Model 450KL ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Caution and Warning....................3 Specifications for This Scale ..................3 Certifications / Disposal / Service ................
Do not use in the presence of flammable or explosive materials. If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced. All ® repairs should only be performed by authorized Health o meter Professional service personnel. ...
CERTIFICATIONS / DISPOSAL / SERVICE Certification Descriptions Pelstar, LLC has been officially certified as the manufacturer ® of Health o meter Professional medical devices. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
Page 5
If damage is found, contact your shipper or a ® Health o meter Professional representative immediately. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
Page 6
450KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Assembling the 450KL Scale (Refer to Figures 1-6 on pages 7-9) Caution: It is recommended that the assembly be performed by two persons. 1. Carefully remove the scale platform and pillar from the carton. Place the scale platform and pillar on a flat, level, and dry surface.
TRANSPORTATION Preparing a 450KL Scale for Transportation (see Figures 7-10 on pages 11 & 12) This scale can be easily assembled with a wheel bracket (Part Number 55000, see Figure 7 on page 11) for storage, or for transport from one room to another. This scale does not include 55000 Wheel Bracket, and must be acquired separately.
OPERATING INSTRUCTIONS Zero Balance Adjustment The scale should be checked periodically, particularly when moved, by following the instructions below: Note: A flat head screwdriver is required. 1. Ensure that the scale is located on a hard, flat, and level surface. Step on and off scale several times in order to align all internal parts.
COUNTERWEIGHT INSTRUCTIONS Counterweight Instructions (see Figures 15-23 on pages 19-22) In order to increase the scale’s capacity to a maximum value of 500 lb / 200 kg, the counterweight set (55070, see Figure 15 on page 19) must be used. In order to employ the counterweight set, refer to the instructions below.
Page 17
COUNTERWEIGHT INSTRUCTIONS (CONT) Counterweight Instructions for Weighing a Patient 451 - 500 (lb) (see Figures 16 & 21 on pages 19 & 21) 1. When a patient weighs between 451 - 500 lb, place the lower poise weight at 300 lb. 2.
Page 18
COUNTERWEIGHT INSTRUCTIONS (CONT) Recording a Patient Weight in Pounds (lb) between 425 - 500 lb To read the patient’s weight that is between 425 lb - 500 lb, add the weight value indicated on the lower and upper poise bars, and add 150 lb. For example: If a patient weighs 441 lb: 1.
Page 19
COUNTERWEIGHT INSTRUCTIONS (CONT) Counterweight Set (55070) Figure 15 Notch from the left Notch from the left LB Poise Bar Figure 16...
Page 20
COUNTERWEIGHT INSTRUCTIONS (CONT) Notch from the left KG Poise Bar Figure 17 351 - 388 lb Assembly Figure 18...
HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS Note: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly, do not move the rod in a jerking motion. Note: Fold headpiece down when not in use. Height Measurements (Refer to figures 24-30) A patient needs to be a minimum of 23-5/8”...
Page 24
HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS Height Rod Below 46 3/8” Height Rod Extended Above 46 3/8” rgt elWn Inches read: 69” + Inches read: 41” + Cm read: 176 cm + Cm read: 105 cm + 3/8” = 69 3/8” 3/8” = 41 3/8” 0.2 cm = 176.2 cm 0.2 cm = 105.2 cm Figure 28...
TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures for incorrect weight measurements. The accuracy of the 450KL scale when calibrated at the factory is within +/- 0.1kg or ¼ pound. For the most accurate weight measurement, use the scale on a hard level surface and stand in the center of the platform.
MAINTENANCE The following provide instructions for maintenance and cleaning for the 450KL. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. MAINTENANCE Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation and function. If the scale does not operate correctly, refer to qualified service personnel.
® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. We reserve the right to improve, ® enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice.
Page 28
Balanza Médica con Estadímetro Modelo 450KL 0459 Instrucciones de Uso PELSTAR, LLC 9500 West 55 Street, McCook, IL 60525 P/N UM450KL Rev20180326_web...
Page 29
Modelo 450KL ® Gracias por comprar este producto Health o meter Professional. Lea con detenimiento este manual, y guárdelo para consulta rápida o capacitación. ÍNDICE Precauciones ......................3 Especificaciones de la balanza ................. 3 Certificaciones / conectividad / servicio ..............4 Instrucciones de ensamblaje 450KL Balanza ............
Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que esta reciba un mantenimiento adecuado. Cualquier tipo de reparación debe realizarse únicamente por personal de servicio autorizado por Health o meter® Professional. Para evitar que el paciente se lesione, este debe recibir asistencia durante el proceso de pesaje.
Descripciones de certificación Pelstar, LLC ha sido certificado oficialmente como fabricante de ® dispositivos médicos Health o meter Professional en conformidad con estrictas condiciones legales. El sistema de control de calidad de Pelstar, LLC cubre el diseño, la mercadotecnia y la distribución de las balanzas especializadas para la industria de la salud.
Page 32
450KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza haz médico 450KL se suministra desmontado en un cartón. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un representante de Health o meter®...
Page 33
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 450KL (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de la balanza 450KL (ver las figuras 1-6 en las páginas 7-9) Atención: Se recomienda que el ensamblaje se realice por dos personas. 1. Retire cuidadosamente de la caja la plataforma de la balanza y la columna. Coloque la plataforma de la balanza y la columna en una superficie plana, nivelada y seca.
Page 34
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 450KL (CONTINUACIÓN) Ensamblaje del modelo 450KL Figura 1 Columna Plataforma Tuercas Base Figura 2...
Page 35
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 450KL (CONTINUACIÓN) Cincho metálico Tuercas Figura 3 metálico Tuercas de la columna Figura 4...
Page 36
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 450KL (CONTINUACIÓN) Varilla Aro metálico Llave con extensión de palanca Llave con extensión de palanca Figura 5 Tuercas de la Aro metálico columna Varilla Extensión de la palanca Figura 6...
TRANSPORTE Preparación de la balanza 450KL para su transporte (ver las figuras 7-10 en las páginas 11 y 12) La balanza puede ensamblarse fácilmente a un soporte con ruedas (Parte número #55000, ver Figura 7 en la página 11) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra. Esta balanza no incluye el soporte con ruedas 55000, que debe adquirirse por separado.
Page 38
TRANSPORTE (CONTINUACIÓN) Soporte con ruedas 55000 Figura 7 Columna Plataforma Placa de sujeción Base Soporte con ruedas Tornillos de montaje Figura 8...
Page 39
TRANSPORTE (CONTINUACIÓN) Placa de sujeción Figura 9 Soporte con ruedas Tornillos de montaje Base Figura 10...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cero Ajuste del balance La balanza debe ser revisado periódicamente, sobre todo cuando se mueve, siguiendo las instrucciones a continuación: Nota: Se requiere un destornillador de cabeza plana. 1. Asegúrese de que la balanza se encuentra en una superficie dura, plana y nivelada. Paso dentro y fuera de balanza en varias ocasiones con el fin de alinear todas las piezas internas.
Page 41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Barra de peso Indicador Libras (lb) Peso superior superior Peso inferior Perno de la balanza Barra de peso inferior Cabecera de la Columna columna Figura 11 Kilogramos (kg) Bola de balance Boquilla Figura 12...
Page 42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) La lectura indica 37.5 lb Indicador Valor combinado: 150 lb + 37.5 lb = 187.5 lb La lectura indica 150 lb Figura 13 La lectura indica 17 kg Indicador Valor combinado: 80 kg + 17 kg = 97 kg La lectura indica 80 kg Figura 14...
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS Instrucciones del contrapeso (ver las figuras 15-23 en las páginas 19-22) Con el fin de aumentar la capacidad de la escala a un valor máximo de 500 libras / 200 kg, se debe utilizar el conjunto de contrapeso (55070, ver Figura 15 en la página 19) . Para utilizar el juego de contrapesos, consulte las siguientes instrucciones.
Page 44
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Instrucciones de los contrapesos para pesar a un paciente de 451 - 500 (libras)(ver las Figuras 16 y 21 en las páginas 20 y 22) 1. Cuando un paciente pese entre 451 - 500 lb, coloque el peso inferior en 300 lb. 2.
Page 45
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Registrar el peso del paciente entre 351 - 424 lb Para leer el peso del paciente que está entre 351 lb – 424 lb , agregue el valor del peso indicado en los bares poise inferior y superior, y añadir 88 lb. Por ejemplo: Si un paciente pesa 412 lb: 1.
Page 46
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Registrar el peso del paciente en kilogramos (kg) entre 181 – 200 kg Para leer el peso del paciente que está entre 181 – 200 kg, agregue el valor del peso indicado en los bares poise inferior y superior, y añadir 40 kg. Por ejemplo: Si un paciente pesa 192 kg: 1.
Page 47
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Barra de peso LB la tercera muesca de el quinto muesca de la la izquierda izquierda Figura 16 el quinto muesca de la izquierda Barra de peso KG Figura 17...
Page 48
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de 351 - 388 lb Figura 18 Ensamblaje de 389 - 424 lb Figura 19 Ensamblaje de 425 - 450 lb Figura 20...
Page 49
INSTRUCCIONES DE LOS CONTRAPESOS (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de 451 - 500 lb Figura 21 Ensamblaje de 161 - 180 kg Figura 22 Ensamblaje de 181 - 200 kg Figura 23...
INSTRUCCIONES DE MEDICION DE ALTURA Nota : Tenga cuidado al deslizamiento tallímetro arriba y abajo. El vástago debe moverse suavemente, no mueva la varilla en un movimiento espasmódico. Nota : Doble cabezal hacia abajo cuando no esté en uso. Mediciones De Altura (ver Figuras 24-30 en las páginas 23 y 24) Nota: Un paciente tiene que ser un mínimo de 23-5/8"...
Page 51
INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE ALTURA 46 3/8” o extendido por encima de 46 3/8” allímetro Abajo Tallímetr indicador Pulgadas leídas: 69” Pulgadas leídas: 41” + Cm leídas: 176 cm + Cm leídas: 105 cm + + 3/8” = 69 3/8” 3/8”...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de contactar con el personal de servicio, consulte las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla para mediciones de peso incorrectos. La exactitud de la balanza 450KL cuando se calibra en la fábrica es de más o menos 0,1 kg o ¼...
MANTENIMIENTO La siguiente proporciona instrucciones para el mantenimiento y limpieza para el 450KL. Las operaciones de mantenimiento que no sean los descritos en este manual deben ser realizadas por personal cualificado. MANTENIMIENTO Antes de utilizar la balanza por primera vez, y después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que esta funcione correctamente.
Modèle 450KL Balance à fléau pour médecins 0459 Notice d'utilisation PELSTAR, LLC 9500 West 55 Street, McCook, IL 60525 P/N UM450KL Rév20180326_web...
Page 56
Model 450KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES Précaution et Avertissement ..................3 Caractéristiques pour cette balance ................3 Certifications / Connectivité / Disposition ..............4 Instructions d'Assemblage Balance 450KL .............
Si la balance est endommagée, elle ne devrait pas être utilisée avant d'être réparée. Toutes les réparations devraient être effectuées uniquement par un agent de réparation autorisé Health o meter® Professional. Pour prévenir une blessure du patient, le patient doit être assisté pendant toute la durée de l’événement de pesée.
93/42/CEE 0459 450KL Disposition Balance Cette Health o meter® balance professionnelle doit être éliminé en tant que déchet d'acier. Suivez les réglementations nationales, régionales ou locales qui appliquent à vous pour l'élimination des déchets d'acier. INFORMATIONS SUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE La balance à...
’ ’ ouvrir. S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter® Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec ’ le livreur aussi tôt que possible après la réception du paquet. L information suivante décrit en...
450KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Assemblage de la balance 450KL (reportez-vous aux figures 1-6 aux pages 7-9) Attention : Il est recommandé que cet assemblage soit effectué par deux personnes. 1. Retirez délicatement la balance et le pilier du carton. Placez la plateforme de la balance et le pilier sur une surface plate, de niveau, et sèche.
Page 61
450KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) 450KL Assemblage Figure 1 Pilier Plateforme de la balance Montants Base Figure 2...
Page 62
450KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Attache autobloqu ante Boucle de tirage par Montants doigt Figure 3 Boucle de tirage par doigt Écrous de pilier Figure 4...
Page 63
450KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Tige en acier Boucle de tirage Vis d'extension de levier par doigt Vis d'extension de levier Figure 5 Écrous de pilier Boucle de tirage par doigt Tige en acier Extension de Levier Figure 6...
TRANSPORT Préparation d'une balance 450KL pour le transport (voir les figures 7-10 aux pages 11 et 12) Cette balance peut être facilement assemblée avec un support de roue (numéro de pièce 55000, voir la figure 7 à la page 11) pour le stockage, ou pour le transport d'une pièce à une autre.
Page 65
TRANSPORT (SUITE) 55000 Support de roue Figure 7 Plateforme de la balance Pilier Plaquette de serrage Base Support de roue Vis de montage Figure 8...
Page 66
TRANSPORT (SUITE) Plaquette de serrage Figure 9 Support de roue Vis de fixation Base Figure 10...
CONSIGNES D'UTILISATION Zéro Réglage de la Balance Balance doit être vérifiée périodiquement, en particulier quand il est déplace, en suivant les instructions ci-dessous : Remarque: Un tournevis à tête plate est nécessaire. 1. Assurez-vous que l'balance se trouve sur une surface plane et dure, et le niveau. Montez sur et hors balance à...
CONSIGNES D'UTILISATION (SUITE) Poids de poise Barre de poise Livres (lb) supérieur Pointeur supérieure Poids de poise inférieur Vis à bille de la Barre de poise balance inférieure Tête de Pilier pilier Figure 11 Kilogrammes Poids de poise (kg) supérieur Poids de poise Bille de la inférieur...
Page 69
CONSIGNES D'UTILISATION (SUITE) Valeur lit 37,5 lb Indicateur Valeur combinée: 100 lb + 29,75 lb = 129,75 lb Valeur lit 150 lb Figure 13 Valeur lit 17 kg Indicateur Valeur combinée: 80 kg + 17 kg = 97 kg Valeur lit 80 kg Figure 14...
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS Instruction pour le contrepoids (voir les figures 15-23 aux les pages 19-22) Afin d'augmenter la capacité de la balance à une valeur maximale de 490 lb/210 kg, l'ensemble de contrepoids (55090, voir la figure 15 à la page 19) doit être acheté. Afin d'employer l'ensemble de contrepoids, reportez-vous aux instructions ci- dessous.
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS (SUITE) Instructions pour le contrepoids pour le pesage d'un patient de 451 - 500 (lb) (Voir Figures 16 & 21 on pages 19 & 21) 1. Lorsqu'un patient pèse entre 451 - 500 lb, placez le curseur inférieur à 300 lb. 2.
Page 72
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS (SUITE) 4. Ajoutez la valeur de poids indiqué sur les barres de pesée supérieure et inférieure , ainsi qu'un montant supplémentaire de 88 lb : 300 lb + 24 lb + 88 lb = 412 lb Le poids du patient est : 412 lb Enregistrement d'un poids du patient en livres entre 425 –...
Page 73
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS (SUITE) Ensemble de contrepoids (55070) Figure 15 encoche de la encoche de la gauche gauche barre de pesée LB Figure 16...
Page 74
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS (SUITE) encoche de la gauche barre de pesée KG Figure 17 Ensemble 351 - 388 lb Figure 18...
Page 76
INSTRUCTIONS POUR LE CONTREPOIDS (SUITE) Ensemble 161 - 180 kg Figure 22 Ensemble 181 - 200 kg Figure 23...
Page 77
MESURE DE HAUTEUR D' INSTRUCTIONS Remarque : Faites preuve de prudence lorsque vous faites glisser toise de haut en bas. La tige doit se déplacer en douceur , ne pas déplacer la tige dans un mouvement saccadé. Remarque : Plier casque lorsqu'ils ne sont pas en cours d'utilisation. Les mesures de hauteur (voir les Figures 24-30 aux pages 23 et 24) Remarque: Un patient doit être un minimum de 23-5 / 8"...
MESURE DE HAUTEUR D' INSTRUCTIONS 46 3/8” dessus 46 3/8” Hauteur Rod ci dessous Hauteur Rod étendue au Indicateur Pouces lus: 69” + Pouces lus: 41” + 3/8” Cm lire: 176 cm + 0.2 Cm lire: 105 cm + 0.2 3/8”...
DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. La précision de la balance 450KL lorsque calibré en usine est de +/- 0,1 kg ou un quart de livre. Pour la mesure de poids la plus précise, utiliser la balance sur une surface dure et se tenir dans le centre de la plate-forme.
ENTRETIEN Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 450KL. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié. Entretien Avant la première utilisation et après une période de non-utilisation, vérifiez la balance pour le bon fonctionnement et opération.
VEUILLEZ ENREGISTRER VOTRE BALANCE POUR LA COUVERTURE DE GARANTIE AU: www.homscales.com Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter® Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC.