Télécharger Imprimer la page

Sincro EW DC Serie Mode D'emploi Et D'entretien page 17

Publicité

Schemi elettrici
Colori
Blu:
colours
blue
couleur
bleu
farbe
blau
color
azul
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore
Misurare sulla presa.
Main winding
Measure on the socket.
Enroulement principal
Mesurer sur la prise.
Hauptwicklung
An der Steckdose messen.
Bobinado principal
Medir en la toma.
Avvolgimento saldatrice
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Wicklung der
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Avvolgimento ausiliario
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili verde (50Hz) o viola (60Hz) collegati al ponte raddrizzatore.
Auxiliary winding
Regulate the selectors on maximum position. Measure on green wires (50Hz) or purple wires (60Hz) connected to the rectifying bridge.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils vert (50 Hz) ou violet (60 Hz)) connectés au pont redresseur.
Enroulement auxiliaire
Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den grünen Leitern (50 Hz) oder violetten Leitern (60 Hz), die mit der Gleichrichterbrücke
Hilfswicklung
verbundenen sind, messen.
Bobinado auxiliario
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos verde (50Hz) o en los violetas (60Hz) conectados al puente rectificador.
Rotore
Misurare sugli anelli del collettore
Rotor
Measure on the slip rings.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
Rotor
Rotor
An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza
Impedenza di saldatura
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Welding impedance
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Impédance de soudage
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Schweißimpedanz
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils orange et blanc connectés au pont redresseur.
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
Impedancia de soldadura
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectificador.
Wiring diagrams
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Winding resistances
at 20°C
Schema electrique
EW 200 DC / EW 210 DC
Marrone:
Rosso:
brown
red
marron
rouge
braun
rot
marròn
rojo
Résistances bobines
à 20°C
Schaltpläne
Arancione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Esquemas eléctricos
Viola:
violet
violette
violett
violeta
Resistencias de los
bobinados a 20°
@XÃ!Ã98
@XÃ! Ã98
1.1Ω
0.87Ω
20mΩ
18mΩ
0.71 Ω
0.42 Ω
20 Ω
20 Ω
14m Ω
14m Ω
1.68 Ω
1.69 Ω

Publicité

loading