KM CORDLESS
2 Speed Professional Clipper
OPERATION MANUAL
F
Mode d'emploi
F
FRENCH (FRANÇAIS)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base
doivent toujours être suivies, incluant les suivantes : Lire toutes les
instructions avant de commencer à utiliser cette tondeuse.
DANGER :
Pour réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique :
1. Ne touchez pas à un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le
immédiatement de la douille de connecteur.
2. Ne pas utiliser l'appareil pendant que vous prenez un bain ou une douche.
3. Ne pas placer ou ranger l'appareil où il est susceptible de tomber ou d'être
entraîné dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer ou le déposer
dans l'eau ou bien dans un autre liquide.
4. Débranchez toujours le transformateur enfichable de la prise électrique
immédiatement après l'utilisation ou bien après avoir chargé la batterie.
5. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de brûlures, de feu, de choc électrique ou de
blessures aux personnes :
1. Ne pas écraser, démonter, chauffer à plus de 100°C (212°F) ou bien
incinérer l'appareil en raison des risques de feu, d'explosion ou de brûlures.
2. Gardez cet appareil au sec
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans et plus et par
les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou bien dénuées d'expérience ou de connaissances si
elles ont été informées de la manière d'utiliser l'appareil par une personne
responsable de la sécurité et avec la compréhension nécessaire des
dangers inhérents à la tâche. Les enfants doivent être sous surveillance
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas se faire sans supervision.
4. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'unité d'alimentation électrique
fournie avec l'appareil.
6. Ne jamais faire fonctionner cet appareil lorsque le cordon ou la prise est
endommagée, lorsqu'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou est
endommagé ou bien une fois qu'il est tombé dans l'eau. Veuillez retourner
l'appareil à un centre de service pour une vérification ou une réparation.
7. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
8. Ne jamais opérer cet appareil avec les ouvertures d'aération bloquées ou
bien lorsque celui-ci se trouve sur une surface lisse, comme un lit ou un
canapé, lorsqu'il y a une possibilité de bloquer les ouvertures d'aération.
Veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres éléments semblables.
9. Ne jamais déposer ou insérer un objet dans une ouverture.
10. Ne pas utiliser à l'extérieur ou bien là où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou bien là où de l'oxygène est administré.
11. Ne pas utiliser cet appareil avec une lame ou une pièce de fixation qui
est endommagée ou cassée, car celles-ci peuvent entrainer des blessures.
12. Toujours brancher le cordon à l'appareil en premier et ensuite à la prise
de courant. Pour débrancher, éteindre toutes les commandes (p. ex. : « 0 »)
puis débrancher de la prise de courant.
13. Pendant l'utilisation, ne pas placer ou laisser l'appareil à proximité d'un
animal car il pourrait subir des dommages ou bien être exposé à
des intempéries.
14. Les lames de découpage peuvent chauffer après une utilisation prolongée.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CETTE TONDEUSE A ÉTÉ CONÇUE POUR UN USAGE
COMMERCIAL SEULEMENT
Utilisez uniquement des tondeuses à cheveux pour couper les cheveux humains
Utilisez uniquement des tondeuses pour animaux pour couper les poils ou la
fourrure d'animaux. Cet appareil est conçu à des fins de découpe uniquement.
Le remplacement, la réparation et le recyclage des batteries au
lithium-ion aux ÉTATS-UNIS et au CANADA :
· Pour le remplacement des batteries (États-Unis uniquement), veuillez les
envoyer à :
Wahl Annex
3001 North Locust Street
· Ne pas essayer d'enlever la batterie.
· Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu, et/ou provoquer
des brûlures si elles sont démontées, endommagées ou exposées à l'eau
ou à des températures élevées.
· Si vous choisissez de ne pas envoyer cet appareil afin que la batterie soit
remplacée, la tondeuse entière et intacte doit alors être jetée. N'essayez pas
d'enlever la batterie afin de la jeter.
· Les batteries au lithium-ion sont soumises à des dispositions locales en matière
d'élimination des déchets. Un grand nombre d'emplacements interdisent
l'élimination dans les contenants à déchets ordinaires. Veuillez consulter vos
lois et réglementations locales.
· Pour le recyclage, veuillez communiquer avec une agence de recyclage
gouvernementale, un service de collecte des ordures, un détaillant ou bien
veuillez visiter certaines ressources en ligne comme www.batteryrecycling.
com ou www.rbrc.org.
DESCRIPTION DES PIÈCES (IMAGE 1)
A. Ensemble de lame
B. L'indicateur de charge DEL
C. Interrupteur de marche/arrêt (« On/off »)
D. Prise de courant de l'appareil
E. Bouton de dégagement des lames
F. Fiche de l'appareil
G. Transformateur enfichable
H. Brosse de nettoyage
I. Huile pour lame
J. Loquet de la lame
K. Bande de fixation de la lame
DIRECTIVES :
· Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la toute
première fois.
· Cette tondeuse est munie de deux vitesses de fonctionnement. Allumez la
tondeuse en faisant glisser l'interrupteur de marche/arrêt vers le haut. La
position « 1 » fonctionne à 3 000 coups par minute (SPM). La position « 2 »
fonctionne à 3 700 coups par minute (SPM). Une fois l'utilisation terminée,
vous pouvez éteindre la tondeuse en faisant glisser l'interrupteur de marche/
arrêt vers le bas à la position « 0 ».
RECHARGER LA BATTERIE
· Au cours du fonctionnement sans fil, l'indicateur de charge DEL s'allumera
d'une couleur vert solide. Lorsque l'indicateur de charge DEL commence à
clignoter, cela signifie que la charge de la batterie est faible et que l'unité
doit être rechargée.
94581-11.2017 KM Cordless IB MC.indd 2
Figure 1
J
I
Oil
H
K
F
· Lorsque la batterie s'est complètement épuisée, la tondeuse s'éteindra
automatiquement. Pour la recharger, vous devez brancher le cordon à
la prise de recharge sur la tondeuse puis brancher le transformateur
enfichable dans la prise de courant électrique.
· Lorsque la batterie commence à se charger, l'indicateur de charge DEL
clignotera d'une couleur verte afin d'indiquer que l'unité est en cours de
charge. Lorsque l'indicateur de charge DEL arrête de clignoter et s'allume
d'une couleur verte stable, la tondeuse est alors entièrement chargée et
prête à être utilisée.
· Le temps de chargement complet prendra approximativement 60
minutes. Une charge complète permet d'obtenir environ 120 minutes de
fonctionnement pour la tondeuse.
· En cas de batterie faible, la tondeuse peut être utilisée comme unité sans
fil. Toutefois, la batterie ne commencera pas à charger jusqu'à ce que la
tondeuse soit éteinte.
· Cette tondeuse est munie d'une fonction de « Charge rapide »; 10 minutes
de temps de charge vous fournira environ 15 minutes de temps de
fonctionnement.
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE
· Indicateur de charge DEL rouge clignotant : Le circuit de protection
contre les surcharges a été activé, probablement en raison de l'utilisation
d'une lame salle ou marquée. L'unité s'éteindra automatiquement, mais
elle peut être réinitialisée en déplaçant l'interrupteur de marche/arrêt à la
position « arrêt » puis de nouveau à la position « marche ». Si le problème
n'est pas résolu, l'unité peut s'éteindre à nouveau.
· Indicateur de charge DEL d'une couleur rouge solide : La température
du bloc de batteries est trop élevée. Ceci pourrait survenir si l'unité
doit supporter de lourdes charges de coupe dans des conditions de
température extrêmes ou bien pendant que l'unité est en train de se
charger dans un environnement comportant des températures élevées.
L'unité sera temporairement désactivée jusqu'à la température de la
batterie revienne à un niveau normal. Ne pas essayer de recharger l'unité
jusqu'à ce que l'indicateur de charge DEL de couleur rouge solide
soit éteint.
Si le problème persiste toujours, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle de Wahl au 1-800-PRO-WAHL.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Ne pas submerger la tondeuse dans l'eau!
· Après chaque utilisation, veuillez utiliser une brosse de nettoyage pour
enlever les cheveux du compartiment de la tondeuse et de l'ensemble de
lame.
· L'ensemble de lame devrait être huilé sur une base régulière (chaque jour)
afin d'assurer une bonne performance de coupe et une plus longue durée
de vie. Utilisez uniquement de l'huile à lame pour tondeuse Wahl
(« Wahl Clipper Blade Oil »). L'huile à lame pour tondeuse Wahl a été
spécialement formulée pour les lames de tondeuse Wahl. L'utilisation de
tout autre lubrifiant pourrait entraîner des dommages à vos lames et à votre
tondeuse et annulerait la garantie de votre tondeuse.
· Huilez correctement votre lame à l'aide de la méthode d'huile à 5 points
(Image 2). Placez 3 gouttes d'huile le long du haut des dents de la lame au
coin supérieur gauche, droit et au centre de la lame. Tournez la tondeuse
sur le côté et placez une goutte d'huile sur le talon de la lame supérieure.
Faites de même pour l'autre côté. Laissez la tondeuse fonctionner pendant
environ 30 secondes afin de permettre à l'huile de s'incruster à l'intérieur de
l'ensemble de lame.
· Essuyez tout excédant d'huile. Nettoyez uniquement la tondeuse avec un
chiffon doux, qui peut être légèrement humecté. Ne pas utiliser de solvants
ou d'abrasifs! (Image 3).
· L'ensemble de lame peut être nettoyé avec un vaporisateur hygiénique
« Wahl Clipper CliniClip ». Ne pas utiliser d'autre agent de nettoyage. Le
vaporisateur hygiénique « Wahl Clipper CliniClip » a été spécialement
conçu pour les lames de tondeuse Wahl. L'utilisation de tout autre agent
de nettoyage pourrait entraîner des dommages à vos lames et à votre
tondeuse et annulerait la garantie de votre tondeuse.
· Un entretien insuffisant de l'ensemble de lame peut réduire de manière
considérable le temps de fonctionnement de la tondeuse.
· Des mesures doivent être prises pour ne pas tordre ou endommager le
cordon. Lorsque vous rangez la tondeuse, enroulez le cordon. Le fait
d'enrouler le cordon autour de la tondeuse lorsque vous la rangez peut
causer des contraintes excessives sur celle-ci qui, au fil du temps, peuvent
entraîner l'assouplissement des fils et/ou des pénuries d'électricité.
CHANGER L'ENSEMBLE DE LAME
· Éteindre la tondeuse à l'aide de l'interrupteur de marche/arrêt.
· Repérez le bouton de dégagement de la lame à l'arrière de la tondeuse.
Appuyez sur le bouton de dégagement de lame et faites glisser la lame en
toute douceur hors de la tondeuse. (Image 4). Faites glisser la lame hors du
loquet de la lame
· Pour installer une nouvelle lame sur la tondeuse, veillez à ce que le loquet
de la lame soit à la verticale, dans la bonne position et non pas à plat
contre la tondeuse. (Image 5).
· Si le loquet de la lame n'est pas droit, vous devrez utiliser un tournevis à
tête plate pour le forcer vers le haut. (Image 6). Utilisez un tournevis à tête
plate pour forcer l'ouverture du loquet de la lame à partir du côté. Ne pas
essayer de forcer l'ouverture du loquet de la lame à partir du haut car vous
pourriez endommager la pointe d'entraînement.
· Insérez la lame sur le loquet de lame (Image 7) en faisant glisser la bande
de fixation de la lame par dessus le loquet de la lame. Avant d'encliqueter
la lame en place, allumez à nouveau la tondeuse. Il est important que la
tondeuse fonctionne car son fonctionnement garantira le bon placement
de la lame. Utilisez la paume de votre main pour guider la lame sur la
tondeuse. Vous entendrez un « clic » audible lorsque la lame s'enclenche
en place.
GARANTIE DE 5 (CINQ) ANS LIMITÉE
Si votre produit Wahl ne fonctionne pas de manière satisfaisante dans
les cinq ans suivant la date d'achat originale ou de réception en cas de
cadeau, Wahl réparera ou remplacera le produit SANS AUCUN FRAIS. Notre
garantie ne couvre pas les lames, les brosses ou toutes les autres pièces
d'usure. Veuillez communiquer avec le Centre de service et de réparation
de Wahl Clipper Corporation situé à Sterling dans l'Illinois au 1-800-PRO
WAHL afin de recevoir des instructions d'affranchissement pré-payé.
Les produits qui ne sont plus sous la garantie seront remplacés selon
nos frais de réparation standard. Cette garantie est annulée et aucune
réparation ou aucun remplacement ne sera effectué en vertu de cette
garantie ou autre si :
1. Le produit a été modifié d'une façon ou d'une autre.
2. Le produit est réparé par une personne autre que la Wahl Clipper
Corporation ou par un Centre de service Wahl Clipper Corporation
non autorisé.
3. Le produit a fait l'objet d'une utilisation irraisonnable.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les juridictions. Aucune
autre garantie expresse n'est accordée. Toute garantie implicite, incluant
la garantie de qualité marchande qui pourrait survenir en raison d'un achat
ou d'une utilisation est limitée à une période de cinq ans en vertu de la
présente garantie explicite. Certains États/provinces n'autorisent pas ces
limitations et elles pourraient donc ne pas s'appliquer à vous. Aucune
responsabilité n'est détenue en cas de dommages indirects ou bien pour
2
5
G
l'utilisation de pièces jointes non autorisées. Certains États/provinces
interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, alors la limite ou l'exclusion qui précède peut ne pas s'appliquer
pour vous. La garantie est uniquement valide aux États-Unis.
Wahl Clipper Corporation 3001 North Locust Street Sterling, Illinois 61081
Téléphone : 1-800-PRO-WAHL Télécopieur : (815) 625-0091
3
4
6
7
1/24/18 9:14 AM