couvercle du filtre en le faisant tour- ner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si nécessaire, vous pouvez insérer un outil adapté (par exemple, mètre pliant ou tour- nevis) dans la rainure médiane du couvercle du filtre et l'utiliser pour faire levier.
  • Page 48 Traduction du mode d’emploi d’origine Branchez la fiche secteur dans une prise secteur 230 V facilement accessible. Le voyant vert Alimentation doit maintenant s'allumer. Si tel n'est pas le cas, cela si- gnifie qu’il existe un défaut au niveau de l'alimentation. 7.2.
  • Page 49: Fonctionnement De La Commande Électronique De La Pompe

    à vide ou manque d’eau. Ainsi on évite les endommagements de la pompe qui peuvent être causés par la surchauffe. 8.2. Réglage d'usine À la livraison du HWW 6000 EPF, les valeurs de réglage suivantes sont définies au niveau de la commande électronique : Mode système avec réservoir...
  • Page 50 Traduction du mode d’emploi d’origine Débranchement en cas de marche à sec ou manque d’eau 8.4. En cas de marche à vide ou manque d’eau la commande életronique de la pompe arrête la pompe. En outre le voyant de contrôle «Error» s’allume. Ce dis- positif de protection empêche un re-branchement automatique de la pompe.
  • Page 51 Traduction du mode d’emploi d’origine Si vous n'appuyez pas sur la touche CUT-IN pendant plus de 5 secondes, la va- leur sélectionnée est enregistrée et la pompe repasse en état de fonctionnement. Elle peut ensuite être redémarrée en appuyant sur la touche ON. Il est égale- ment possible d’enregistrer la valeur de pression d’activation définie en appuyant sur la touche CUT-IN pendant au moins 3 secondes.
  • Page 52: Entretien Et Détection Des Pannes

    Traduction du mode d’emploi d’origine Veuillez noter que cette protection ne peut détecter que les petites fuites et par exemple, n’entraîne pas d'arrêt en cas de rupture de la conduite d'eau ou d'un flexible, car la pompe considère qu'il s'agit alors d'un prélèvement d'eau normal.
  • Page 53 Traduction du mode d’emploi d’origine un robinet) dans la conduite de refoulement pour que le systéme hydraulique ne soit plus sous pression. Ensuite ouvrez le capuchon protecteur de la soupape (12). Maintenant vous pouvez mésurer la pression de préchargement avec un baromètre.
  • Page 54 Traduction du mode d’emploi d’origine qu’il n’y ait pas de siphons, de coudes, de contrepentes ou plis le long des tuyaux. 3. Hauteur d’aspiration et d’élévation Modification de l’installation pour que la supérieure à la hauteur prévue. hauteur d’aspiration et la hauteur d’élévation ne dépassent pas la valeur maximale.
  • Page 55: Garantie

    Traduction du mode d’emploi d’origine 10. Garantie Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie com- mence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement.
  • Page 56: Commande Des Pièces De Rechange

    Traduction du mode d’emploi d’origine 11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par inter- net. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concer- nants nos produits et accessoires.
  • Page 57 Traduzione istruzioni per l'uso originali Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! In appendice sono presenti illustrazioni esplicative. Indice Norme di sicurezza generali ................... 1 Dati tecnici ........................3 Campo di applicazione ....................3 Contenuto della confezione .................... 4 Installazione ........................
  • Page 58 Traduzione istruzioni per l'uso originali La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua. La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA. Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga per evitare pericoli.
  • Page 59: Dati Tecnici

    Traduzione istruzioni per l'uso originali 2. Dati tecnici Modello HWW 6000 EPF Tensione rete/frequenza 230 V~ 50 Hz Potenza nominale 1.500 Watt Grado di protezione IPX4 Attacco di aspirazione 39,59 mm (1 ¼“), filettatura interna Attacco di mandata 30,93 mm (1“), filettatura interna Portata massima (Q 6.000 l/h...
  • Page 60: Contenuto Della Confezione

    Traduzione istruzioni per l'uso originali zione automatica di giardini e aiuole, irrigazione a pioggia; pressurizzazione idri- ca nell´impianto idrico domestico. L'apparecchio non è adatto per essere impiegato in piscine e per essere montato nella rete idrica pubblica. Questo prodotto è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utiliz- zo commerciale/industriale o per uso prolungato a circolazione continua.
  • Page 61 Traduzione istruzioni per l'uso originali loro con forza eccessiva o forzature che potrebbero provocare danni. Durante la posa delle condutture di collegamento prestare attenzione che nessun peso, oscillazione o tensione agiscano sulla pompa. Le condutture di collega- mento inoltre non devono presentare alcuna piega o inclinazione. Si prega di prestare attenzione anche a tutte le illustrazioni esplicative collocate in appendice al termine delle istruzioni d´uso.
  • Page 62 Traduzione istruzioni per l'uso originali Fig.3 5.4. Installazione fissa Per l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, control- lare attentamente che la spina sia ben visibile e a portata di ma- Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile.
  • Page 63: Allacciamento Elettrico

    L‟impedenza di sistema massima degli impianti di alimentazione per l‟attacco della HWW 6000 EPF non deve essere superiore a 0,387 Ohm. Se necessario, informarsi presso l‟impresa di servizi pubblici competente circa l‟impedenza di sistema.
  • Page 64 Traduzione istruzioni per l'uso originali Il funzionamento a secco - pompa in attivita´senza trasporto d´acqua - deve essere evitato poiché la mancanza d´acqua porta ad un surri- scaldamento della pompa. Questo puo´provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre la presenza di acqua molto calda nel sistema puó provocare pericolose ebbollizioni.
  • Page 65 Traduzione istruzioni per l'uso originali Posizionare un‟asta lunga almeno 20 cm (ad es. un metro pieghevole) al centro del filtro e premerla leggermente in basso per aprire la valvola antiritorno integrata. Affin- ché anche il corpo della pompa venga riempito completamente, si consiglia di aprire la vite di scarico e la vite di rabbocco collocate tra il filtro e l‟uscita della pressione, in modo da consentire...
  • Page 66 Traduzione istruzioni per l'uso originali Nel capitolo 8 “Funzionamento dell‟unità di comando elettronica della pompa” sono contenute delle istruzioni relative alla correzione o alla modifica di questi valori. Mettere in funzione la pompa attivando il tasto "ON / Riavvio". La pompa si attiva nella modalità...
  • Page 67: Funzionamento Del Comando Pompa Elettronico

    8.2. Impostazione di fabbrica Nello stato al momento della consegna della HWW 6000 EPF sono memorizzati i seguenti valori di impostazione per l‟unità di comando elettronica: Modalità sistema "con serbatoio”...
  • Page 68 Traduzione istruzioni per l'uso originali 8.4. Arresto in caso di funzionamento a secco In caso di funzionamento a secco a causa di mancanza od insufficienza d´acqua, il comando pompa elettronico provvede all´arresto della pompa. Inoltre si accen- de la luce rossa di controllo „Error“. Questo dispositivo di sicurezza evita una nuova riattivazione automatica della pompa.
  • Page 69 Traduzione istruzioni per l'uso originali Quando si supera il valore massimo di 3 bar, l‟indicatore ritorna al valore minimo. Con questa procedura è possibile impostare una pressione di attivazione più bassa. Se il tasto "CUT-IN” non viene premuto per più di 5 minuti, viene salvato il valore selezionato corrispondente e la pompa ritorna nello stato di “pronto al funziona- mento”...
  • Page 70: Manutenzione E Suggerimenti In Caso Di Guasto

    Traduzione istruzioni per l'uso originali stema delle condutture. Per riavviare la pompa, premere il tasto “ON / Riavvio" dopo aver eliminato la fonte dell‟errore. Tenere presente che questa protezione è in grado di rilevare solo piccole perdite e che non disattiva la pompa ad es. in caso di rottura del tubo dell‟acqua o di esplosione di un tubo flessibile, dal momento che la pom- pa considera questa situazione come un normale prelievo di acqua.
  • Page 71 Traduzione istruzioni per l'uso originali Per evitare possibili guasti si consigliano controlli regolari riguardo la generazione di pressone e l´assorbimento di energia. Anche la pressione dell´aria nella caldaia di pressione deve es- sere regolarmente controllata. In tal caso staccare la pompa dalla rete di corrente elettrica e aprire uno scarico...
  • Page 72 Traduzione istruzioni per l'uso originali GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non Mancanza di corrente. Controllare se la spia di controllo verde pompa liquido. Il "Power” scotta. motore non fun- Osservare se la spina è ben inserita. ziona. Attivazione del sistema di protezione Staccare la pompa dalla rete di corren- termica del motore.
  • Page 73: Garanzia

    Traduzione istruzioni per l'uso originali GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 5. La pompa si ac- Perdita costante di minime quantitá di Eliminazione delle parti non ermetiche. cende e si spe- liquido (per esempio rubinetto goccio- gne troppo fre- lante, attacchi o tubi non ermetici). quentemente.
  • Page 74: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Traduzione istruzioni per l'uso originali Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostitui- re il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprieta´. I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore.
  • Page 75 Traducción de las instrucciones de uso originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ................1 Datos técnicos ........................ 2 Área operativa ........................ 3 Volumen de suministro ....................
  • Page 76: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo HWW 6000 EPF Tensión / Frecuencia 230 V~ 50 Hz Potencia nominal 1.500 vatios Tipo de protección...
  • Page 77: Área Operativa

    Traducción de las instrucciones de uso originales Modelo HWW 6000 EPF Altura máxima de aspiración Tamaño máximo de las partículas sólidas bombeadas Volumen de la caldera 22 l Tamaño máximo de las partículas sólidas bombeadas 3 mm Presión máxima del dispósitivo 6 bar Temperatura mínima del ambiente exterior...
  • Page 78: Volumen De Suministro

    Traducción de las instrucciones de uso originales 4. Volumen de suministro El volumen de suministro de este producto incluye: Una instalación sanitaria doméstica con sistema de control electrónico, prefiltro integrado y cable de conexión las instrucciones de servicio. Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empleo puede ser que se requieran otros accesorios (véase capítulo "Instalación"...
  • Page 79 Traducción de las instrucciones de uso originales Fig. 2 5.2. Instalación del tubo de aspiración La aperatura del tubo de aspiración debe disponer de una válvula de retención con filtro de aspiración. Utilice un tubo de aspiración (2), que tenga el mismo diámetro de la conexión de aspiración (1) de la bomba.
  • Page 80 Traducción de las instrucciones de uso originales Fig. 3 5.4. Instalación fija En caso de instalaciones fijas hay que prestar atención que para la conexión eléctrica el enchufe sea bien accesible y visible. Para la instalación fija la bomba debe estar sujetada en un asiento estable conveniente.
  • Page 81: Conexión Eléctrica

    La impedancia máx. del sistema de los sistemas de suministro para conectar el HWW 6000 EPF no debe exceder los 0,387 ohmios. En caso necesario, consulte con su empresa de servicios públicos local la impedancia del sistema.
  • Page 82 Traducción de las instrucciones de uso originales El funcionamiento en seco - marcha de la bomba sin bombear agua - debe ser evitado, ya que la escasez de agua provoca el sobrecalentamiento de la bomba. Esto puede ocasionar considerables daños en el dispositivo. Además de esto, se encontrará agua muy caliente en el sistema, y eso plantea el peligro de escaldaduras.
  • Page 83 Traducción de las instrucciones de uso originales 2. Coloque una varilla de al menos 20 cm de largo (p. ej., un metro plegable) en el centro del filtro y empújela hacia abajo para abrir la válvula antirretorno integrada. Para asegurarse de que la carcasa de la bomba esté completamente llena, es recomendable abrir el tornillo de purga y llenado ubicado entre el filtro y la salida de presión, para que el aire pueda salir...
  • Page 84 Traducción de las instrucciones de uso originales A continuación, arranque la bomba pulsando la tecla "ENCENDIDO / Reinicio". La bomba cambia al modo de arranque y se indica mediante el encendido de la luz indicadora de "Arranque". Si el líquido se bombea de manera uniforme y sin mezcla de aire dentro antes de 3 utos, el sistema salta a "Automático"...
  • Page 85: Funcionamiento Eléctronico De La Bomba

    8.2. Ajuste de fábrica En el estado de entrega del HWW 6000 EPF, se almacenan los siguientes valores de ajuste en el control electrónico: Modo de sistema "con tanque"...
  • Page 86 Traducción de las instrucciones de uso originales 8.5. Ajuste del modo de funcionamiento Básicamente, un cambio en los parámetros de funcionamiento de la bomba solo es posible si la bomba está conectada a la red eléctrica pero está apagada, es decir, en la barra superior del panel de control, solo se encenderá...
  • Page 87 Traducción de las instrucciones de uso originales También puede ajustar la presión de desconexión correspondiente de manera análoga, es decir, al pulsar la tecla "CUT-OFF" durante 3 segundos, entrará en el modo de ajuste de presión de desconexión. La luz indicadora amarilla comienza a parpadear y al volver a pulsar brevemente la tecla "CUT-OFF", puede cambiar el valor de la presión de desconexión en orden ascendente.
  • Page 88: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    Traducción de las instrucciones de uso originales Si se dan estas condiciones de funcionamiento, es posible desactivar la función de protección contra fugas y operar el dispositivo sin protección contra fugas. Para ello, proceda de la siguiente manera: - Con el dispositivo apagado (botón STOP presionado), mantenga presionado el botón "ON / Neustart"...
  • Page 89 Traducción de las instrucciones de uso originales medir con un barómetro la presión antes de la carga. Este deberá llegar a ser 1,5 bar y dado el caso deberá ser corregido. Si saliera agua de la válvula de la caldera la membrana estará averiada y deberá ser reemplazada.
  • Page 90 Traducción de las instrucciones de uso originales Interrupción Causas posibles Eliminación 2. El motor funciona, La cápsula de la bomba no está llenada Llene la cápsula de la bomba con líquido pero la bomba no de líquido. (véase párrafo “Puesta en marcha”). bombea ningún Penetración de aire en el tubo de Controle y garantize que:...
  • Page 91: Garantía

    Traducción de las instrucciones de uso originales Interrupción Causas posibles Eliminación 6. La bomba no alcanza Se ha establecido una presión de Aumentar la presión de desconexión, la presión deseada. desconexión demasiado baja. Véase párrafo 2.2. Véase párrafo 2.2. Altura de aspiración de bombeo muy Cambio de instalación para que la altura altas.
  • Page 92: Pedido De Piezas De Repuesto

    Traducción de las instrucciones de uso originales 1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo. 2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación - comprobante de pago.
  • Page 93 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes HWW 6000 EPF...
  • Page 94 Funktionsteile / Details Sauganschluss Pumpengehäuse 15 Druckanzeige Ansaugleitung Entlüftungs- und Einfüllschraube 16 Ein- u. Ausschalter Rückschlagventil 10 Ablassöffnung für Wasser 17 Netzanschlusskabel Ansaugfilter 11 Druckleitung * 18 Standfüße Druckanschluss 12 Tragegriff 19 Panzerschlauch Rückschlagventil* 13 Filtergehäuse 20 Druckkessel Absperrhahn* 14 Bedienpaneel 21 Kesselventil mit Schutzkappe HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Page 96 Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Table des Matières