Sommaire des Matières pour Perry Electric Easy 1CR CR209/S
Page 1
CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA PARETE WALL MOUNTING DIGITAL CHRONOTHERMOSTAT CHRONOTHERMOSTAT DIGITAL POUR MONTAGE EN SAILLIE DIGITAL RAUMTHERMOSTATUHR WANDMONTAGE CRONOTERMOSTATO DIGITAL DE SUPERFICIE Modello giornaliero Modello settimanale Daily model Weekly model Modèle journalier Modèle hebdomadaire Modell mit Tagesprogramm Modell mit Wochenprogramm Modelo diario Modelo semanal 2 x 1.5 V type AA LR6 (not included)
Page 2
DATI TECNICI - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Pagina 3 - Italiano MODO D’IMPIEGO - AVVERTENZE TECHNICAL DATA - INSTALLATION GUIDELINES Page 14 - English USER INSTRUCTIONS - WARNINGS DONNÉES TECHNIQUES - NORMES D’INSTALLATION Page 25 - Français MODE D’EMPLOI - AVERTISSEMENTS TECHNISCHE DATEN - NORMEN FÜR DIE INSTALLATION - Deutsch Seite 36...
Page 3
1 - DATI TECNICI Tensione di alimentazione: n° 2 pile alcaline Stilo 1,5 V tipo AA LR6 (consigliate pile DURACELL o ENERGIZER) Autonomia: 2 anni Autonomia dall’accensione del simbolo pile scariche: 1 mese Tipo di azione, disconnessione ed apparecchio: 1 / BU / Elettronico Software: classe A Tensione impulsiva nominale:...
Page 4
2 - DIMENSIONI D’INGOMBRO 4 - FISSAGGIO DELLA BASE A PARETE Disattivare la tensione di rete del dispositivo da pilotare Fissare con le viti la base: a muro, alla scatola da incasso tonda o rettangolare utilizzando le opportune coppie di fori . A Qualora la parete dove fissare la base del cronotermostato fosse metallica, inserire nelle due viti le apposite rondelle isolanti.
Page 5
5 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Collegamento di un programmatore telefonico per L’installazione ed il collegamento elettrico del controllo remoto cronotermostato devono essere eseguiti solo da elettricista I morsetti del cronotermostato sono predisposti per il qualificato ed in conformità alle norme e leggi vigenti. collegamento di un programmatore telefonico con contatto Il costruttore non si assume alcuna responsabilità...
Page 6
6 - FISSAGGIO O RIMOZIONE DEL CRONOTERMOSTATO DALLA BASE Applicare il coperchietto copri cavi inserendo il dentino D nell’apposita cava della base, quindi fissarlo con una leggera pressione nei ganci . F Per rimuovere il cronotermostato Per rimuovere il coperchietto utilizzare un piccolo cacciavite dalla base a parete, afferrarlo facendo leva in successione su ciascun gancio .
Page 7
8 - VISTA GENERALE, LEGENDA DISPLAY E FUNZIONI TASTI Tasto impostazione: ore-minuti Commutatore - tipo modalità di funzionamento o visual. Temperatura ambiente Visualizzazione del tipo (vedere dettaglio nel riquadro sotto) di funzionamento in corso: Comfort Attivazione tramite (5 ÷ 30 °C) Riduzione programmatore telefonico Manopola reg.
Page 8
9 - RESET 10 - PROGRAMMAZIONE Alla prima accensione o nel caso in Posizionare il commutatore su funzionamento AUTOMATICO cui il cronotermostato presentasse delle IMPORTANTE: eseguire l’operazione di RESET visualizzazioni anomale, errato Dopo alcuni secondi il display visualizza lampeggianti, funzionamento, ecc., inserire una sottile inserire ora e minuti attuali come descritto di seguito.
Page 9
Copia del programma su più giorni MODIFICA IMPOSTAZIONI PROGRAMMATE (solo per modello settimanale) Dopo avere eseguito la programmazione del giorno è possibile Modifica ora attuale copiarla ( copy ) sul giorno successivo premendo Tenere premuto il tasto fino al lampeggio dell’ora corrente contemporaneamente i tasti Modificare l’ora e/o minuti agendo sul tasto come...
Page 10
11 - VISUALIZZAZIONE/MODIFICA DELLE Ruotare leggermente la 1° m a n o p o l a d e s i d e r a t a TEMPERATURE DI SET (tramite manopole): comfort o riduzione) COMFORT / t RIDUZIONE per visualizzare il valore di temperatura di Set corrente ed entrare nella procedura di Normalmente il display visualizza la temperatura ambiente rilevata...
Page 11
12 - LIMITAZIONE (BLOCCO) DEL SET MAX DI TEMPERATURA COMFORT E/O RIDUZIONE In alcuni casi particolari di installazione del cronotermostato, ad esempio in edifici pubblici, alberghi ecc., potrebbe essere utile limitare i set di temperatura max in modo da evitare impostazioni errate da parte di personale non autorizzato.
Page 12
14 - FUNZIONAMENTO PROPORZIONALE Le impostazioni dei microinterruttori (Dip-switch) In alternativa al differenziale è possibile regolare la temperatura in posti sul retro del cronotermostato, devono essere modo proporzionale (Dip 3 in posizione ON); questo sistema effettuate da personale qualificato. permette di risparmiare sui consumi energetici ed anche 13 - DIFFERENZIALE DI TEMPERATURA sull’usura del bruciatore limitandone le accensioni.
Page 13
15 - SCALA DI TEMPERATURA °C o °F 16 - AVVERTENZE Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare ATTENZIONE: il prodotto, in quanto fornisce importanti indicazioni il cronotermostato è predisposto in fabbrica per riguardanti la sicurezza, l’installazione e l’uso. Conservare con cura il manuale per successive consultazioni.
Page 14
1 - TECHNICAL DATA Power: 2 alkaline Penlight batteries 1.5 V type AA LR6 (DURACELL or ENERGIZER batteries recommended) Autonomy: 2 years Autonomy from the flat battery (Symbol lighting up): 1 month Type of action, disconnection and device: 1 / BU / Electronic Software: Class A Rated impulse voltage:...
Page 15
4 - ATTACHING THE BASE TO THE WALL 2 - OVERALL DIMENSIONS Switch off mains power to device Using screws, attach the base to the wall, to the round or rectangular built-in box using the appropriate pairs of holes . A If the wall where the base of the chronothermostat is to be attached is metal, insert the insulating washers into the two screws.
Page 16
5 - ELECTRICAL CONNECTIONS Connecting a phone programmer for remote control The installation and electrical connection of the The terminals of the chronothermostat are fitted for programmable thermostat must be implemented only connecting a phone programmer with a normally open contact. qualified electrician and in conformity with current laws and regulations.
Page 17
6 - ATTACHING OR REMOVING THE CHRONOTHERMOSTAT FROM THE BASE Fit the cable cover on by inserting the tooth into the slot the base, then secure it by lightly pressing on the hooks F. Use a small screwdriver to remove the cover by levering on each To remove the chronothermostat hook in succession F.
Page 18
8 - GENERAL VIEW, DISPLAY LEGEND AND KEY FUNCTIONS Settings button: hours-minutes Switch - operation mode type Display of the type of or Room temperature display (see details in box below) operation in progress Comfort (5 ÷ 30 °C) Economy Turning on with the Comfort temp.
Page 19
9 - RESET 1 - PROGRAMMING When switching on for the first time Set the switch on AUTOMATIC operation or if the chronothermostat shows anom- IMPORTANT: do a RESET alous displays or improper functioning, After a few seconds, the device shows blinking, enter the etc., insert a thin rod (max 1 mm) into the current hours and minutes as described below.
Page 20
CHANGING SETTINGS Copying the program to other days (weekly model only) Changing the current time After programming the day you can copy it (copy) onto the next day by pressing simultaneously buttons Keep button pressed until the current time blinks If you want to set other programs, choose the day with the Day Change the hour and/or minutes with the button as...
Page 21
11 - DISPLAY/MODIFY SET Slightly turn the desired knob 1° comfort or economy) to TEMPERATURE (via knobs): v i e w t h e c u r r e n t S e t temperature values and access COMFORT / t ECONOMY adjustment procedures.
Page 22
12 - COMFORT AND/OR ECONOMY TEMPERATURE MAX SET LIMIT (LOCKED SETTING) In some particular installations, for instance in public offices, hotels, etc., it may be useful to lock the chronothermostat temperature settings to avoid incorrect settings being entered by unauthorised personnel. It will then be possible to l the maximum Set temperature values (comfort and/or economy) as Move the switch to t...
Page 23
14 - PROPORTIONAL OPERATION The settings of the microswitches (dip-switches) As an alternative to the differential, it is possible to adjust the on the back of the chronothermostat must be made temperature proportionally (Dip 3 ON); this system enables by qualified personnel. saving on energy consumption and also on the wear of the burner by limiting the number of ignitions.
Page 24
15 - TEMPERATURE SCALE °C or °F 16 - WARNINGS Read this manual carefully before using the product as it ATTENTION: provides important guidelines regarding safety, installation the chronothermostat is preset to operate in and use. The manual must be preserved with care for future Celsius degrees and can be modified by the reference.
Page 25
1 - DONNÉES TECHNIQUES Tension d'alimentation : n° 2 piles alcalines rondes de 1,5 V type AA LR6 (piles DURACELL ou ENERGIZER conseillées) Autonomie : 2 ans Autonomie après l'affichage du symbole piles déchargées : 1 mois Type d'action, déconnexion et appareil : 1 / BU / Électronique Logiciel : classe A...
Page 26
2 - DIMENSIONS HORS-TOUT 4 - FIXATION DE LA BASE POUR POSE EN SAILLIE Couper l’alimentation secteur de dispositif à commander Fixer la base avec les vis: au mur, à la boîte à encastrer ronde ou rectangulaire en utilisant les couples de trous correspondants A. Si la base du chronothermostat doit être posée sur un mur métallique, placer des rondelles isolantes sur les deux vis.
Page 27
5 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Raccordement d'un programmateur téléphonique pour commande à distance L'installation et le raccordement électrique du thermostat programmable doivent être exécutés uniquement par un Les bornes du chronothermostat permettent de raccorder électricien qualifié et conformément aux normes et aux lois en un programmateur téléphonique doté...
Page 28
6 - FIXATION OU RETRAIT DU CHRONOTHERMOSTAT DE LA BASE Appliquer le cache sur les câbles en insérant la dent dans l'encoche de la base, puis le fixer en exerçant une légère pression dans les crochets F. Pour retirer le chronothermostat Pour ôter le cache, utiliser un petit tournevis en faisant levier sur de la base en saillie, le saisir chaque crochet .
Page 29
8 - VUE GÉNÉRALE LÉGENDE DES INDICATIONS AFFICHÉES ET FONCTIONS DES TOUCHES Bouton de paramétrage : Affichage du type de Commutateur (voir les détails dans le heures-minutes ou visuel. cadre ci-dessous) fonctionnement en cours : Température ambiante Confort (5 ÷ 30 °C) Réduction Bouton rotatif Activation à...
Page 30
10 - PROGRAMMATION 9 - RÉINITIALISATION Mettre le commutateur sur fonctionnement AUTOMATIQUE À la première mise sous tension ou en cas d'anomalies au niveau de l'affichage ou IMPORTANT: RÉINITIALISER le chronothermostat. du fonctionnement du chronothermostat Après quelques secondes, clignote à l'écran. Entrer l'heure etc., introduire une pointe fine (1 mm de et les minutes actuelles en procédant comme décrit ci-après.
Page 31
Copie du programme sur plusieurs jours (seulement MODIFICATION DES RÉGLAGES pour modèle hebdomadaire) Modification de l'heure actuelle Après avoir programmé le jour, il est possible de le copier (copy) Appuyer sur la touche jusqu' a u clignotement de l' h eure courante sur le jour suivant en appuyant simultanément sur les touches Modifier l'heure et/ou les minutes à...
Page 32
11 - AFFICHAGE/MODIFICATION DES TEMPÉRATURES Tourner légèrement le 1° bouton souhaité ( confort DU PARAMÈTRE (à l'aide du bouton rotatif): réduction) pour CONFORT / t RÉDUCTION afficher les valeurs de température de Paramètres En règle générale, l'écran affiche la température ambiante relevée courants et entrer dans la ou les heures et minutes courantes.
Page 33
12 - LIMITE (BLOCAGE) DU RÉGLAGE MAX DE TEMPÉRATURE CONFORT ET/OU RÉDUCTION Dans certains cas particuliers d'installation du chronothermostat, comme par exemple les édifices publics, les hôtels, etc., il pourrait être utile de limiter les paramètres de température max, pour éviter des paramètres erronés effectués par du personnel non autorisé. Vous pourrez donc limiter les valeurs de Réglages (confort et/ou réduction) de température max comme suit : Déplacer le commutateur sur t Touche 23h...
Page 34
14 - FONCTIONNEMENT PROPORTIONNEL La programmation des commutateurs Dip (Dip- Au lieu du mode différentiel, il est possible de régler la switch) situés au dos du chronothermostat doit température en mode proportionnel (Dip 3 sur ON) ; ce système être confiée à du personnel qualifié. permet des économies d'énergie et réduit l'usure du brûleur en 13 - DIFFÉRENTIEL DE TEMPÉRATURE limitant sa durée de fonctionnement.
Page 35
15 - ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE °C o °F 16 - AVERTISSEMENTS Lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser le produit dans la mesure où il fournit d'importantes indications ATTENTION : le chronothermostat a été réglé en concernant la sécurité, l'installation et l'utilisation. Conserver usine pour utiliser les degrés Celsius (degrés soigneusement le manuel pour d'ultérieures consultations.
Page 36
1 - TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 2 Stk. Alkali-Stabbatterien 1,5 V Typ AA LR6 ( mpf. Marken DURACELL oder ENERGIZER) Netzunabhängigkeit, Betriebsdauer: 2 Jahre Autonomie vom Einschalten des symbol ''Batterien leer'' 1 Monat Zu- und Abschaltung, Gerät: 1 / BU / Elektronisch Softwareklasse: Klasse A Nenn-Impulsspannung:...
Page 37
2 - ABMESSUNGEN 4 - BEFESTIGEN DER GRUNDPLATTE AN DER WAND Die zu steuernde Vorrichtung vom Stromnetz trennen Die Grundplatte an der Wand, der runden oder rechteckigen Einbaudose durch die passenden Löcherpaare anschrauben. Sollte die Wand, an der die Grundplatte des Zeitthermostats befes- tigt werden muss, aus Metall sein, sind die zwei Schrauben mit den zu diesem Zweck vorgesehenen Isolierscheiben zu versehen.
Page 38
5 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Anschluss einer Telefonschaltung für Fernsteuerung Die Installation und der Stromanschluss der Raumthermostatuhr müssen Die Klemmen des Zeitthermostats dienen zum Anschließen nur von Elektrofachkraft und gemäß den einschlägigen Vorschriften und einer Telefonschaltung mit in Ruhestellung offenem Kontakt. gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Page 39
6 - BEFESTIGEN / ABNEHMEN DES THERMOSTATS VON DER GRUNDPLATTE Die Kabelabdeckung anbringen; dazu den Zahn in die Vertiefung der Grundplatte setzen und die Abdeckung durch leichtes Drücken auf die Haken einrasten lassen. Zum Abnehmen des Thermostats Zum Abnehmen der Abdeckung einen kleinen Schraubendreher v o n d e r W a n d p l a t t e d e n an den Haken ansetzen.
Page 40
8 - ANSICHT, LEGENDE DISPLAY UND TASTENFUNKTIONEN Einstelltaste: Stunden-Minuten Umschalter- Wechselschalter - Betriebsmodus Anzeige des aktuellen oder Anz. der Umgebungstemperatur (für Details siehe Kasten unten) Betriebsmodus: Komfort Aktivierung über (5 ÷ 30 °C) Nacht Telefonschaltung Drehknopf Frostschutz Sollwerttemperatur (mit blinkender Anzeige) Komfort Anzeige des eingeschalteten...
Page 41
9 - RESET 10 - PROGRAMMIERUNG Beim ersten Einschalten oder wenn Den Umschalter auf AUTOMATISCHEN Betrieb stellen der Zeitthermostat eigenartige Anzeigen WICHTIG: einen RESET vornehmen hat oder falsch funktioniert usw., einen Nach einigen Sekunden blinkt auf dem Display und nun kann max.
Page 42
Kopieren des Programms für mehrere Tage ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN (Nur bei Modell mit Wochenprogrammierung) Ändern der aktuellen Uhrzeit Nach der Programmierung des Tages kann man diese Halten Sie die Taste solange drücken, bis die laufende Einstellung auf den nächsten Tag kopieren (copy): dazu drückt Uhrzeit blinkt.
Page 43
11 - ANZEIGE/ÄNDERUNG DER Den gewünschten Drehknopf 1° Komfort oder Abnahme) SOLLWERTTEMPERATUREN (mittels Drehknopf): leicht drehen, um den aktuellen KOMFORT / t ABNAHME Temperatursollwert anzeigen l a s s e n u n d d e n N o r m a l e r w e i s e z e i g t d a s D i s p l a y d i e g e m e s s e n e Einstellvorgang zu beginnen.
Page 44
12 - BEGRENZUNG (SPERRE) DES MAX. TEMPERATURSOLLWERTES KOMFORT UND/ODER ABNAHME In besonderen Fällen der Installation der Raumthermostatuhr, z.B. in öffentlichen Gebäuden, Hotels, usw., könnte es nützlich sein, die max. Temperatursollwerte zu begrenzen, um falsche Einstellungen von Seiten nicht autorisierten Personals zu verhindern. Es ist nun möglich, die max.
Page 45
14 - PROPORTIONALBETRIEB Die Einstellungen der Mikroschalter (Dip-switch) auf Als Alternative zum Differentialmodus kann die Temperatur auch der Geräterückseite dürfen nur von einem Fachmann proportional geregelt werden (Dip 3 in Stellung ON); mit diesem vorgenommen werden. System kann man den Energieverbrauch reduzieren und auch den Verschleiß...
Page 46
15 - TEMPERATURSKALA °C o °F 16 - HINWEISE Das vorliegende Handbuch vor der Verwendung des Produkts aufmerksam lesen, da es wichtige Anweisungen bezüglich der ACHTUNG: die Raumthermostatuhr ist im Werk Sicherheit, der Installation und des Betriebs enthält. Das für den Betrieb in Grad Celsius eingestellt und Handbuch sorgfältig für das spätere Nachschlagen aufbewahren.
Page 47
1 - DATOS TÉCNICOS 2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AA LR6 ( se recomiendan pilas DURACELL o ENERGIZER Tensión de alimentación: Autonomía: 2 años Autonomía desde el encendido del símbolo pilas agotadas: 1 mes Tipo de acción, desconexión y aparato: 1 / BU / Electrónico Software: de Clase A...
Page 48
2 - DIMENSIONES MÁXIMAS 4 - FIJACIÓN DE LA BASE DE PARED Desactive la tensión de red del dispositivo que desea controlar. Fije con los tornillos la base: a la pared, a la caja empotrable redon- da o rectangular utilizando los pares de orificios . A Si la pared donde se va a fijar la base del cronotermostato es metálica, inserte las arandelas aislantes en los dos tornillos.
Page 49
5 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Conexión de un programador telefónico para La instalación y la conexión eléctrica del cronotermostato control remoto deben ser realizadas únicamente por un electricista Los bornes del cronotermostato están predispuestos para calificado, de conformidad con las normas y leyes vigentes. la conexión de un programador telefónico con contacto El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre el uso normalmente abierto.
Page 50
6 - FIJACIÓN O DESMONTAJE DEL CRONOTERMOSTATO DE LA BASE Coloque la tapa cubrecables insertando la pestaña en la ranura de la base y fíjela presionando ligeramente los ganchos . P a r a d e s m o n t a r e l Para desmontar la tapa, haga palanca con un pequeño cronotermostato de la base destornillador en cada uno de los ganchos .
Page 51
8 - VISTA GENERAL, LEYENDA DE LA PANTALLA Y FUNCIÓN DE LAS TECLAS Tecla configuración: horas-minutos Conmutador - modo de funcionamiento Visualización del tipo de o visual. Temperatura ambiente (ver detalle en cuadro de abajo) funcionamiento en curso: Comfort Activación mediante el (5 ÷...
Page 52
9 - REINICIALIZACIÓN 10 - PROGRAMACIÓN Sitúe el conmutador en funcionamiento AUTOMÁTICO La primera vez que se enciende el cronotermostato o si presenta signos IMPORTANTE: realizar l operación de RESET anormales o un funcionamiento incorrecto Al cabo de unos segundos la pantalla muestra que parpadea, etc., inserte una varilla fina (máx 1 mm) en especifique la hora y minutos actuales como se describe a continuación.
Page 53
MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES Copia del programa en varios días (sólo para el modelo semanal) Modificación de la hora actual Después de haber efectuado la programación del día, es posible copiarla (Copy) en el día sucesivo presionando Mantener presionada la tecla hasta que parpadee la hora al mismo tiempo las teclas actual.
Page 54
11 - VISIALIZACIÓN/MODIFICACIÓN DE LAS G i r a r b r e v e m e n t e l a 1° respectiva rueda ( confort o TEMPERATURAS DE SET (con las ruedas): reducción) para visualizar CONFORT / t REDUCCIÓN el valor de la temperatura de Set actual e iniciar el ajuste.
Page 55
12 - LIMITACIÓN (BLOQUEO) DEL SET MÁX DE TEMPERATURA CONFORT Y/O REDUCCIÓN En algunos casos de instalación del cronotermostato, por ejemplo en edificios públicos, hoteles, etc., es importante limitar el set de temperatura para evitar configuraciones equivocadas por parte de personal no autorizado. Se pueden limitar los valores de Set (confort / reducción) de temperatura como sigue: Mover el conmutador a t 1 - Desplazar el conmutador al modo antihielo t...
Page 56
14 - FUNCIONAMIENTO PROPORCIONAL La configuración de los microinterruptores (Dip- switch) situados en la parte posterior del Como alternativa al diferencial, la temperatura se puede regular cronotermostato, debe llevarla a cabo personal en modo proporcional (Dip 3 en la posición ON); este sistema cualificado.
Page 57
15 - ESCALA DE TEMPERATURA °C o °F 16 - ADVERTENCIAS Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el ATENCIÓN: producto, describe indicaciones relacionadas con la seguridad, El cronotermostato viene programado de fábrica la instalación y el uso. Consérvelo para futuras consultas. para el funcionamiento en escala Celsius (grados El cronotermostato no deberá...
Page 58
SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio: - punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire;...
Page 59
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Das Gerät muss am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten Sammelstelle für elektrische und elektronische Abfälle zugeführt werden, wie zum Beispiel: - Verkaufsstellen, beim Kauf eines neuen Geräts, das dem Altgerät entspricht.