Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli- cken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör. Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
Page 7
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produk- te eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebe- nen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Page 8
3 603 J75 8.. Nennspannung Leuchtdauer, ca. Betriebstemperatur °C –10...+40 Lagertemperatur °C –15...+50 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Akku-Leuchte. Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuchten können variieren. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 9
Leuchtet bei Inbetriebnahme die Akku-Ladezustandsanzeige 3 rot auf, hat der Akku weniger als 30 % Kapazität und sollte aufgeladen werden. Stecken Sie den Ladestecker 7 des Ladegerätes in die Buchse 4 an der Seite der Akku-Leuchte. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 10
– Mit der Ausbuchtung am Multifunktionsbügel an einen Nagel hängen. – Mit der speziellen Aufhängung an die Oberkante eines Türblattes hängen. – Mit leicht aufgeklapptem Multifunktionsbügel überall zum Aufstellen geeignet. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 11
Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten- freunde.
Page 12
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 12 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 12 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com...
Page 13
öffnen Sie die Gehäuseschale. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus. Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 12. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance). Use only original Bosch accessories. Do not cover off the lamp head while operating the cordless work- light.
Page 15
Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Oth- erwise there is danger of fire and explosion. Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Page 16
Storage temperature °C –15...+50 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Please observe the article number on the type plate of your cordless worklight. The trade names of the individual cordless worklights may vary. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 17
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must cor- respond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 18
– As an uplight with the lamp head facing upward. – Swivelled by 90° as a room light. – With the lamp head swivelled down approx. 45° for anti-glare illumina- tion of a workplace, e.g. a desk. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 19
If the cordless worklight or battery charger should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an au- thorised customer services agent for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the cordless worklight or the battery charger.
Page 20
Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center...
Page 21
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com People’s Republic of China China Mainland Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com...
Page 22
San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com...
Page 23
Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay...
Page 24
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham...
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des ani- maux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 26
La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension corres- 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 27
2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 4 Prise pour fiche de charge 5 Poignée avec surface softgrip 6 Etrier multi-fonctions 7 Fiche du chargeur 8 Chargeur Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 28
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de char- ge n’endommage pas la batterie. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 29
Pour éteindre la lampe à accu, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers le bas sans exercer de pression. Afin d’économiser l’énergie, éteignez la lampe sur batterie quand vous ne l’utilisez pas. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 30
Nettoyage et entretien Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. La lampe sur batterie ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
Page 31
éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos pro- duits et de leurs accessoires.
Page 32
Ouvrir la coque du carter peut détruire la lampe à accu. Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et retirez ce dernier. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directa- mente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia. Solamente utilice accesorios originales Bosch. No cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y puede provocar que- maduras al acumularse el calor.
Page 34
Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aque- llos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 35
2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Indicador del estado de carga del acumulador 4 Conector hembra para el cargador 5 Empuñadura de material especial 6 Estribo multifuncional 7 Conector del cargador 8 Cargador Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 36
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 37
2. Para apagar la linterna ACCU deslice hacia abajo, sin apretarlo hacia den- tro, el interruptor de conexión/desconexión 2. Si no utiliza la lámpara ACCU, apáguela para ahorrar energía. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 38
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la linterna ACCU o el cargador llegasen a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº...
Page 39
Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel.
Page 40
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 40 Monday, February 27, 2012 10:31 AM 40 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago...
OBJ_BUCH-1229-005.book Page 41 Monday, February 27, 2012 10:31 AM Português | 41 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse...
Page 42
Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias. Só utilizar acessórios originais Bosch. Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fio esti- ver em funcionamento.
Page 43
Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores monta- dos em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a sujidade.
Page 44
Tensão e carga do acumulador Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível °C 0–45 Tempo de carga Número de elementos do acumulador Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 45
Se o carregador não for utilizado, separe-o da rede de corrente elétrica, para poupar energia. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 46
Manutenção e serviço Manutenção e limpeza O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autori- zado para ferramentas eléctricas Bosch. A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças ne- cessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Page 47
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressa- lentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó- rios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il peri- colo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 49
Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza. Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch. Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può...
Page 50
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili montate nei prodotti Bosch con le tensioni indicate nei dati tecnici. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Page 51
Le descrizioni commerciali di singole lampade a batteria ricaricabile possono variare. Stazione di ricarica Codice prodotto – EU 2 609 004 820 – UK 2 609 004 822 Tensione di ricarica della batteria Corrente di carica Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 52
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispon- dere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica pre- viste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 53
– Come piantana con testa della lampada rivolta verso l’alto. – Orientata di 90° per illuminare l’ambiente. – Con la testa della lampada inclinata di ca. 45° non abbaglia il posto di lavoro, ad es. per l’illuminazione della scrivania. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 54
Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle par- ti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Page 55
Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
De accu kan anders beschadigd worden. Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 57
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-produc- ten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aan- gegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Page 58
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen. 1 Lampkop 2 Aan/uit-schakelaar 3 Accu-oplaadindicatie 4 Contactbus voor oplaadstekker 5 Softgrip 6 Multifunctionele beugel 7 Oplaadstekker van het oplaadapparaat 8 Oplaadapparaat 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 59
De acculamp kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Deze is niet defect als deze tijdens het opladen niet werkt. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 60
Als u de acculamp wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 omlaag zonder de schakelaar in te drukken. Als u de acculamp niet gebruikt, dient u deze uit te schakelen om energie te sparen. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 61
Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of on- derhouden moeten worden.
Page 62
Eu- ropese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand. Brug kun originalt tilbehør fra Bosch. Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshove- det bliver varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme ophobes.
Page 64
Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er monteret i Bosch produkter, med de spændinger, der er angivet under tekni- ske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Page 65
Nominel spænding Tændetid, ca. Driftstemperatur °C –10...+40 Opbevaringstemperatur °C –15...+50 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din akku-lampe. Handelsbetegnelserne for de enkelte akku-lamper kan variere. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 66
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggrega- ter til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Er akku-lampen slukket, går opladningen i gang, så snart ladeaggregatets netstik sættes i stikdåsen. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 67
– Som loftslampe med lampehovedet rettet op mod loftet. – Som rumlampe med lampehovedet svunget 90° ind i rummet. – Som arbejdslampe med lampehovedet hældet ca. 45° kan det blænd- frit oplyse arbejdspladsen (f.eks. skrivebord). Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 68
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdel- se af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informatio- ner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
Säkerhetsanvisningar för sladdlösa lampor Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsan- visningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 70
Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd. Använd endast original Bosch tillbehör. Täck inte över lamphuvudet när den sladdlösa lampan är påkopp- lad. Lamphuvudet blir varmt under drift och kan förorsaka brännskada om hettan samlas.
Page 71
ökar risken för elektrisk stöt. Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monte- rats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Page 72
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 73
– Multifunktionsbygelns böjda del kan hängas upp på en spik. – Lampan kan även hängas upp på dörrbladets övre kant. – Med lätt uppfälld multifunktionsbygel kan lampan ställas upp överallt. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 74
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reserv- delar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträf- fande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...
Page 75
Batteriet ska laddas ur fullständigt. Skruva bort skruvarna från huset och öppna sedan locket. Frånkoppla batteriets anslutningar och ta bort bat- teriet. Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 75. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i lys- strålen, heller ikke fra en stor avstand. Bruk kun originalt Bosch-tilbehør. Dekk ikke til lampehodet når batterilampen er i drift. Lampehodet oppvarmes i drift og kan forårsake forbrenninger hvis varmen ikke kan sirkulere.
Page 77
øker risikoen for elektriske støt. Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjone- ne i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Page 78
Ladeapparat Produktnummer – EU 2 609 004 820 – UK 2 609 004 822 Batteri-ladespenning Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde °C 0–45 Oppladingstid Antall battericeller Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 79
Ved opplading blinker meldingen grønt. Hvis batteri-ladetilstandsindikato- ren 3 lyser kontinuerlig grønt, er batteriet helt oppladet. Når du ikke bruker ladeapparatet, må du adskille det fra strømnettet for å spare energi. Følg informasjonene om kassering. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 80
Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må skiftes eller vedlikeholdes. Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk klut, for å...
Page 81
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reser- vedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og inn- stilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...
Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös it- se katso valosäteeseen edes kaukaa. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 83
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia Bosch-tuot- teisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Bosch Power Tools...
Page 84
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan akkuva- laisimen kuvaan. 1 Lampun pää 2 Käynnistyskytkin 3 Akun latausvalvontanäyttö 4 Latauspistokkeen liitin 5 Pehmustettu kahva 6 Monitoimisanka 7 Latauslaitteen latauspistoke 8 Latauslaite 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 85
Akkuvalaisinta ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei siis ole vikaa, kun se ei toimi latauksen aikana. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 86
Kääntyvän monitoimisangan 6 ansiosta akkuvalaisinta voidaan käyttää monella tavalla. – Sen voi ripustaa naulaan monitoimisangan uloskaartumasta. – Sen voi ripustaa ovilevyn yläreunaan erikoisen ripustimen avulla. – Vähän uloskäännetyllä monitoimisangalla se soveltuu seisomaan mihin vain. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 87
– N. 45° kallistetulla lampun päällä, valaisemassa häikäisemättä työ- paikkaa, esim. kirjoituspöytää. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Akkuvalaisin on huoltovapaa, eikä siinä ole vaihdettavia tai huollettavia osia. Puhdista akkuvalaisimen muovilevy vain kuivalla pehmeällä liinalla vauri- oiden välttämiseksi.
Page 88
Kotelon avaaminen saattaa tuhota akkuvalaisimen. Pura akku kokonaan. Kierrä auki kotelon kaikki ruuvit ja avaa kotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos. Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 88. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Akülü fenerler için güvenlik talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ tak- dirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 97
Iş n kişilere ve hayvanlara doğrultmay n ve uzaktan da olsa ş na bakmay n. Sadece orijinal Bosch aksesuar kullan n. Akülü fener aç k durumda iken fener baş n n üstünü kapatmay n. Aç k durumda iken fener baş s n r ve s n n toplanmas nedeniyle yanmalara neden olunabilir.
Page 98
Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. Sadece Bosch lityum iyon aküleri veya Bosch ürünlerine tak l teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip aküleri şarj edin.
Page 99
Akülü fener şarj işlemi esnas nda kullan lamaz; şarj işlemi esnas nda işlev görmemesi fenerin ar zal olduğu anlam na gelmez. Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 100
– Çok amaçl kolun yuvas n bir çiviye takabilirsiniz. – Özel ask ile bir kap n n üst kenar na asabilirsiniz. – Çok amaçl kolu hafifçe açarar istediğiniz yere yerleştirerek kullanabilirsiniz. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...
Page 101
çal şma masas n , ayd nlat r. Bak m ve servis Bak m ve temizlik Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Bu akülü fener bak m gerektirmez ve değiştirilecek veya bak m isteyecek parça içermez.
Page 102
Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iş klar LTD.ŞTİ. K z lay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79 İdeal Eletronik Bobinaj...
Page 103
Tel.: 0232 457 14 65 Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90 Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12)
Page 104
Akü bağlant lar n ay r n ve aküyü ç kar n. Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyar lara uyun 104. Değişiklik haklar m z sakl d r. 1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools...