Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TERMOSTATO ELETTRONICO DA PARETE CON SONDA ESTERNA A
DISTANZA PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO SOTTO PAVIMENTO
WALL MOUNTING ELECTRONIC THERMOSTAT WITH REMOTE
EXTERNAL PROBE FOR FLOOR HEATING SYSTEMS
THERMOSTAT ELECTRONIQUE POUR MONTAGE EN SAILLIE
AVEC SONDE EXTERNE À DISTANCE POUR LES INSTALLATIONS
DECHAUFFAGE AU SOL
ELEKTRONISCHER THERMOSTAT MIT EXTERNER FERNSONDE
ZUR KONTROLLE DER FL SSIGKEITSTEMPERATUR IN
Ü
BODENHEIZUNGSANLAGEN
TERMOSTATO ELECTRÓNICO DE PARED CON SONDA EXTERIOR A
DISTANCIA PAR LAS INTALACIONES DE CALEFACCIÓN DE SUELO
PE D
- ETENN502
11/18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Perry Electric 1TPTE502B

  • Page 1 TERMOSTATO ELETTRONICO DA PARETE CON SONDA ESTERNA A DISTANZA PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO SOTTO PAVIMENTO WALL MOUNTING ELECTRONIC THERMOSTAT WITH REMOTE EXTERNAL PROBE FOR FLOOR HEATING SYSTEMS THERMOSTAT ELECTRONIQUE POUR MONTAGE EN SAILLIE AVEC SONDE EXTERNE À DISTANCE POUR LES INSTALLATIONS DECHAUFFAGE AU SOL ELEKTRONISCHER THERMOSTAT MIT EXTERNER FERNSONDE ZUR KONTROLLE DER FL SSIGKEITSTEMPERATUR IN...
  • Page 2 DATI TECNICI - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Pagina 3 GB - English IT - Italiano MODO D’IMPIEGO TECHNICAL DATA - INSTALLATION GUIDELINES Page EN - English USER INSTRUCTIONS DONNÉES TECHNIQUES - NORMES D’INSTALLATION Page FR - Français MODE D’EMPLOI TECHNISCHE DATEN - NORMEN FÜR DIE INSTALLATION Seite DE - Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 DATI TECNICI DIMENSIONI DI INGOMBRO I I T Termostato: Termostato Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz DATI TECNICI DATI TECNICI Tipo azione, disconnessione, apparecchio: 1/ B / Elettronico Tipo di uscita: A relè con contatto in scambio NA / COM / NC libero da potenziale - max 8(2) A / 250 V~ 2 o 3 conduttori Collegamento utenza (carico):...
  • Page 4 Modello con: Ingresso per comando remoto di riduzione della temperatura Uscita collegamento a sonda remota Spia LED rosso stato del relè (LED acceso = utenza attivata) Manopola impostazione temperatura Spia LED rosso termostato in funzione (LED acceso = Termoregolazione attivata) Sonda remota con cavo di mt.
  • Page 5 Nota: l’installazione ed il collegamento elettrico FISSAGGIO DELLA BASE A PARETE dei dispositivi ed apparecchiature devono essere eseguiti da elettricista qualificato ed in A Fori di fissaggio della base: C Passaggi per fili da canalina a conformità alle norme e leggi vigenti. parete (asportare diaframma) su scatola ad incasso tonda, INSTALLAZIONE DELLA SONDA...
  • Page 6 Collegare i fili provenienti dalla sonda remota ai morsetti: COLLEGAMENTI ELETTRICI n° 8 La sonda non è polarizzata disattivare la tensione di rete n° 9 Collegare l’alimentazione di rete 230V~ ai morsetti: Collegamenti per il comando remoto di "Riduzione” n° = Linea Qualora si desideri utilizzare il comando remoto della temperatura n°...
  • Page 7 Principio di funzionamento del comando remoto di riduzione della temperatura Temperatura “ Comfort ” Contatto remoto aperto Temperatura “ Riduzione ” Contatto remoto chiuso Esempio Chiuso La selezione della temperatura di “Riduzione” Contatto Aperto Aperto determina una riduzione di 9 °C, rispetto al valore impostato, della temperatura del fluido circolante Comfort Comfort...
  • Page 8 LIMITAZIONE TEMPERATURA MASSIMA DEL FLUIDO CIRCOLANTE E' possibile prefissare da 28 °C a 44 °C, con step di 4 °C, il massimo valore di temperatura impostabile. Fori per limitazione set di temperatura N.B.: il termostato viene fornito con il "disco range” preinstallato con il perno nel foro 28 °C neutro (nessuna limitazione di temperatura).
  • Page 9 TECHNICAL DATA DIMENSIONS Thermostat: T ermostat Supply voltage: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz DATI TECNICI DATI TECNICI Type of action, disconnect and device: 1/ B / Electronic Type of output: Relay with changeover contact NO / COM / NC voltage free - max 8(2)A / 250 V~ 2 or 3 conductors Output connection (load):...
  • Page 10 Model with: Input for remote control temperature reduction Output for connection to remote probe Relay status red LED (alight = load ON) Temperature setting knob Thermostat On red LED (alight = thermoregulation ON) Remote probe with 4 mt. Cable Operation mode switch: ON = Thermoregolation OFF =...
  • Page 11 Note: installation and electrical connections of FIXING BASE TO THE WALL devices and appliances must be carried out by skilled persons and in compliance with current regulations. A Holes for fixing the base: C Passages for wires from wall raceway (remove diaphragm) to round, rectangular flush- PROBE INSTALLATION D Thermostat fixing teeth...
  • Page 12 Connect the wires of the remote probe to the terminals: ELECTRICAL CONNECTIONS n° 8 Switch mains supply off The probe is not polarized n° 9 Connect 230V ~ power supply to the terminals: n° = Line Connections for the “Reduction" remote control n°...
  • Page 13 Working principle of the remote temperature reduction control “ Comfort ” Temperatur Open remote c onta t “ Reduction ” Temperatur Closed remote contact Example Closed The selection of the “Reduction” temperature Conta t c Open Open determines a reduction of a 9 °C, with respect to the set value of the temperature of the working fluid in the Comfort Comfort...
  • Page 14 WARKING FLUID MAXIMUM TEMPERATURE LIMITATION It is possible to preset from 28 °C to 44 °C, with 4 °C step, the maximum temperature value. Holes for temperature setpoint limitation NB: the thermostat is supplied with the "range disc" preinstalled with pin in the neutral hole 28 °C (no temperature limitation).
  • Page 15 DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DU DISPOSITIF Thermostat: T ermostat Tension d’alimentation: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz DATI TECNICI DATI TECNICI Type d’action, déconnexion et appareil: 1/ B / Electronique Type de sortie: A relais avec contact d’échange NO / COM / NF libre de potentiel - max 8(2)A / 250 V~ Connexion asservissement (charge): 2 ou 3 conducteurs...
  • Page 16 Modèle avec: Entrée pour commande à distance de la réduction de la température Sortie pour connexion à la sonde à distance Rouge (DEL) état du relais (allumée = charge activée) Manette de réglage de la température Rouge (DEL) thermostat en service (allumée = réglage thermique activé) Sonde à...
  • Page 17 Note: l’installation et le raccordement électrique des FIXATION DE LA BASE AU MUR dispositifs et des appareils doivent être effectués par du personnel qualifié et être conformes aux normes A Trous de fixation de la base: C Passages pour fils sous gaine en et aux réglementations en vigueur.
  • Page 18 Brancher les fils provenant de la sonde à distance aux bornes: BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES n° 8 Couper la tension de réseau La sonde n'est pas polarisée n° 9 Brancher les fils d’alimentation 230V~ aux bornes Connexions pour la commande à distance de "Réduction" n°...
  • Page 19 Principe de fonctionnement de la commande à distance de réduction de la température Température “ Comfort ” Contact à distance ouvert Température “ Réduction ” Contact à distance fermé Exemple Fermé La sélection de la température «Réduction» détermine Conta t c Ouvert Ouvert une réduction de 9 °C par rapport à...
  • Page 20 LIMITATION DE LA TEMPÉRATURE MAXIMUM DU FLUIDE EN CIRCULATION Il est possible de programmer la valeur maximum de température programmable de 28 à 44 °C avec des pas de 4 °C. Trous pour limiter la plage de température N.B.: le thermostat est livré avec un "disque gamme de température" pré-installé, son axe 28 °C se trouvant dans le trou neutre (aucune limite de température).
  • Page 21 TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN Thermostat: T ermostat Versorgungsspannung: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz DATI TECNICI DATI TECNICI Antrieb, Trennen der Verbindung und Gerät: 1/ B / Elektronisches Gerät Ausgang: Relais mit unipolarem Weichenkontakt NO / COM / NC und potentialfrei 8(2)A / 250 V~ Anschluss des Verbrauchers (Last): 2 oder 3 Leiter Eingänge für Fernsteuerung “Reduzierung”:...
  • Page 22 Modell mit: Eingang für Fernsteuerung zur Reduzierung der Temperatur Ausgang für den anschluss an die fernsonde Rote LED Relaiszustands (leuchtet = Ladefunktion aktiviert) Drehknopf für Temperatureinstellung Rote LED-Anzeige Thermostatbetrieb (leuchtet = temperaturregelung aktiviert) Fernsonde mit Kabel mt. 4 Umschalter des Funktionsmodus: ON = Temperaturregelung aktiviert...
  • Page 23 Hinweis: die Installation und der Stromanschluss BEFESTIGUNG DER GRUNDPLATTE der Vorrichtungen und Geräte müssen von qualifiziertem Fachpersonal und gemäß den einschlägigen Vorschriften und gesetzlichen A Bohrungen zur Befestigung der C Kabeldurchführung vom Bestimmungen durchgeführt werden. Basis: Kabelkanal zur Wand auf rundem, rechteckigem (Membran ausbrechen) INSTALLATION DER SONDE D Befestigungsklauen des...
  • Page 24 Die von der Fernsonde kommenden Drähte an die Klemmen Anschließen: ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE n° 8 Die Sonde ist nicht gepolt Trennen sie das stromnetz ab n° 9 Versorgungskabel (230 V~) an die klemmen angeschlossen: Anschlüsse für die Fernsteuerung der Temperatur - "Reduzierung” n°...
  • Page 25 Funktionsprinzip der Temperaturreduzierung auf dem Gerät oder mit Fernsteuerung Temperatur “ Komfort ” onta kt Fernsteuerung offen Temperatur " Reduzierung ” onta kt Fernsteuerung Geschlossen Beispiele Geschlossen Die Wahl der "Reduzierten" Temperatur bedingt onta t Offen Offen gegenueber dem eingestellten Wert eine Verringerung Komfort Komfort Eingegebener...
  • Page 26 BEGRENZUNG DER HÖCHSTTEMPERATUR DER HEIZFLÜSSIGKEIT Der höchste einstellbare Temperaturwert kann in Schritten von 4 °C zwischen 28 und 44 °C Bohrungen für den Sollwert vorgegeben werden. der Temperaturbegrenzung Hinweis: Der Thermostat wird mit der werkseitig eingebauten "Scheibe Temperaturbereich" 28 °C geliefert;...
  • Page 27 DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES Termostato: Termostato Tensión de alimentación: 230 V~ 50 ÷ 60 Hz DATI TECNICI DATI TECNICI Tipo de acción, disconexión, aparato: 1/ B / Electrónico Tipo de salida: Relé con contacto en intercambio NA / COM / NC libre de potencial - max 8(2) A / 250 V~ 2 o 3 conductores Conexión de los servicios (carga):...
  • Page 28 Modelo con: Entrada para mando remoto para la reducción de la temperatura Salida para la conexión a la sonda remota LED rojo de estado del relé (encendido = carga activada) Mando de regulación de la temperatura LED rojo termostato en funcionamiento (encendido = termorregulación activada) Sonda remota con cable de mt.
  • Page 29 Nota: la instalación y la conexión eléctrica de FIJACIÓN DE LA BASE EN LA PARED los dispositivos y equipos deben ser efectuados por personal calificado y conforme A Orificios de fijación de la base: C Pasos para cables por a las normas y leyes en vigor. en caja de empotrar redonda, canaleta de pared (quitar el rectangular o en la pared...
  • Page 30 Conecte los cables que provienen de la sonda remota al borne: CONEXIONES ELÉCTRICAS n° 8 Desactivar la tensión de red La sonda no está polarizada n° 9 Conecte los cables de alimentación 230V~ al borne: Conexiones para el mando a distancia de “Reducción” n°...
  • Page 31 Principio de funcionamiento del mando de reducción de la temperatura a distancia Température “ Co fort ” Contacto remoto abierto Température “ Réduction ” Contacto remoto cerrado Ejemplo errad La selección de la temperatura "Reducción" determina Conta to A erto A erto una reducción de 9 °C, respecto al valor establecido, de la temperatura del fluido circulante de la instalación,...
  • Page 32 LIMITACIÓN DE LA TEMPERATURA MÁXIMA DEL FLUIDO CIRCULANTE Puede prefijarse de 28 a 44 °C con incrementos de 4 °C, el máximo valor de temperatura Orificios para limitar que puede establecerse. la temperatura programada N.B.: el termostato posee un disco de rango preinstalado con el perno en el orificio neutro 28 °C (ninguna limitación de temperatura).
  • Page 33 SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire - punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...).
  • Page 34 ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dal Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel: - an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen.
  • Page 35 Il costruttore si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie senza obbligo di preavviso. The manufacturer reserves the right to make all technical and manufacturing modifications deemed necessary without prior notice. Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans obligation de préavis, les modifications qu’il jugera nécessaires à...