Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Lieferumfang ...
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im zum Schutz des Bedieners festgelegt häuslichen Bereich bestimmt. werden. Hierbei erfolgt die Einschät- zung der Be ein trächtigung unter Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Be rücksichtigung der tatsächlichen durch Personen (einschließlich Kin d er) Nut zungsbedingungen. (Dabei sind mit eingeschränkten physischen, sen - alle Anteile des Betriebs zyklus zu so r ischen oder geistigen Fähig k eiten berück sichtigen, d.h.
5 – Allgemeine Sicherheits- Ihres Elektrowerkzeugs passen. hinweise für den Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf Umgang mit die Schleifspindel des Elektro w erk z eugs Elektrowerk zeugen passen, drehen sich ungleich m äßig, vibrieren sehr stark und können zum WARNUNG! Lesen Sie alle Verlust der Kontrolle führen. Si cherheitshinweise und Anwei- sun gen. Versäumnisse bei der Einhal- Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden tung der Sicherheitshinweise und sowie Personenschäden, die auf Grund An w eisungen können elektrischen einer Fehlanwendung entstanden sind, Schlag, Brand und/oder schwere haftet der Benutzer des Gerätes. Bei...
Page 7
c Halten Sie Kinder und andere Per gerungskabels ver r in g ert das Risiko sonen während der Benut zung des eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen- f Wenn der Betrieb des Elektro werk- kung können Sie die Kon t rolle über zeugs in feuchter Umgebung nicht das Gerät verlieren. vermeidbar ist, verwenden Sie 2 Elektri sche Sicherheit einen Fehlerstromschutz schal ter.
Page 8
wechseln oder das Gerät weglegen. das Elektrowerkzeug ein schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs s el, der sich Diese Vorsichtsmaß n ahme verhindert in einem dre h enden Geräteteil befin- den unbeabsich t ig t en Start des Elek- tro w erkzeuges. det, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie abnormale Kör per- d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro- haltung. Sorgen Sie für einen siche- werkzeuge außerhalb der Reich- ren Stand und halten Sie jederzeit weite von Kindern auf.
Page 9
reparie ren. Dadurch wird sicher- • Defekte Schutzhauben sofort ersetzen. gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. • Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerk- b Wenn die Anschlussleitung beschä- zeug, sondern immer seitlich versetzt digt wird, muss sie – um Gefährdungen zum Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt. zu vermeiden – vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden. • Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern. 6 – G erätespezifische • Ermitteln Sie die Ursache der Blocka- Sicherheitshinweise de und beheben Sie diese. Sicherheitskennzeichnung • Schutzbrille und -handschuhe, ggf. Gehörschutz und Atemschutzmaske tragen. Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung: • Maschine stets sicher befestigen (ebene Unterfläche), ggf. Spannvor- Nicht in den Hausmüll entsor- richtungen verwenden.
Schnittgut, daher die Herstelleranga- max. Schnitttiefe ben beachten. Parallelanschlag Baujahr Mit dem Parallelanschlag (10) können Längsschnitte vorgenommen werden. Seriennummer Einfach den gewünschten Abstand zur Trennscheibe anhand der Maßeintei- SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri- lung (3) ein t ellen. chenen Ziffern geben den Herstellungsmonat an. Winkelanschlag 7 – Montage und Einstellarbeiten Für Diagonal-Schnitte den Winkelan- schlag (11) mit eingelegter Fliese am Auswahl und Austausch der Diamant- Parallelanschlag (10) entlangführen.
9 – Arbeitsweise 11 – Service-Hinweise Schneiden von Platten • Bewahren Sie die Maschine, Betriebs- anleitung und ggf. Zubehör in der Dekorative Seite nach oben liegend Ori g inalverpackung auf. So haben schneiden. Immer mit einem gleichmä- Sie alle Informationen und Teile stets ßig leichten Druck das Werkstück gegen griffbereit. die Blattschneide drücken, auch wenn sich der Widerstand erhöht. • Meister-Geräte sind weitgehend war- tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse Maschine nicht im Dauer- genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche S2 : 10 min betrieb verwenden. Um Über- Hinweise entnehmen Sie bitte der hitzung zu vermeiden, sollte die Einschalt- Betriebsanleitung. dauer 10 Minuten nicht überschreiten. Gerät zwischendurch abkühlen lassen. • Meister-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte MW-5461060-Bedien-2005.indd 11 MW-5461060-Bedien-2005.indd 11...
Page 12
Die Reparatur erfolgt umgehend. unsere Originalteile bzw. von uns frei - gegebene Teile verwendet wurden • Eine Kurzbeschreibung des Defekts und die Reparatur nicht vom Conmetall verkürzt die Fehlersuche und Repa - Meister GmbH, Kundenservice oder raturzeit. Während der Garantiezeit einem autorisierten Fachmann durch- legen Sie dem Gerät bitte Garantie- geführt wurde! Entsprechen- Urkunde und Kaufbeleg bei. des gilt für die verwendeten Zube- hörteile.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
pracujte pouze s vhodnou ochranou Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omeze- sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti by rovněž měly nosit nými fyzickými, smyslovými nebo dušev- vhodnou ochranu sluchu. ními schopnostmi a/nebo nedostatkem zkušeností...
5 – Všeobecné bezpečnostní mu vřetenu Vašeho elektrického nástro- pokyny pro zacházením je. Vložné nástroje, které přesně nelícují s elektrickým nářadím k brusnému vřetenu elektrického nástro- je, se otáčejí nepravidelně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Page 16
2 Elektrická bezpečnost proudu se sníží riziko zásahu elektric- kým proudem. a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se v 3 Bezpečnost osob žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s a Buďte opatrní, dbejte na to, co dělá- ochranou uzemněním žádné...
g Pokud je možné namontovat zaří- f Udržujte řezací nástroje ostré a zení na odsávání a zachycování pra- čisté. Pečlivě ošetřované řezací chu, ubezpečte se, že jsou připojená nástroje s ostrými řeznými hranami se a že se správně používají. Používání méně...
• Před započetím práce vždy zkontro- Třída ochrany I lujte stav hladiny vody v nádrži na chladicí vodu a v případě potřeby doplňte. Při delším řezání tuto kontro- Dobrovolná pečeť kvality „ověřená bezpečnost“ lu pravidelně opakujte. • Před započetím práce vyčkejte, až se Označení...
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! • Připojte síťovou zástrčku do zásuvky Používejte jen diamantové řezací kotouče kontrolované MPA. POZOR! Před každém uvedením do provozu se musí provést test Před každým funkce: použitím zkontrolujte řezný věnec, zda v - Stiskněte zelené tlačítko (nahoře): něm nejsou vlasové Integrovaná...
S2 : 10 min provozu. Aby se zabránilo ny v návodu k obsluze. přehřátí, neměl by přístroj být zapnutý • Přístroje Meister podléhají přísné po dobu delší než 10 minut. Mezitím nechte přístroje vychladnout. kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete pří-...
Page 21
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 – Montage et ajustages 2 – Informations techniques 8 – Fonctionnement 3 – Composants 9 – Mode de travail 4 –...
4 – U sage conforme aux fins échéant les heures de repos et prévues limitez la durée du travail au strict nécessaire. Découpage des carreaux et dalles ATTENTION! L‘influence du bruit en céramique, grès, pierre naturelle, peut provoquer des lésions de dalles minces en béton (34 mm maxi. l‘ouïe. Ne travaillez donc qu‘avec une d’épaisseur). N’utilisez les machines, outils protection adéquate de l‘ouïe. Les et accessoires que conformément à leur personnes se trouvant à...
vitesse de rotation est plus élevée que • Blessures provoquées par des pièces celle autorisée peuvent se casser et être ou morceaux de pièces éjectés. projetés. • Incendie lors d’une aération insuffisante du moteur. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de • Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux l’outil utilisé doivent correspondre aux effectués sans se protéger les oreilles. indications de votre outil électrique. Les outils utilisés mal dimensionnés ne Un travail en toute sécurité dépend peuvent pas être suffisamment blindés aussi de la manière dont le personnel ou contrôlés. de commande s’est initié à l’utilisation de l’outil électrique respectif ! Une Les meules ou les autres accessoires connaissance suffisante de la machine doivent être exactement adaptés à la et un comportement précautionneux lors broche de votre outil électrique. Les outils des travaux contribuent à minimiser les qui ne vont pas directement sur la broche risques restants. de l‘outil tournent irrégulièrement, vibrent très fortement et peuvent aboutir à une 5 – Consignes générales de perte de contrôle. sécurité pour l’utilisation d’outils électriques Il y a risque de blessures. L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous...
Page 24
d Ne pas utiliser le câble à d’autres 1 Endroit de travail fins que celles prévues, ne pas a Maintenez l’endroit de travail propre utiliser le câble pour porter et bien rangé. Un lieu de travail en l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher désordre ou mal éclairé augmente le de la prise de courant. Maintenir risque d’accidents.
Page 25
4 Utilisation et emploi soigneux L’utilisation d’équipements de d’outils électroportatifs protection tels que masque antipoussière, chaussures anti- a Ne pas surcharger l’appareil. dérapantes, casque ou protection Utiliser l’outil électroportatif acoustique suivant l’endroit de travail, approprié au travail à efectuer. réduit le risque de blessures. Avec l’outil électroportatif approprié, c Eviter toute mise en service vous travaillerez mieux et avec plus accidentelle. S’assurer que l’outil de sécurité à la vitesse pour laquelle il électroportatif est efectivement est prévu. éteint avant d’être raccordé à b Ne pas utiliser un outil électro- l’alimentation en courant/à...
accidents sont dus à des outils • Ne poussez jamais avec les mains électroportatifs mal entretenus. les matériaux à couper. Pour le faire, utilisez soit un petit morceau de bois, f Maintenir les outils de coupe soit le sabot en plastique compris aiguisés et propres. Des outils dans les fournitures. soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se • N’utilisez jamais des lames de scie coincent moins souvent et peuvent fêlées ou dentées (segmentées). être guidés plus facilement. • Avant de commencer le travail, g Utiliser les outils électroportatifs, les vérifiez toujours le niveau d’eau accessoires, les outils à monter etc. présente dans le réservoir. Si conformément à...
Ne pas mettre aux ordures Retirer le réservoir d‘eau (7) et le capot ménagères! protecteur (14) (Fig. 2). Défaites la vis hexagonale extérieure. Retirez la bride Important! Respecter les puis changez de disque (2) (Fig. 3). instructions d’utilisation! Le remontage a lieu dans l’ordre chronologique inverse. Portez des lunettes de ATTENTION! Veillez à ce que le protection. sens de la flèche (= sens de rotation) du nouveau disque et celui Portez un masque de protec- de la flèche marquée sur le capot de tion contre la poussière. protection(sur le plan de travail) concordent. Portez des protège-oreilles. IMPORTANT! N’utilisez que des disques de découpage Classe de protection I homologués MPA. ...
45°. Pour obtenir une découpe selon • Pour allumer l’appareil: amenez l’angle voulu, desserrez les deux vis l’interrupteur Marche/Arrêt (8) sur la gauche et droite, réglez l’onglet puis position (I). revissez les vis à fond (6). • Pour éteindre l’appareil: amenez 8 – Fonctionnement l’interrupteur Marche/Arrêt (8) sur la position (O). Cet appareil est équipé d’un disjoncteur ATTENTION! Lors de chaque différentiel (fig. 4) intégré dans la dérangement ou mise hors fiche électrique mâle. Ce disjoncteur service, il faut appuyer sur empêche le moteur de démarrer de l’interrupteur Marche/Arrêt (8) pour façon intempestive après une coupure l’amener sur „0“ et empêcher ainsi un de courant ou un court-circuit.
été utilisées et que la aurez toutes les pièces et toutes les réparation n’a pas été efectuée par informations constamment à portée Conmetall Meister GmbH le service de main. après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces • Les appareils Meister ne nécessitent d’accessoires utilisées.
Page 30
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst- ructions must also be included! Contents Page...
Safety measures must be taken in and/or knowledge. Children should be order to protect the operator. As a supervised to ensure that they do not result, the evaluation of the influence play with the device. must be made whilst taking account of the actual conditions of use. (All Improper use of the product parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose.
Remaining risks: power tool or battery-operated (cordless) power tool. The operating instructions for this electrical tool contain comprehensive This device is not designed to be used tips for the safe handling of electrical by people (including children) with tools. However, every electrical tool limited physical, sensory or mental has a certain level of remaining risks capacities or those without experience which cannot be excluded by the and/or knowledge. Children should be protective mechanisms on the device. supervised to ensure that they do not play with the device. Always operate electrical tools with the necessary care. 1 Work area Remaining risks may be, for example: a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite • Touching rotating parts or tools. accidents.
Page 33
d Remove any adjusting key or wrench d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or before turning the power tool on. unplugging the power tool. Keep A wrench or a key left attached to a cord away from heat, oil, sharp rotating part of the power tool may edges or moving parts.
persons unfamiliar with the power • Always fix the tool down securely on tool or these instructions to operate an even surface, if necessary, using the power tool. Power tools are danger- clamping fixtures. ous in the hands of untrained users. • Never feed the work-piece to be e Maintain power tools. Check for ma c hined to the tool by hand! Use for misalignment or binding of moving this either a small piece of wood or the parts, breakage of parts and any plas t ic guide block supplied with the other condition that may afect the ...
Do not dispose of with the Remove the water reservoir (7) and the household waste! plastic cover hood (14) (Figure 2). Undo the outer hexagonal screw. Remove the flange Important! Observe the and replace the diamond cutting disc (2) operating instructions! (Fig. 3). Reassemble in the reverse order. WARNING! Make sure that the Wear goggles. arrow showing the direction of rotation on the new cutting wheel points in the same direction as the Wear a dust protection mask. arrow on the protective hood on the work plate.
screws (6) to the right and left of the • To switch on: Press On/Off switch (8) work plate. Set the mitre and do up the to (l). screws. • To switch off: Press On/Off switch (8) to (O). 8 – Operation ATTENTION! With any functional disturbance or shutdown, press The unit is provided with a residual the On/Of switch (8) on the unit to current circuit-breaker integrated in „0“ to prevent the motor from starting the mains plug (Fig. 4), which prevents uncontrolled. the motor from starting uncontrolled when putting into operation, after power failure or short-circuit. 9 – Mode of operation • Insert the plug into a power socket.
Conmetall Meister GmbH, Customer • Meister devices are to a large extent Service or an authorised specialist! maintenancefree, a damp cloth being The same applies analogously to the sufficient to clean the casing. Do not accessories used.
Page 38
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
OPGELET! De impact van lawaai en de accessoires (gegevens van de kan tot schade aan het gehoor fabrikant in acht nemen) alleen voor het leiden. Gelieve daarom uitsluitend met bedoelde toepassingsgebied. Alle andere een geschikte gehoorbescherming te toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden. werken. Personen, die zich in de nabijheid bevinden, dienen eveneens Dit apparaat is alleen voor gebruik in een passende gehoorbescherming te huishoudelijke toepassingen bestemd. dragen. Dit apparaat is er niet voor bestemd, Er moeten veiligheidsmaatregelen door personen (inclusief kinderen) met ter bescherming van de operator beperkte lichamelijke, sensorische of vastgelegd worden.
gereedschap overeenstemmen. gehoor bij werkzaamheden zonder Verkeerd opgemeten inzetgereedschap gehoorbescherming kan niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Een veilige werkwijze hangt ook af van het feit, of het bedieningspersoneel met Doorslijpschijven of andere toebehoren de omgang met het gegeven elektrische moeten exact op de slijpspil van gereedschap vertrouwd is! Gepaste uw elektrisch gereedschap passen. machinekennis alsook een omzichtig Inzetgereedschap, dat niet exact op de gedrag bij de werkzaamheden helpen slijpspil van het elektrische gereedschap om bestaande restrisico’s tot een past, draait ongelijkmatig, trilt zeer sterk minimum te herleiden. en kan tot verlies van de controle leiden. 5 – Algemene veiligheidstips Er bestaat gevaar voor verwondingen. voor de omgang met Voor alle daaruit voortvloeiende elektrisch gereedschap materiële beschadigingen evenals lichamelijke letsels, die omwille van LET OP! Lees alle veiligheids een verkeerde toepassing ontstaan voorschriften en aanwijzingen. zijn, is de gebruiker van het apparaat aansprakelijk.
Page 41
Houd de kabel uit de buurt van hitte, onverlichte werkomgeving kan tot olie, scherpe randen en bewegende ongevallen leiden. gereedschapdelen. Beschadigde of in b Werk met het gereedschap niet in de war geraakte kabels vergroten het een omgeving met explosiegevaar risico van een elektrische schok. waarin zich brandbare vloeistofen, brandbare gassen of brandbaar e W anneer u buitenshuis met stof bevinden. Elektrische gereed- elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken...
Page 42
b Gebruik geen elektrisch voordat u het oppakt of draagt. Als gereedschap waarvan de schakelaar u bij het dragen van het gereedschap defect is. Elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of dat niet meer kan worden in- of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet dit tot ongevallen leiden. worden gerepareerd. d V erwijder instelgereedschappen c T rek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelt, toebehoren wisselt of...
aanwijzingen en zoals voor dit heden moet altijd de waterstand in speciale gereed schaps type het koelwaterreservoir gecontroleerd voorgeschreven. Let daarbij op de en indien nodig op- of bijgevuld arbeidsomstandigheden en de uit te worden. Bij langdurig snijden moet voeren werkzaamheden. Het gebruik deze controle regelmatig worden van elektrische gereed - schappen herhaald. voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke • Wacht voor het begin van de situaties leiden. werkzaamheden af tot de slijpschijf op volle toeren draait. 5 Service • Laat na het uitschakelen de slijpschijf a L aat het gereedschap alleen uitdraaien, NOOIT AFREMMEN!
OPGELET! Let erop dat de Draag een stofmasker. richting van de pijl (draairichting van de schijf) op de nieuwe slijpschijf met de richting van de pijl op de Draag gehoorbescherming. beschermkap van de werkplaat overeenstemt. Veiligheidsklasse I BELANGRIJK! Gebruik alleen door de MPA goedgekeurde diamantslijpschijven. Vrijwillig kwaliteitslabel „Geteste veiligheid Kijk de snijkrans op EG-conformiteitsmerkteken haarscheurtjes en (conformiteit met Europese...
8 – Gebruik op „0“ gedrukt worden om een ongecontroleerd starten van de motor te voorkomen. Het apparaat beschikt over een stekker met geïntegreerde aardlekschakelaar (afb. 4), die het ongecontroleerd 9 – Werkwijze starten van de motor tijdens het in gebruik nemen, na een stroomuitval of Snijden van platen kortsluiting voorkomt. • Stekker in het stopcontact steken. Snij de platen met de decoratieve kant naar boven. Druk altijd met een LET OP! Vóór elk in gebruik gelijkmatig lichte druk het werkstuk nemen moet er een functietest tegen de snijkant van de schijf, ook als uitgevoerd worden: de weerstand groter wordt.
Elektromachines nooit in het water goedgekeurde onderdelen gebruikt houden. Verdere aan w ijzingen treft u werden en de reparatie niet door de in de handleiding aan. klantenservice van Conmetall Meister GmbH of een geautoriseerde vakman • Meister-artikelen worden aan strenge uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de kwaliteitscontroles onderworpen. gebruikte accessoires.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 7 – Montaż i czynności 1 – Zakres dostawy regulacyjne 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie urządzenia 53 3 –...
odpowiednią ochronę słuchu. Urządzenie jest przeznaczone do pry- Znajdujące się w pobliżu osoby także watnego stosowania w gospodarstwie powinny stosować odpowiednią domowym. ochronę słuchu. Urządzenia nie mogą używać osoby Obowiązkowo należy określić (w tym dzieci) o ograniczonej sprawno- ści fizycznej, sensorycznej lub umysło- środki bezpieczeństwa mające na wej ani osoby niemające wystarczają- celu ochronę...
5 – Ogólne wskazówki wrzeciona szlifierskiego posiadanego bezpieczeństwa elektronarzędzia. Niedokładnie dopaso- dotyczące obchodzenia wane do wrzeciona narzędzia robocze się z elektronarzędziami wirują nieregularnie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kon- OSTRZEŻENIE! Należy troli nad narzędziem. przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia Nieprzestrzeganie wskazówek obrażeń.
Page 50
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy c Podczas pracy z elektronarzędziem należy upewnić się, że dzieci i inne przeznaczonych do pracy na zewnątrz osoby postronne zachowują odpo- zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. wiednią odległość. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kon- troli nad urządzeniem. f Jeśli nie da się uniknąć eksploata- cji elektronarzędzia w wilgotnym 2 Bezpieczeństwo elektryczne środowisku, należy zastosować...
Page 51
dzone. Elektronarzędzie, którego nie zostanie podłączone do źródła zasila- nia, może dojść do wypadku. można włączyć/wyłączyć, jest niebez- pieczne i należy je oddać do naprawy. d Przed włączeniem urządzenia nale- ży usunąć narzędzia użyte do regu- c Przed zmianą ustawień, wymianą lacji lub klucze do śrub.
5 Serwis • Po zakończeniu pracy tarczę pozo- stawić na wybiegu, NIGDY NIE a Naprawę elektronarzędzia należy HAMOWAĆ! powierzać wyłącznie wykwalifiko- wanemu, fachowemu personelowi • Osłona ochronna (1) musi być zawsze korzystającemu z oryginalnych części zamontowana i swobodnie się poruszać. zamiennych. Stanowi to gwarancję zachowania bezpieczeństwa eksploata- •...
Dobrowolny certyfikat jakości WAŻNE! Stosować tylko „Geprüfte Sicherheit” diamentowe tarcze tnące (sprawdzone bezpieczeństwo) z certyfikatem MPA! Oznakowanie CE (zgodność Przed każdym z europejskimi normami użyciem sprawdzić wieniec tnący pod Masa maszyny kątem rys i odkształceń. Stosować tylko Maks. głębokość cięcia tarcze diamentowe przeznaczone do cięcia na mokro.
9 – Sposób pracy • Wtyczkę sieciową wetknąć do gniazda sieciowego. Cięcie płytek UWAGA! Przed każdym rozruchem koniecznie wykonać Ciąć płytki ułożone stroną ze wzorem do test funkcjonowania: góry. Obrabiany detal dociskać do tarczy zawsze równomiernie i z lekkim doci- - Wcisnąć...
• Zasadniczo urządzenia Meister nie dopuściliśmy do stosowania, lub też wymagają konserwacji, a do czysz- gdy naprawy nie przeprowadził serwis czenia obudowy wystarcza wilgotna klienta firmy Conmetall Meister GmbH ściereczka.
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 7 –...
Page 57
D∑KKAT! Gürültü iµitme Bu alet, sınırlı fiziksel, duyusal veya hasarlar∂na yol açabilir. O nedenle zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar iµe uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z. dâhil) tarafından ya da tecrübesizce Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂ ve/veya bilgisizce kullanılamaz. Aletle gerekir. oynamamalarını saπlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Page 58
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik Makinede baµka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli verilen garantinin yanmas∂na yol açar. bir yerde saklay∂n∂z. Muhtemel riskler: Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan „Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m ∑µbu elektrikli aletin iµletme µebekesine baπl∂...
Page 59
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m µebekesine veya aküye baπlamadan yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik baµlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz.
Page 60
b Ωalteri bozuk olan elektrikli alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p durumlara neden olabilir. kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. 5 Servis c Alette bir ayarlama iµlemine a Aletinizi sadece yetkili personele baµlamadan önce, herhangi bir ve orijinal yedek parça kullanma aksesuar∂...
Page 61
bekleyiniz, ASLA DURDURMAYA “Test edilmiµ güvenlik” KALKIΩMAYINIZ! gönüllü kalite mührü • Koruyucu kapak (1) her zaman CE iµareti (Avrupa emniyet monteli ve serbest hareket edebiliyor normlar∂na uygunluk) olmal∂d∂r. Makine ağırlığı • Bozuk koruyucu kapaklar∂ yenisiyle deπiµtiriniz. Maks. kesim derinliği • Elektrikli aletin önünde testerenin yüzü...
Page 62
Kesme diskini her - Yeµil düπmeye (yukar∂daki) bas∂n: kullanmadan önce Cihaza entegre Fl sigortas∂ duyulur ince çatlaklar veya µekilde devreden ç∂kmal∂d∂r. deformasyon olup olmad∂π∂ aç∂s∂ndan - Sar∂ düπmeye (aµaπ∂daki) bas∂n: gözden geçiriniz, Cihaza entegre Fl sigortas∂ duyulur gerekiyorsa diski yenisiyle deπiµtiriniz. µekilde devreye girmelidir.
Page 63
• Meister aletleri büyük çaplı bakım ∂s∂nmas∂n∂ önlemek için aç∂k kald∂π∂ süre 10 dakikay∂ geçmemelidir. Cihaz∂ arada gerektirmez, gövdenin temizlenmesi bir soπumaya b∂rak∂n∂z. için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine 10 – Bak∂m ve çevrenin sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım korunmas∂...
Page 64
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ... Fliesen-Schneidemaschine Prohlašujeme s vý h radní zodpovědností, že níže Stroj na řezání dlaždic uvedený vý r obek ...
Page 65
EN 50581:2012 Wykorzystane normy sharmonizowane: Uygulanan normlar: 11.05.2020 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů. - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques. GB - Person authorised to store technical documents. NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie. PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej. TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.