Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model 498KL / 498KG
Find the date code on your scale's product label and follow
this chart to select the version specific user instructions for
your scale.
Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro para
seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula. Haga clic en el
enlace o salte a la página que se muestra.
Trouvez le code de date sur l'étiquette du produit de votre balance et suivez ce tableau pour
sélectionner les instructions d'utilisation spécifiques à la version de votre balance. Cliquez sur le lien
ou passez à la page affichée.
Date Codes
Link/Page #
4123, all date codes ending in
Click
here
or skip to the
24
next page
For all other date codes not shown above, click
here
or skip to
page 61
Date code can be found on the product label on the back of the
display head.
El código de fecha se puede encontrar en la etiqueta del
1721
producto en la parte posterior de la pantalla.
Le code de date se trouve sur l'étiquette du produit à l'arrière
de la tête d'affichage.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Health O Meter 498KG

  • Page 1 Model 498KL / 498KG Find the date code on your scale’s product label and follow this chart to select the version specific user instructions for your scale. Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
  • Page 2 Model 498KL / 498KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Symbols Disposal p. 2 p. 3 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery Instructions...
  • Page 3 When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Page 4 SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The model 498KL/498KG remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. This precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Page 5 CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar, LLC has been officially certified as the manufacturer of Health o meter® Professional medical devices. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Page 6 Each 498KL/498KG remote display digital scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the ® carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package.
  • Page 7 Back to Home Page DISPLAY BRACKET ASSEMBLY INSTRUCTIONS Display Bracket Assembly Note: Do not use display bracket for wall mount. Display bracket is for surface use only. For wall mounting, mount display assembly directly to the wall, see page7. 1. Carefully remove the scale platform with the display assembly from the carton, and place the scale platform and display assembly on a flat, level, and dry surface.
  • Page 8 Back to Home Page DISPLAY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards. Ensure that wall is of construction that can support the display assembly.
  • Page 9 1. With a Phillips head screwdriver remove the battery cover on the side of the display assembly by unscrewing the (2) battery cover screws (see drawing below). 2. Replace or install 6 new AA batteries. Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries.
  • Page 10 Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity. The Auto Off default setting is “disabled”. Follow this procedure to enable or disable the Auto Off function. Note: When powering the scale via batteries, the Auto Off function is automatically enabled.
  • Page 11 Disabling this feature means the scale does not attempt to find a zero when powered on, rather ® it will use the zero setting it had from its most recent use. Health o meter Professional recommends that if the Disable option is selected, users should manually zero the scale before each weight measurement by pressing ZERO.
  • Page 12 Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable. 2. Choose the setting you prefer and press CLEAR to save your selection and exit the Options mode.
  • Page 13 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Turns scale on and off. Also used when entering Calibration or Options mode. ZERO Zeroes out or tares the scale prior to a weighing. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value.
  • Page 14 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Flashes during weighing process. Stays displayed while weight LOCK measurement is locked. OVERLOAD Displays when weight on the scale exceeds capacity. HEIGHT Displayed when entering height during BMI process Indicates weight mode is in pounds.
  • Page 15 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). The scale will not lock on a weight less than 5 lb / 2.27 kg. 1.
  • Page 16 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) BMI Function Body Mass Index (BMI) is a ratio between a person’s weight and height and interpreted as a BMI score. This BMI score is then used as a tool to categorize a patient as underweight, normal, overweight, obese or morbidly obese.
  • Page 17 Back to Home Page TRANSPORT This scale can be easily placed into an optional carrying case for storage or transport from one location to another. This scale does not include the carrying case item # 64771, which may be acquired separately. To prepare the scale for transport, follow these steps: 1.
  • Page 18 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 19 Back to Home Page CALIBRATION Calibration This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds ®...
  • Page 20 Back to Home Page TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2.
  • Page 21 What does the Warranty Cover? This Health o meter® Professional scale is warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar, LLC (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions).
  • Page 22 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Certificaciones / Especificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Disposición Símbolos p. 22 p. 23 p. 24 Alimentando la Instrucciones de Instrucciones de Bascula / Insertar Ensamblado Configuracion Baterías...
  • Page 23 Utilizar la balanza con el adaptador de corriente eléctrica opcional: • Utilice la balanza únicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por Health o meter ® Professional.
  • Page 24 ESPECIFICACIONES General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 498KL/498KG utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Page 25 Health o meter®. Esta conectividad ayuda a minimizar los errores de transcripción cuando se graban datos de pacientes. Para obtener más información sobre cómo conectar esta balanza a otros dispositivos electrónicos, comuníquese con el Soporte técnico de Health o meter®...
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 498KL/498KG se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un representante de Health o ®...
  • Page 27 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PANTALLA Ensamblaje de la balanza Nota: No utilice el soporte de pantalla para montaje en pared. El soporte de la pantalla es para uso superficial solamente. Para el montaje en pared, montar el conjunto de la pantalla directamente en la pared, consulte la página 27.
  • Page 28 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA PANTALLA EN LA PARED Atención: Al momento de colocar la pantalla cobre un muro, verifique que el área esté libre de lineas eléctricas, tubos de gas y otros riesgos para la seguridad. Asegúrese que el muro sea de material que pueda resistir el montaje de la pantalla.
  • Page 29 Nota: Consulte las instrucciones de solución de problemas si falló el procedimiento de configuración. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Health o meter Professional Scales al Health o meter Professional Scales.
  • Page 30 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE CONFIGURACION Función de Apagado Automático Al alimentar la báscula a través del adaptador de CA, la pantalla se puede configurar para que se apague después de un período de inactividad. La configuración predeterminada de apagado automático es "desactivada".
  • Page 31 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE CONFIGURACION (CONT.) Unidad de medida de bloqueo (LB o KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) se puede bloquear para mostrar el peso solo en la unidad de medida seleccionada.
  • Page 32 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero cuando esté encendida. Después de cada uso, la báscula eliminará el peso del paciente y volverá al nivel cero inicial que encontró al arrancar. Health o meter ® Professional recomienda mantener esta configuración habilitada.
  • Page 33 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACION Función Descripción Enciende y apaga la báscula. También se usa al ingresar al modo de Calibración u Opciones. ZERO Pone a cero o rasga la báscula antes de pesar. Mantiene el valor del peso del paciente en la pantalla hasta que se HOLD/RELEASE presiona el botón nuevamente para borrar el valor.
  • Page 34 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACION Icono Descripción Indica que la báscula está siendo alimentada por baterías. Parpadea durante el proceso de pesaje. Permanece en la LOCK pantalla mientras la medición de peso está bloqueada. OVERLOAD Se muestra cuando el peso en la báscula excede la capacidad. HEIGHT Se muestra al ingresar la altura durante el proceso de BMI Indica que el modo de peso está...
  • Page 35 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACION Pesar a un Paciente Nota: Cuando se enciende esta báscula, siempre se ajustará de forma predeterminada a la configuración y las unidades utilizadas por última vez (LB o KG). La báscula no se bloqueará en un peso inferior a 5 lb / 2,27 1.
  • Page 36 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE OPERACION (CONT.) Función de BMI El Índice de Masa Corporal (BMI) es una relación entre el peso y la altura de una persona y se interpreta como una puntuación de BMI. Este puntaje de BMI se usa luego como una herramienta para clasificar a un paciente como con bajo peso, normal, sobrepeso, obeso u obeso mórbido.
  • Page 37 Volver a la Página de Inicio TRANSPORTE La balanza puede colocarse fácilmente dentro de un estuche de transporte (# 64771) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra. La balanza no incluye el estuche de transporte # 64771 debe adquirirlo por separado.
  • Page 38 El cuidado apropiado y la limpieza son esenciales para asegurar una larga vida de pesaje exacto y efectivo. Precaución: Desconecte la báscula de la fuente de energía del adaptador CA antes de limpiar la unidad. Health o meter® Professional recomienda el uso de una de las siguientes soluciones en un paño suave o toallita desechable. ●...
  • Page 39 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada.
  • Page 40 Volver a la Página de Inicio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2.
  • Page 41 , LLC 2023 ® ® Health o meter es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. usada bajo licencia. Los productos Health o meter Professional ® son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar , LLC. Nos reservamos el derecho de mejorar, realzar, o modificar las ®...
  • Page 42 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques / Certifications / Précautions et Définition des Connectivité / Mises en Garde Symboles Élimination p. 42 p. 43 p. 44 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.45 p.48 p.49...
  • Page 43 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la plate-forme. L'utilisation prévue de la tige de hauteur est de mesurer la taille du patient.
  • Page 44 SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 498KL/498KG utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Page 45 à un moniteur ou à un autre périphérique de données électronique via solutions de connectivité professionnelles Health o meter®. Cette connectivité permet de minimiser les erreurs de transcription lors de l'enregistrement des données patient. Pour plus d'informations sur la connexion de cette balance à d'autres appareils électroniques, veuillez contacter le support technique de Health o meter®...
  • Page 46 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 498KL/498KG est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800- 815-6615.
  • Page 47 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU SUPPORT D'AFFICHAGE Assemblage du support d'affichage Note: Remarque: Ne pas utiliser le support d'affichage pour le montage sur le mur. Le support d'affichage est destiné uniquement à la surface. Pour le montage mural, montez l'ensemble d'affichage directement sur le mur, voir page 47.
  • Page 48 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS AFFICHAGE MURAL Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité. Assurez-vous que le mur est assez solide pour supporter l'assemblage de l'écran.
  • Page 49 Note: Cette balance retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). Note: Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815- 6615.
  • Page 50 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur AC, l'affichage peut être réglé pour s'éteindre après une période d'inactivité. Le réglage par défaut de l'arrêt automatique est « désactivé ». Suivez cette procédure pour activer ou désactiver la fonction d'arrêt automatique.
  • Page 51 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) Verrouillage de l'unité de mesure (LB ou KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être verrouillée pour afficher le poids uniquement dans l'unité de mesure sélectionnée. Le réglage par défaut du verrouillage de l'unité de mesure est «...
  • Page 52 Activer cette fonctionnalité signifie que la balance se remettra à zéro lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra au niveau de zéro initial qu'elle a trouvé au démarrage. Health o meter® Professional recommande de maintenir ce réglage sur Activer.
  • Page 53 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description Allume et éteint la balance. Utilisé également lors de l'entrée en mode de Calibration ou Options. ZERO Remet à zéro ou tare la balance avant une pesée. Maintient la valeur du poids du patient sur l'affichage jusqu'à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit à...
  • Page 54 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Icône Description Indique que la balance est alimentée par des piles. Clignote pendant le processus de pesage. Reste affiché tant que la LOCK mesure du poids est verrouillée. OVERLOAD S'affiche lorsque le poids sur la balance dépasse sa capacité. HEIGHT Affiché...
  • Page 55 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle reviendra toujours par défaut aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). La balance ne se verrouillera pas sur un poids inférieur à 5 lb / 2,27 kg. 1.
  • Page 56 Retour à la Page D’accueil INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Fonction IMC L'Indice de Masse Corporelle (IMC) est un ratio entre le poids et la taille d'une personne, interprété comme un score IMC. Ce score IMC est ensuite utilisé comme un outil pour catégoriser un patient comme étant en sous- poids, de poids normal, en surpoids, obèse ou obèse morbide.
  • Page 57 Retour à la Page D’accueil TRANSPORT Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (# 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Cette balance n'inclus pas l'étui de transport # 64771, il doit être obtenu séparément.
  • Page 58 Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 498KL/498KG. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié.
  • Page 59 (KG) ou 200 livres (LB), selon les unités de mesure choisies au moment de l'entrée dans le processus d'étalonnage. LES 498KG NE PEUVENT ÊTRE ÉTALONNÉS QU'EN KILOGRAMMES. Si Everlock® est activé, la balance ne pourra être étalonnée que dans l'unité de mesure sélectionnée.
  • Page 60 Retour à la Page D’accueil DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2.
  • Page 61 Garantie prolongée disponible* Ce produit se qualifie pour le programme de garantie prolongée Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance étend la période de la garantie de deux ans. Cette extension à la garantie limitée standard peut être acheté pour de nouveaux produits ou pour les produits existants d'un établissement avant la fin de la période de garantie actuelle.
  • Page 62 Model 498KL Remote Display Digital Scale E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 User Instructions ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 498KL ® © Pelstar , LLC 2019...
  • Page 63 ® Health o meter Professional 498KL ® Thank you for purchasing this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Caution and Warning ....................63 Specifications for This Scale ..................64 Certifications / Connectivity / Disposal ..............
  • Page 64 When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Page 65 SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The model 498KL remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. This precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Page 66 CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar , LLC has been officially certified as the manufacturer ® of Health o meter® Professional medical devices. The Pelstar , LLC quality assurance system covers the ® development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
  • Page 67 Each 498KL remote display digital scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter® Professional representative immediately at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package.
  • Page 68 DISPLAY BRACKET ASSEMBLY INSTRUCTIONS Display Bracket Assembly Note: Do not use display bracket for wall mount. Display bracket is for surface use only. For wall mounting, mount display assembly directly to the wall, see page 68. 1. Carefully remove the scale platform with the display assembly from the carton, and place the scale platform and display assembly on a flat, level, and dry surface.
  • Page 69 DISPLAY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards. Ensure that wall is of construction that can support the display assembly. Note: Remote head can be mounted to a wall up to 6 feet (1.83 m) from the base or it can be mounted on the display bracket (included) for placement on a table up to 6 feet (1.83 m) from the base.
  • Page 70 1. With a Phillips head screwdriver remove the battery cover on the side of the display assembly by unscrewing the (2) battery cover screws (see drawing below). 2. Replace or install 6 new AA batteries. Health o meter Professional recommends using alkaline or lithium batteries, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries.
  • Page 71 SET UP INSTRUCTIONS Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity. By default, this function is enabled. Disable Auto-Off 1. While the scale is turned off, press and hold the HOLD/RELEASE button. 2.
  • Page 72 OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description ON/OFF Turns scale on and off. ZERO Tares the scale prior to a weighing. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 73 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the ON/OFF button to turn on the scale. 2.
  • Page 74 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) BMI Function Body Mass Index (BMI) is a ratio between a person’s weight and height and interpreted as a BMI score. This BMI score is then used as a tool to categorize a patient as underweight, normal, overweight, obese or morbidly obese.
  • Page 75 TRANSPORT This scale can be easily placed into an optional carrying case for storage or transport from one location to another. This scale does not include the carrying case item # 64771, which may be acquired separately. To prepare the scale for transport, follow these steps: 1.
  • Page 76 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 77 CALIBRATION Calibration This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your 498KL scale is performed using kilograms (KG) or pounds (LB), according to the unit of measure used upon entering into the calibration path. When calibrating in pounds, a total of 300 lbs is required, applied in increments of 100 lb, 200 lb and 300 lb.
  • Page 78 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Page 79 Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. ® © Pelstar , LLC 2019...
  • Page 80 Modelo 498KL Balanza Digital Con Pantalla Remota E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 User Instructions ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 498KL ® © Pelstar , LLC 2019...
  • Page 81 ® Health o meter Professional 498KL ® Gracias por su compra de este producto Health o meter Professional. Lea este manual detenidamente y guárdelo para facilitar su consulta o capacitación. ÍNDICE Precauciones ......................81 Especificaciones ....................... 82 Certificaciones / Conectividad / Eliminación ............
  • Page 82 Utilizar la balanza con el adaptador de corriente eléctrica opcional: • Utilice la balanza únicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por Health o meter ® Professional. Si utiliza un adaptador diferente anulará la garantía, y puede presentar un serio peligro de seguridad.
  • Page 83 PRECAUCIONES / ESPECIFICACIONES (CONT.) • Este equipo se ha probado y cumple con los límites de Compatibilidad Electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) para la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase A y EN 60601-1-2). Dichos límites se establecieron para proporcionar una protección razonable en contra de la interferencia perjudicial dentro de una típica instalación médica.
  • Page 84 Professional se fabrican en fábricas registradas por la FDA. Eliminación de la balanza 498KL Scale La balanza Health o meter® Professional debe eliminarse como deshecho electrónico de forma adecuada. Debe cumplir con las regulaciones nacionales, regionales o locales en vigor para eliminar deshechos...
  • Page 85 Si ® encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un representante de Health o meter Professional al teléfono 1-800-815-6615. Debe presentar cualquier queja ante el transportista al momento de recibir el paquete.
  • Page 86 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PANTALLA Ensamblaje de la balanza 498KL Nota: No utilice el soporte de pantalla para montaje en pared. El soporte de la pantalla es para uso superficial solamente. Para el montaje en pared, montar el conjunto de la pantalla directamente en la pared, consulte la página 86.
  • Page 87 INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA PANTALLA EN LA PARED Atención: Al momento de colocar la pantalla cobre un muro, verifique que el área esté libre de lineas eléctricas, tubos de gas y otros riesgos para la seguridad. Asegúrese que el muro sea de material que pueda resistir el montaje de la pantalla. Nota: El cabezal a distancia puede colocarse a una altura de hasta 6 pies (1.83 m) desde la base o puede montarse en el soporte para la pantalla (incluido) para colocarse sobre una mesa de hasta 6 pies (1.83 m) desde la base.
  • Page 88 Nota: Consulte las instrucciones de solución de problemas si falló el procedimiento de configuración. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Health o meter Professional Scales al Health o meter Professional Scales.
  • Page 89 INSTRUCCIONES DE CONFIGURACION Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Está función está activa por defecto. Desactivar el apagado automático 1. Mientras que la balanza esté apagada, mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE. 2.
  • Page 90 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) ZERO (Cero) Programa la balanza en ceros antes de utilizarla. HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor. BMI (Índice de Muestra la pantalla para ingresar la altura y calcular el índice de masa Masa Corporal)
  • Page 91 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla.
  • Page 92 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función BMI (Índice de Masa Corporal) El índice de masa corporal (IMC) es una relación entre el peso y la altura del paciente que se interpreta como índice de masa corporal. El IMC se utiliza como herramienta para categorizar al paciente dentro de un peso insuficiente, normal, sobrepeso, obesidad u obesidad mórbida.
  • Page 93 TRANSPORTE La balanza puede colocarse fácilmente dentro de un estuche de transporte (# 64771) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra. La balanza no incluye el estuche de transporte # 64771 debe adquirirlo por separado. Para preparar la balanza para su transporte siga los siguientes pasos: 1.
  • Page 94 El cuidado apropiado y la limpieza son esenciales para asegurar una larga vida de pesaje exacto y efectivo. Precaución: Desconecte la báscula de la fuente de energía del adaptador CA antes de limpiar la unidad. Health o meter® Professional recomienda el uso de una de las siguientes soluciones en un paño suave o toallita desechable. ●...
  • Page 95 CALIBRACIÓN La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración. Cuando se calibra en libras, se requiere un total de 500 lb (o 300 lb para los modelos más nuevos), aplicado en incrementos de 100 lb, 200 lb, 300 lb y 500 lb.
  • Page 96 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2. Enchufe eléctrico 2.
  • Page 97 , LLC 2019 ® ® Health o meter es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. usada bajo licencia. Los productos Health o meter Professional ® son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar , LLC. Nos reservamos el derecho de mejorar, realzar, o modificar las ®...
  • Page 98 Modèle 498KL Balance digitale à téléaffichage E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instructions de l'Utilisateur ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 498KL ® © Pelstar , LLC 2019...
  • Page 99 ® Health o meter Professional 498KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES Précaution et Avertissement ..................99 Spécifications / Définition des Symboles ..............100 Certifications / Connectivité...
  • Page 100 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la plate-forme. L'utilisation prévue de la tige de hauteur est de mesurer la taille du patient.
  • Page 101 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT / SPÉCIFICATIONS • Cet équipement a été testé et est conforme aux limites EMC pour les Directives d'Appareils Médicaux 93/42/EEC (EN 55011 Class A et EN 60601-1-2). Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans une installation médicale typique. L'équipement génère, utilise et peut radier de l'énergie de fréquences radio et, si pas installé...
  • Page 102 Professional sont fabriquées dans des usines enregistrées par la FDA. Disposition Balance 498KL Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries.
  • Page 103 Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 498KL est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur aussi tôt que possible après la réception du paquet.
  • Page 104 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU SUPPORT D'AFFICHAGE Assemblage du support d'affichage Note: Remarque: Ne pas utiliser le support d'affichage pour le montage sur le mur. Le support d'affichage est destiné uniquement à la surface. Pour le montage mural, montez l'ensemble d'affichage directement sur le mur, voir page 104. 1.
  • Page 105 INSTRUCTIONS AFFICHAGE MURAL Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité. Assurez-vous que le mur est assez solide pour supporter l'assemblage de l'écran. Note: L'affichage séparé...
  • Page 106 Note: Cette balance retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). Note: Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615.
  • Page 107 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Par défaut cette fonction est activée. Désactiver l'arrêt automatique 1. Pendant que la balance est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton HOLD/RELEASE. 2.
  • Page 108 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Clavier Fonction Description ON/OFF Allume et éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. ’ ’ Retient une valeur de poids du patient sur l écran jusqu à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. ’...
  • Page 109 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). 1. Assurez-vous qu'aucun objet n'est sur la plate-forme. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer l'écran.
  • Page 110 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Fonction IMC L'indice de masse corporelle (IMC) est un ratio entre le poids d'une personne et sa hauteur et interprété comme un score IMC. Ce score IMC est ensuite utilisé comme outil pour catégoriser un patient comme poids insuffisant, normal, surplus de poids, obèse ou obèse morbide. Note: La balance ne calculera pas l’IMC pour un patient qui pèse 24 livres (11 kg) ou moins.
  • Page 111 TRANSPORT Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (# 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à une autre. Cette balance n'inclus pas l'étui de transport # 64771, il doit être obtenu séparément. Pour préparer la balance pour le transport, suivez ces étapes: 1.
  • Page 112 Pièces de remplacement Des pièces de remplacement sont disponibles si la tige de hauteur doit être réparée. Communiquez avec le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1- 800-815-6615 pour demander la disponibilité de ces pièces de remplacement.
  • Page 113 CALIBRATION Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Page 114 DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2. Prise électrique 2. Utiliser une prise différente défectueuse 3.
  • Page 115 Garantie prolongée disponible* Ce produit se qualifie pour le programme de garantie prolongée Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance étend la période de la garantie de deux ans. Cette extension à la garantie limitée standard peut être acheté pour de nouveaux produits ou pour les produits existants d'un établissement avant la fin de la période de garantie actuelle.

Ce manuel est également adapté pour:

498kl