Sommaire des Matières pour Viking Johnson NEXT Generation UltraGrip DN40
Page 1
I n s t a l l a t i o n I n s t r u c t i o n s DN40 to DN300 Reducing Couplings, Pecatadaptors & End Caps For details on sizes up to DN600 please contact Viking Johnson. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – ESP SZERELÉSI UTASÍTÁS...
Page 2
Tabla 1 – Materiales del tubo, profundidades de inserción y diámetros de los pernos para acoplamientos reductores UltraGrip. Rango D.E. (mm) Tam. perno Profundidad inserción (mm) Materiales del tubo Tam. Extremo Extremo Con agarre Sin agarre pequeño grande y Sin agarre 32 x 40 036.0 - 046.0 043.5 - 063.5 M12 M12 Usado sin revestimiento Usado sin...
Page 3
NOTAS Cuando se instala como producto flexible (sin agarre), UltraGrip no evita la extracción del tubo. Debe instalarse un dispositivo de restricción Estas instrucciones hacen referencia a la gama UltraGrip de externo apropiado. acoplamientos reductores, adaptadores PECAT y Tapones para su uso PARA TUBOS ENTERRADOS: - Puede instalarse como producto en los materiales del tubo indicados en la Tabla 1.
Page 4
CASQUILLO INTERIOR EN ACERO INOXIDABLE ULTRAGRIP PARA TUBERIAS DE PE Y PVC Figura 1 1. Compruebe que el casquillo interior y la cuña son aptos para el diámetro interior de la tubería y el grosor de la pared. Figura 2 2.
Page 5
Tableau 1 – Matériaux des tubes, Profondeurs d’insertion and Diamètres de boulons pour les raccords de réduction UltraGrip. Dim. boulon Plage d’O.D. (mm) Profondeur d’insertion (mm) Matériaux des tuyaux Dim. Extrémité Extrémité Extrémité Extrémité Extrémité Extrémité Avec et sans Sans nom.
Page 6
NOTES Lorsqu’il est monté en tant que produit flexible (sans grip), un Ces instructions concernent la gamme UltraGrip raccords de UltraGrip n’empêche pas to le déboitement du tuyau. Il faut poser un réduction, d’adaptateurs Pecat et de bouchon de fin de reseau pour dispositif de maintien adapté.
Page 7
CHEMISES DE RENFORT ULTRAGRIP EN ACIER INOXYDABLE POUR TUYAUX EN PE ET EN PVC Fig. 1 1. Vérifier que la chemise et le bord conviennent pour le diamètre extérieur du tuyau et l’épaisseur de paroi. Fig. 2 2. Insérer le corps de la chemise jusqu’à ce que l’épaulement soit en about contre l’extrémité...
Page 8
Tabelle 1 – Rohrwerkstoffe, Einführtiefen und Schraubendurchmesser für UltraGrip Reduzierstücke. AD-Bereich (mm) Gewinde-größe Einführtiefe (mm) Rohrwerkstoffe Nenn- Schmales Schmales Breites Breites Schmales Klemmend und Nicht größe Breites Ende Ende Ende Ende Ende Ende nicht klemmend klemmend T (min) T (min) T (min) T (min) 036.0 - 046.0 043.5 - 063.5 M12...
Page 9
ANMERKUNGEN Wenn eine UltraGrip-Kupplung als flexibles (nicht klemmendes) Diese Anleitung bezieht sich auf UltraGrip Reduzierstücke, Produkt montiert wird, wird durch sie ein eventuelles Herausziehen PecatAdapter und Endkappen für den Einsatz mit den in der Tabelle des Rohres nicht verhindert. In diesem Fall muss eine geeignete, 1 aufgelisteten Rohrwerkstoffen.
Page 10
STÜTZHÜLSE AUS EDELSTAHL FÜR PE-HD ROHRE SHVA Abb. 1 1. Überprüfen, ob die Angaben auf der Stützhülse und dem Spannkeil mit dem Außendurchmesser (d) und der Wanddicke (s) des PE-HD Rohres übereinstimmen. Abb. 2 2. Stützhülse in das PE-HD Rohr einstecken, bis der Bund an der Stirnfläche des Rohres anliegt.
Page 11
Tabella 1 – Materiali delle tubazioni, profondità di inserimento e dimensioni bulloni per i giunti ridotti UltraGrip. Dimensione Tolleranza (mm) Profondità di inserimento (mm) Materiali delle tubazioni bulloni Estremità Estremità Estremità Estremità Estremità Estremità Antisfilamento & minore minore maggiore maggiore Non Antisfilamento Antisfilamento minore...
Page 12
NOTE Quando installati nella versione non antisfilamento (non gripping system) i bigiunti ULTRAGRIP non garantiscono alcuna resistenza a sforzi di Queste istruzioni sono relative alla gamma UltraGrip di giunti di sfilamento a trazione. riduzione, giunti Pecat e calotte di fine linea, da usare sui materiali per Devono pertanto essere messi in atto adeguati sistemi antisfilamento tubazioni riportati nella Tabella 1.
Page 13
INSERTI DI RINFORZO ULTRAGRIP IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER TUBAZIONI IN PE E PVC Fig. 1 1. Verificare che l’inserto di rinforzo ed il cuneo siano adatti al diametro esterno e allo spessore della parete della tubazione. Fig. 2 2. Inserire il corpo dell’inserto fino a quando il bordo è...
Page 14
Таблица 1 – Материалы для изготовления труб, глубины ввода и размеры болтов для переходных муфт UltraGrip. Диапазон внешних диаметров Размер болта Глубина ввода (мм) Материалы для изготовления труб (мм) Ном. Меньший Больший размер Зажимные и Незажимные конец конец незажимные 32 x 40 036.0 - 046.0 043.5 - 063.5 M12 Используется...
Page 15
* Испытательное давление на месте установки должно ПРИМЕЧАНИЯ быть в 1,5 раза больше рабочего давления. Настоящая инструкция предназначена для монтажа соединительных и переходных муфт, торцевых заглушек Изделия UltraGrip используемые в качестве нефиксирующих серии UltraGrip. Данные изделия используются на трубах, соединений не препятствует смещению трубы. Должна быть изготовленных...
Page 16
ПОДДЕРЖИВАЮЩАЯ ВТУЛКА ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ULTRAGRIP ДЛЯ ТРУБ ИЗ ПЭ И ПВХ Рис. 1 1. Убедитесь в том, что поддерживающая втулка и клин соответствуют внешнему диаметру и толщине стенки трубы. Рис. 2 2. Вставляйте корпус втулки до тех пор, пока он не будет плотно соприкасаться с...
Page 17
1. táblázat: Csőanyagok, beillesztési mélységek és csavarátmérők az UltraGrip szűkítő kötésekhez. Külső átm. tartomány Csavarméret Beillesztési mélyég (mm) Csőanyagok (mm) Névl. Kisebb Nagyobb Húzásbiztos és nem méret csővég csővég húzásbiztos húzásbiztos 32 x 40 036.0 - 046.0 043.5 - 063.5 M12 Támasztócső...
Page 18
MEGJEGYZÉSEK * Helyszíni próbanyomás = az üzemi nyomás 1,5-szöröse Ezek az utasítások az 1. táblázatban megadott csőanyagokkal Flexibilis (nem húzásbiztos) termékként történő beépítés együtt használt szűkítő kötések, PecatAdaptorok és végzáró esetén az UltraGrip nem akadályozza meg a cső kihúzását. sapkák UltraGrip-termékcsaládjára vonatkoznak. Megfelelő...
Page 19
ULTRAGRIP ROZSDAMENTES TÁMASZTÓ CSŐBETÉTEK PE ÉS PVC CSÖVEKHEZ 1. ábra 1. Ellenőrizze, hogy a támasztó betétek és az ék alkalmasak-e a cső külső átmérőjéhez és a falvastagságához. 2. ábra 2. Helyezze be a betétcsövet annyira, hogy annak vállrésze felfeküdjön a csővégre. 3.
Page 20
Tabela 1 – Materiały rur, głębokości wstawiania i średnice śrub dla złączek redukcyjnych UltraGrip. Zakres średnic Średnica Głębokość wstawienia (mm) Materiały rur zewnętrznych (mm) śruby z zabezpieczeniem przed bez zabezpieczenia Mały Duży przesunięciem & bez przed koniec koniec zabezpieczenia przed przesunięciem przesunięciem 32 x 40 036.0 - 046.0 043.5 - 063.5 M12 M12...
Page 21
UWAGI W razie zamontowania jako produkt elastyczny (bez Niniejsza instrukcja odnosi się do typoszeregu UltraGrip zabezpieczenia przed przesunięciem), złącze UltraGrip nie obejmującego złączki redukcyjne, przystawki Pecat i zaślepki zapobiega wyrwaniu rury. Łącznik zapewnić odpowiednie stosowane na rurach z materiałów wymienionych w Tabeli 1. zewnętrzne zamocowanie.
Page 22
TULEJA WZMACNIAJĄCA ULTRAGRIP ZE STALI NIERDZEWNEJ DO RUR Z PE I PCW Ilustr. 1 1. Sprawdzić czy tuleja wzmacniająca i klin pasują do średnicy zewnętrznej i grubości ścianki rury. Ilustr. 2 2. Wsunąć korpus tulei aż do zetknięcia się powierzchni czołowej z końcem rury. Ilustr.
Page 23
Tabell 1 – Rörmaterial, insticksdjup och bultdiametrar för UltraGrip reduceringskopplingar. YD intervall (mm) Bult storl Insticksdjup (mm) Rörmaterial Liten Stor Liten ände Liten ände Stor ände Stor ände Dragsäker & ej storl Liten ände Stor ände ände ände T (min) T (max) T (min) T (max)
Page 24
ANMÄRKNING Vid installation som flexibel (ej dragsäker) produkt förhindrar Denna instruktion avser UltraGrip reduceringskopplingar, UG/Pecat UltraGrip inte rörutdragning. I så fall krävs ett tillräckligt externt kopplingar och ändhuvar för användning på de rörmaterial stopp. som anges i tabell 1. FÖR MARKFÖRLAGDA RÖR: - Kan installeras som dragsäker UltraGrip levereras förmonterad för användning som dragsäker eller flexibel (ej dragsäker) produkt.
Page 25
ULTRAGRIP ROSTFRIA STÖDHYLSOR FÖR PE- OCH PVC-RÖR Fig. 1 1. Kontrollera att stödhylsan och kilen passar till rörets ytterdiameter och rörväggens tjocklek. Fig. 2 2. Skjut in hylsan tills kanten ligger i linje med röränden. Fig. 3 3. Skjut in kilen tills den ligger an helt mot rörets insida.
Page 26
Tabel 1 - Rørmaterialer, indstiksdybde og boltstørrelse for UltraGrip reduktionskoblinger. Bolte Spændevidde (mm) Indstiksdybde (mm) Rørmaterialer Størrelse Lille Stor Lille ende Lille ende Stor ende Stor ende Trækfast & ikke Lille ende Stor ende Ikke trækfast ende ende T (min) T (max) T (min) T (max)
Page 27
BEMÆRK Når UltraGrip er monteret som et fleksibelt (ikke trækfast) produkt Denne vejledning angår reduktionskoblinger, Pecat-Adaptere og kan UltraGrip ikke forhindre at røret kan trækkes ud. Derfor skal slutmuffer i UltraGrip-serien til brug på de rørmaterialer, røret sikres på anden måde, så det ikke kan trækkes ud. der nævnes i Tabel 1.
Page 28
ULTRAGRIP STØTTEBØSNING I RUSTFRI STÅL TIL PE- OG PVC-RØR Fig. 1 1. Tjek, at støttebøsning og kile passer til rørets udvendige diameter og vægtykkelse. Fig. 2 2. Indfør bøsningen, indtil forenden støder mod enden af røret. Fig. 3 3. Indfør kilen, indtil støttebøsningen er i fuld berøring med indersiden af røret.
Page 29
ISO 9001 • FM 00311 ISO 14001 • EMS 51874 To visit our Video Library go to: http://www.youtube.com/user/CraneBSU DR7981_11_2015 46-48 WILBURY WAY TELEPHONE: +44 (0)1462 443322 HITCHIN, FAX: +44 (0)1462 443311 HERTFORDSHIRE EMAIL: info@vikingjohnson.com SG4 0UD. UK www.vikingjohnson.com Every effort has been made to ensure that the information contained in this publication is accurate at the time of publishing. Crane Ltd assumes no responsibility or liability for typographical errors or omissions or for any misinterpretation of the information within the publication and reserves the right to change without notice.