SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind unbedingt 5. Die Höhenverstellung ist nur im Tipp- zu beachten! Wird das System unsach- betrieb möglich. Beim Auffahren auf ein gemäß betrieben, können Gefahren für Hindernis oder bei Funktionsstörungen Personen und Sachgegenstände ent- ist die Verstellung sofort zu stoppen. stehen! 6.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE 9. Im Falle eines Auffahrens auf ein 14. Dieses Möbel ist nur für den gewerblichen Hindernis ist es nicht auszuschließen, Büro- und Verwaltungsbereich in dass das Hindernis leichte Beschädig- Innenräumen zugelassen. ungen (Kratzer, Druckstellen, etc.) 15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 erhalten kann, da der Tisch mit Nenn- Jahren und darüber sowie von Personen geschwindikeit auffährt!
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE 17. Die Steckerleisten müssen sachgemäß 19. Bei Möbel mit beweglichen oder höhenver- befestigt sein und so platziert werden, stellbaren Bauteilen gilt besondere Sorg- dass die Stecker problemlos verbunden falt: Die Kabellängen müssen so bemes- und gezogen werden können. Stecker und sen werden, dass beim Verstellen keinerlei Steckerleisten müssen so positioniert sein, Schäden an Kabel und Leitung entstehen...
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE 23. Montieren Sie daher die Steuerung nicht Gefahr: Bei allen Resetvorgängen - über oder vor Wärmequellen (wie z.B. ist der Kollisionsschutz nicht aktiv. Heizkörper) Beachten Sie dabei eine mögliche - nicht an Stellen mit direkter Sonnen- Quetschgefahr. einstrahlung - nicht in kleinen, unbelüfteten, feuchten Achtung: Wenn das Produkt sichtbar Räumen beschädigt ist, darf es nicht montiert...
SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the safety instructions! 6. Make sure adjacent objects are placed at Improper operation of the system may a minimum distance of 25 mm to prevent result in personal injury and cause them from being squeezed or sheared! damage to objects! 7.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS 10. Do not change or modify the control they are supervised by a person mechanism or the operating device. responsible for their safety or received instructions about how to use the appli- 11. Never open the enclosure of the control ance.
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS 19. Furniture with flexible or height-adjustable 22. The operation of the control mechanism components require special care. Cables and the power supply unit requires a must be sufficiently long to allow height minimum of 5°C and a maximum adjustments without damaging the cables temperature of 40°C.
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: In the event of a fault it is 24. After 2 minutes of continuous operation possible that the table top moves a bit the system automatically shuts itself off during every attempt whilst operating and cannot be used for an additional before the safety switch off kicks in.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité doivent être d‘un obstacle, ou en cas de dysfonction- respectées scrupuleusement ! Une nements stopper immédiatement le réglage. mauvaise utilisation du système peut 6. Une distance minimale de 25 mm par entraîner des dangers pour les rapport aux objets avoisinants doit être personnes et des dommages matériels ! respectée afin d‘éviter des points de...
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9. En cas de collision sur un obstacle, il 13. Aucun appareil ne doit être utilisé dans n‘est pas à exclure que l‘obstacle puisse une atmosphère comportant des être légèrement endommagé (égratignu- risquesd‘explosion! res, les points de pression, etc.) car la 14.
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17. Les blocs prises doivent être solidement aucun dommage ne puisse survenir sur fixés et placés de façon à faciliter le bran- les câbles (par ex. : étirements, chement et le débranchement des prises. coincements,...). Les prises et les blocs prises doivent être 20.
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 23. Pour cette raison, ne pas monter la Danger: Lors de toutes les opérations commande: de réinitialisation, la proection de - au-dessus ou devant des sources de collision n‘est pas active. Tenez compte chaleur (par ex. radiateur), d‘un risque éventuel de coincement.
RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S‘ASSEOIR CORRECTEMENT Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der 200% Bandscheiben doppelt so hoch (200%) wie beim Stehen (100%). Sitting with a hunched back doubles the burden (200%) on the vertebral disks compared to standing up (100%). 140% Lors d‘une position assise avec le dos voûté, la sollicitation des 100%...
LIEFERZUSTAND INCLUDED IN DELIVERY CONDITIONNEMENT Colli ”Tischplatte mit Rahmen und Tischwange” Colli „table top with frame and desk ends“ Colli „plateau avec cadre et piètements de table“...
MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE SITZ- / STEHTISCH STESI ASSEMBLY TRADINGZONE SMARTLINE SITTING / STANDING TABLE STESI MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE ASSIS / DEBOUT TABLE STESI Tisch im angelieferten Zustand Netzteil montieren Handschalter fixieren Desk in delivered condition Mount power supply Secure the manual controller Table telle que livrée...
Page 18
MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE SITZ- / STEHTISCH STESI ASSEMBLY TRADINGZONE SMARTLINE SITTING / STANDING TABLE STESI MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE ASSIS / DEBOUT TABLE STESI Kabel des Handschalters mit Kabelclips fixieren Tischwangen aufsetzen Secure the manual controller cable with cable clips Attach the table ends Fixer le câble de l'interrupteur manuel avec des serre-câbles...
Page 19
MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE SITZ- / STEHTISCH STESI ASSEMBLY TRADINGZONE SMARTLINE SITTING / STANDING TABLE STESI MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE ASSIS / DEBOUT TABLE STESI Tischwangen fixieren Fußausleger montieren (Schrauben fixieren max. 10 Nm) Secure the table ends Mount the cantilever leg (secure with screws with max. 10 Nm) Fixer les piètements...
Page 20
MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE SITZ- / STEHTISCH STESI ASSEMBLY TRADINGZONE SMARTLINE SITTING / STANDING TABLE STESI MONTAGE TRADINGZONE SMARTLINE ASSIS / DEBOUT TABLE STESI Schrauben händisch nachziehen (max. 7,5 Nm) Motorkabel an Säulen anstecken Tighten screws by hand (with no more than 7,5 Nm) Plug the motor cable into the column Resserrer les vis à...
VERKABELUNG CABLING CÂBLAGE NETZTEIL FÜR SÄULE OHNE ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ POWER SUPPLY UNIT FOR COLUMN WITHOUT INCREASED PROTECTION AGAINST UNCONTROLLED MOVEMENT BLOC D’ALIMENTATION POUR COLONNE SANS PROTECTION AUGMENTÉE CONTRE LES COLLISIONS Anschluss 2-polig Two-pin connection Raccordement à 2 pôles Buchse für Verbindungskabel zur Master-Säule Socket for connecting cable to master column Prise femelle pour câble connectique vers la colonne maître...
KABELWANNEN- UND STECKERLEISTENMONTAGE ASSEMBLY CABLE TRAY AND PLUG BOX MONTAGE GOULOTTE HORIZONTALE ET MULTIPRISES Kabelwannenhalter fixieren Kabelwanne etwas nach hinten gekippt einschieben u. einklipsen Attach cable tray Insert back tilted cable tray and then click it Fixer goulotte Glisser la goulotte sur le côté de la fixation de goulottes D990695 SPAX-RWPZ-VZ-4,0/20...
NIVELLIERUNG LEVELLING MISE À NIVEAU Der Tisch muss nach dem Nivellieren resetiert werden. Achtung: Der Auffahrschutz ist beim Resetieren deaktiviert. Es dürfen sich keine Gegenstände oder Hindernisse unterm Tisch (speziell im Bereich der Säule) befinden! Bei der Auslieferung unserer Tische sind die Hubsäulen ganz eingefahren. D.h. für den Reset muss nur die Taste nach unten gedrückt werden und die Säulen fahren kurz nach unten und dann wieder nach oben.
TISCH RESETIEREN RESET TABLE Das DESKLINE System wird durch Drücken der „Abwärts-Taste“ auf dem Desk The DESKLINE system is initialized by pressing the Down button on the desk Panel initialisiert. Sie muss gedrückt gehalten werden, bis die Antriebe die panel. The button must be held until the drives reach the lower end position. untere Endlage erreicht haben.
RÉINITIALISER LA TABLE Le système DESKLINE s’initialise en appuyant sur le bouton « vers le bas » du Desk Panel et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que les vérins aient atteint la position de fin de course inférieure. Dès que tous les vérins se sont arrêtés en fin de course, relâchez la touche «...
BEDIENUNG. HANDSCHALTER LIGHT OPERATION. MANUAL CONTROLLER LIGHT UTILISATION. INTERRUPTEURS MANUELS LIGHT Handschalter LIGHT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. Manual controller LIGHT The manual controller is operated via a toggle switch. Interrupteur manuel LIGHT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à bascule. Dimensionen Länge: 104,3 mm Breite: 65,8 mm...
Page 27
BEDIENUNG. FEHLERCHECKLISTE Display funktioniert nicht (Tasten funktionieren) mögliche Ursache Behebung Kabel ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Display ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Mikrocontroller ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Tasten funktionieren nicht (Display funktioniert) mögliche Ursache Behebung...
Page 28
OPERATION. POSSIBLE PROBLEMS Display does not function (but buttons do) possible reasons Remedy Cable is defective Exchange the manual controller. Display is defective Exchange the manual controller. Microcontroller is defective Exchange the manual controller. Manual controller is defective Exchange the manual controller. Buttons do not function (but display does) possible reasons Remedy...
Page 29
UTILISATION. LISTE DES ERREURS POSSIBLES L'écran ne fonctionne pas (les touches fonctionnent) Causes possibles Correction Le câble est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'écran est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. Le micro contrôleur est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'interrupteur manuel est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel.
Upward lift speed 38 mm/s Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemäße Bloc d'alimentation pour colonne sans protection contre les collisions Reinigung verursacht wurden, übernimmt Tradingzone Charge maximale 75 kg keine Haftung. (PC, support de PC, T-Panel etc. doivent être inclus !) Type Raccordement réseau entrée 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,6 A...
Page 31
Il en va de même pour des nettoyants récurants con- additives. tenant des additifs abrasifs. Tradingzone can not assume any liability for damage to sur- Tradingzone se dégage de toute responsabilité concernant les faces caused as a result of improper cleaning.