Page 2
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Bestimmungsgemäße Verwendung Leistungsfähigkeit dieses Gerätes optimal nutzen zu Das VA22 ist für Schaltprozesse innerhalb einer Solar- oder können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Heizungsanlage unter Berücksichtigung der in dieser Anlei- tung angegebenen technischen Daten bestimmt.
Page 3
Please read this manual carefully to get the best Proper usage performance from this unit. Please keep this manual The VA22 is designed for switching processes in a solar carefully. or heating systems in compliance with the technical data Safety advice specified in this manual.
Page 4
Veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement Utilisation conforme afin de pouvoir utiliser l’appareil de manière optimale. La vanne d‘inversion VA22 s‘utilise dans le domaine du Veuillez conserver ce mode d’emploi. chauffage solaire et du chauffage conventionnel en tenant Recommandations de sécurité...
Page 5
Lea detenidamente este manual para obtener las Uso adecuado máximas prestaciones de esta unidad. Conserve este La válvula VA22 está indicada para realizar operacio nes de manual cuidadosamente. conmutación en los sistemas de calefacción solar y conven- Advertencias de seguridad cional y se debe utilizar teniendo en cuenta los datos téc-...
Page 6
Leggere attentamente queste istruzioni per poter usu- Uso conforme allo scopo previsto fruire in maniera ottima della funzionalità di questo ap- La valvola VA22 è progettata per realizzare operazioni di parecchio. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. commutazione negli impianti di riscaldamento solare e...
Page 7
Einsatzbereich: Area of application: Der elektromotorisch angetriebene RESOL VA22 / 2-We- The 2-port motor-driven ball valve RESOL VA22 is pro- ge- Kugelhahn wird dem internationalen Fertigungsstandard duced according to international standards and offers entsprechend gefertigt und bietet universelle Einsatzmög- universal fields of application in heating-, warm water-, so- lich keiten in Heizungs-, Warmwasser-, Solar- und Bewässe-...
Page 8
Ámbito de utilización: Champs d‘application: La vanne à bille motorisée à 2 voies VA22 RESOL a été La válvula de paso VA20 RESOL se utiliza para retener o dejar circular líquidos en los sistemas de energía solar y fabriquée conformément au niveau international de pro- duction.
Page 9
Campo di applicazione: La valvola diritta VA20 RESOL è progettata per consentire o impedire il passaggio dei fluidi negli impianti solari e in quelli equipaggiati con pompe di calore, attenendosi ai dati tecnici enunciati nel presente manuale. Particolarità costruttive: Modello compatto, forma piacevole e disegno moderno;...
Page 10
Technische Daten Antrieb / Technical data drive / Caractéristiques techniques servomoteur / Datos técnicos del mando / Caratteristiche tecniche motore eléctrico 220 … 240 V~ Nennspannung Rated voltage Tension nominale Tensión nominal Tensione nominale (50 … 60 Hz) Antriebsmotor: Motor: synchro- Moteur: Motor: sincrónico Motore: sincrono Synchronmotor...
Page 11
Technische Daten Ventil / Technical data valve / Caractéristiques techniques de la vanne / Datos técnicos de la válvula / Caratteristiche tecniche valvola Temperatur Temperature Température du Temperatura Temperatura del 0 … +120 °C des Mediums of the medium caloporteur del fluido fluido Pression...
Page 12
Étanchéité de la Kugeldichtung: Junta de la Guarnizione della Ball seal: PTFE bille : assurée par PTFE-Ring- esfera: anilla sfera: anello PTFE e ring-Teflon sealing 1 bague PTFE et 1 Teflondichtung PTFE-Teflon Teflon joint Teflon Étanchéité de Spindeldich- Spindle seal: la tige : assurée Junta del eje: Guarnizione dell‘a-...
Page 13
1. Handsteuerung 1. Comando manuale Î Î Antrieb zum Ventil drücken Premere il motore contro la valvola. Î Î den Antrieb in die gewünschte Position bringen (Indi- Ruotare il motore nella posizione desiderata (indicato- kator auf-zu) re in posizione di apertura o di chiusura) Der Antrieb muss beim loslassen immer einrasten.
Page 15
Arbeitsraum zu erhalten, soll ein Wand- +/- 90°. Debe prever también un espacio mínimo de 100 mm bzw. Geräteabstand von mind. 100 mm eingehalten werden. entre la VA22 y la pared para poder intervenir en la misma. 3. Montaggio 3. Installation position The valve can be mounted in any position (see figure be- La valvola può...
Page 16
Indication importante : Afin d‘assurer le bon fonctionnement de la vanne, il est conseillé de laver l‘installation solaire et d‘ins- tallaler un séparateur d‘impuretés (0,65 µm) devant toutes les vannes de votre installation avant d‘instal- ler la VA22 (voir schéma d‘installation).
Page 17
(vedere schema d‘installazione) la VA22. El montaje de la VA22 debe ser realizado prima di installare la VA22. Il montaggio deve essere exclusivamente por un técnico autorizado confor- effettuato da un tecnico abilitato! Osservare le nor- me a las directivas vigentes VDE y al control técnico...
Page 18
4.1. Installations - Schema / Installation scheme / Schéma d‘installation / Esquema de instalación / Schema d‘installazione Flussrichtung-Eingang flow direction sens du débit entrée sentido del flujoentrada senso del fluido - ingresso 1 - Wartungskugelhähne 3 - EMV 110.. Compact- Kugelventil 1 - ball valves 3 - EMV 110..
Page 19
2 A, absichern. Der rote ¡ATENCIÓN! Se recomienda proteger la válvula ES. -Leiter ist abisoliert und führt bei VA22 de corctocircuitos accidentales geöffneter Ventilstellung Spannung! con un fusible externo de máximo 2 A. ¡El cable rojo ES no está aislado y lleva tensión cuando la válvula está...
Page 20
control phase open (L) 230V~ black blue permanent live (L) Für 90°/-Handbedienung-Kabelschlaufe-vorsehen. brown cable loop is required for 90°/-manual operation LS..Sign. (L) Prévoir 25 cm de câble en plus pour le réglage manuel 90°. Procure dejar 25 cm de cable para realizar ajustes manuales 90°.
Page 21
6. Technische Beschreibung für RESOL VA22 6. Technical description RESOL VA22 Die Antriebseinheit ist mit dem Kugelhahn durch eine The actuator is attached to the ball valve by means of Sechskantmutter fixiert (5). Dadurch kann für Wartungs- a hexagon nut (5). Therefore, the actuator can be easily zwecke die Motoreinheit auf einfache Weise vom Kugel- removed from the ball valve for maintenance work.
Page 22
Le démontage de la VA22 est très simple et doit s‘effectuer Es muy sencillo desmontar la válvula; el desmontaje debe de la manière suivante : realizarse en el siguiente orden: A Desserrer les deux vis M6 (8) et détacher le servomo-...
Page 23
6. Descrizione tecnica della VA22 RESOL Il motore è accopiato alla valvola a sfera con un dado esagonale (5) ed è perciò facilmente separabile dal corpo di quest‘ultima per operazioni di manutenzione. Tale par- ticolarità costruttiva consente inoltre di manutenzionare semplicemente gli anelli di tenuta per garantire un elevato livello di sicurezza nel funzionamento della valvola.
Page 24
8. Pièces de rechange Kit de réparation VA22 (DN20 / DN25) Réf.: 112 121 15 8. Piezas de recambio Kit de reparación de VA22 (DN20 / DN25) Ref.: 112 121 15 8. Pezzi di ricambio Set di reparazione della VA22 (DN20 / DN25)
Page 25
This mounting- and operation manual including all parts is copyrighted. Another use outside the copyright requires Die Abbildungen können sich geringfügig vom Produktions- the approval of RESOL – Elektronische Regelungen GmbH. modell unterscheiden. This especially applies for copies, translations, micro films Impressum and the storage into electronic systems.
Page 26
RESOL – Elektronische Regelungen GmbH. Esto es válido clue. Toute utilisation en dehors de ces mêmes droits d’auteur sobre todo para copias, traducciones, microfilmaciones y el requiert l’autorisation de la société...
Page 27
Un qualsiasi uso non coperto dal diritto d’autore richiede il consenso della ditta RESOL – Elektronische Regelungen GmbH. Ciò vale in par- ticolar modo per copie / riproduzioni, traduzioni, riprese su microfilm e memorizzazione in sistemi elettronici.