Page 1
Babyleo TN500 IncuWarmer Logiciel 1.0n Complément AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, veuillez lire et respecter les instructions de la notice Babyleo TN500 d'utilisation et de ce supplément.
Page 2
Cette page est intentionnellement laissée vierge. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 3
Babyleo TN500 Conserver ce supplément avec la notice d'utilisation de l’appareil. Appareil Référence de pièce Édition : Babyleo TN500 SW 1.0n 9055063 Édition/Edition : 2 – 2017- Ce complément met à jour les informations de la notice d'utilisation aux chapitres suivants.
Page 4
Marques déposées détenues par des fabricants tiers Les marques déposées suivantes ont été ajoutées. Marque déposée Propriétaire de la marque ® Dr. Schumacher Cleanisept ® Clorox Clorox Professional ® Antiseptica Oxygenon ® Aseptix SteriMax ® Laboratoires ANIOS Surfa’Safe ® Vernacare Tuffie Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 5
5 kg (11 lbs) et d'une taille maximum de 55 cm (22 in). L'appareil peut être utilisé comme module fermé ou ouvert. Fermé, le Babyleo TN500 est un incubateur. Les nouveaux-nés sont maintenus au chaud dans l'habitacle avec de l'air humidifiable pouvant être enrichi en oxygène (option).
Page 6
– L’état de santé du patient doit convenir à un transfert intrahospitalier. Le Babyleo TN500 n’est pas un incubateur de transport. La responsabilité du transfert intrahospitalier du patient incombe à l’utilisateur. Observer les informations suivantes : "Transfert intrahospitalier du patient avec thérapie de chauffage désactivée", page 22.
Page 7
– Si la sélection demeure non confirmée pendant plus de 15 secondes, le bouton rotatif et l'invite de commande cessent de clignoter. L'appareil met la sélection à zéro. Un texte d'alarme se déclenche pour avertir l'utilisateur que la fonction ou le réglage n'a pas été pris en compte. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 8
– Intensifie le rideau d'air dans le dispositif – Supprime certaines alarmes visuelles et sonores ClearView Réduit la condensation à l'intérieur du toit. Barre de thérapie Affiche les modes disponibles pour l'incubateur. Dans cet exemple, le mode Température d'air est activé. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 9
Le système émet une tonalité sonore lorsque la balance est mise à zéro et à la clôture du pesage. Le patient peut être pesé lorsque l'appareil est utilisé en fonction incubateur ou chauffage radiant. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 10
IPFA est utilisée dans un autre Babyleo, la vérification devient invalide. Prérequis : – L'appareil est pourvu d'une connexion pour la balance (option). – Une balance est intégrée dans le support du lit. – L'option "Balance" est inclue dans l'appareil. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 11
► Si un poids ne semble pas plausible, veuillez le vérifier en utilisant un poids connu. ► Veuillez toujours vérifier deux fois les décisions thérapeutiques basées sur le poids du patient en effectuant une mesure de référence sur une balance externe. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 12
– Serrer les tuyaux et les câbles dans les supports. – Tirer fermement les tuyaux et les câbles à travers les passe-câbles. Ceci permet d'empêcher les tuyaux et les câbles de bloquer le plateau du matelas ou de falsifier le poids mesuré. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 13
– Le patient a déjà été pesé et la boîte de dialogue Balance reste ouverte. – Les composants suivants de l’appareil n’ont pas été ajustés, déplacés ni ouverts dans les 6 minutes : – Plateau du matelas – Colonne de levage – Toit – Panneaux d'accès Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 14
6. Passer à la boîte de dialogue Balance pour peser le patient. Tenir compte des informations délivrées dans le chapitre suivant: "Pesage", page 11 7. Saisir une valeur dans le champ d'entrée Ajuster le poids [g] (1) et confirmer avec la molette de réglage. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 15
à l'intérieur de l'appareil que par de petits incréments de température. Avec la couverture d'incubateur en place, l’appareil prend plus de temps à effectuer de grands incréments de température. Observer la notice d’utilisation distincte de la couverture d’incubateur. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 16
✓ Le symbole et le temps restant pour le signal d'alarme supprimé sont affichés dans la barre d'en-tête. Si le déclenchement par défaut de l'alarme n'est pas éliminé après écoulement du temps de mise sous silence, l'alarme retentit à nouveau. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 17
– La barre d'en-tête contient le symbole et la durée restante en cas d'alarme mise sous silence. En cas de déclenchement d'une alarme non attendue au cours de ces 20 minutes, l’appareil réagit comme suit : Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 18
Le patient risque d'être soumis à un danger. ► Rester à proximité de l’appareil et surveiller le patient. ► Observer les messages d’alarme qui s’affichent à l’écran. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 19
4 minutes étant donné qu'elles seront probablement déclenchées à l'ouverture de l'appareil. 6.2.7 Durée de mise en sourdine de l’alarme Le tableau suivant affiche les alarmes prévisibles et la durée de la mise en sourdine d’alarme si le dispositif est équipé de l’option Temps Soins. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 20
Différence de temp. cutanée basse Différence de temp. cutanée élevée Humidité basse max. 60 Le sevrage a échoué Matelas défec- tueux Module d'oxy- gène défectueux Niveau d'eau bas Oxygène bas max. 10 Oxygène haut max. 30 Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 22
à ce que l'étiquette hachurée en rouge placée sur la colonne de levage ne soit plus visible. À cette hauteur, l'appareil peut être déplacé sans que le chauffage radiant heurte par ex. le cadre d'une porte. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 23
► Pendant le transfert, surveiller la température corporelle centrale du patient avec un autre appareil de mesure. ► Veuillez faire en sorte que le patient soit bien réchauffé lors du transfert. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 24
– La température corporelle centrale du patient doit être surveillée à l'aide d’un capteur de température externe. – L’état de santé du patient doit convenir à un transfert intrahospitalier. Le Babyleo TN500 n’est pas un incubateur de transport. La responsabilité du transfert intrahospitalier du patient incombe à l’utilisateur. Complément...
Page 25
12.Mettre l'appareil à l'arrêt à l'aide de l'interrupteur principal placé à l'arrière de la colonne principale. 13.Retirer toutes les fiches ainsi que la fiche secteur. Attacher le câble d'alimentation à l'appareil. ✓ L'appareil est prêt au transfert. Après le transfert, vérifier que l'appareil est opérationnel. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 26
être déterminé. la balance. Retirer tous les articles superflus du pla- teau du matelas. Répéter le pesage. Si le pesage n'est toujours pas réali- sable, contacter le person- nel d'entretien spécialisé. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 27
La pesée a échoué. Le poids du patient n'a Répéter le pesage. Si le pas pu être déterminé. pesage n'est toujours pas réalisable, contacter le personnel d'entretien spé- cialisé. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 28
La totalité de l'appareil doit être retraitée. Respecter la classification suivante et la notice d'utilisation des composants. Classification Composants spécifiques à l'appareil Non critique La totalité de l'appareil et tous les composants pouvant être désassemblés Semi-critique Critique Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 29
► N'utiliser que des produits désinfectants ou nettoyants exempts de formol ou d'ammoniac. Les désinfectants de surface contenant de l’alcool ne conviennent pas au retraitement du Babyleo TN500. Nettoyage 1. Plonger le tissu non pelucheux et peu contaminé dans le désinfectant de surface.
Page 30
être réalisé en supplément ou sous forme d'alternative à la désinfection en surface. Utiliser un dispositif de lavage et de désinfection conforme aux exigences de la norme ISO 15883. Suivre la notice d'utilisation pour le dispositif de lavage et de désinfection. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 31
Les fabricants des désinfectants de surface ont vérifié au moins les propriétés suivantes : – bactéricide – levuricide – virucide ou virucide contre les virus enveloppés Suivre les instructions du fabricant pour les désinfectants de surface. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 32
Dräger précise que les agents libérant de l'oxygène et du chlore peuvent décolorer certains matériaux. Ces décolorations ne signifient pas que le produit ne fonctionne pas correctement. L'utilisation d'autres désinfectants est à vos risques et périls. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 33
à empêcher la contamination ou l’endommagement du produit doivent être respectées. Cela inclut, par exemple, un stockage au sec et à l’abri de la poussière ainsi que les mesures de prévention durant le transport sur le site de l’exploitation. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 34
5. Effleurer la touche Menu Service et confirmer. 6. Ouvrir l'écran Service Call > Help Ticket. 7. Effleurer la touche Send Data. Patienter jusqu’à l’affichage des messages suivants : Finished DSR generation et Success. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 35
Mesure de la température cutanée 2.) La section suivante a été modifiée : – La température mesurée et affichée ne doit pas dévier de la température simulée par la résistance pertinente de plus de 0,2 °C (0,36 °F). Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 36
Ce dispositif ne peut être utilisé que dans les environnements mentionnés dans la section "Domaines d'application". Émissions Compatibilité Émissions rayonnées Classe A, groupe 1 (30 MHz à 1 GHz) Émissions conduites Classe A, groupe 1 (150 kHz à 30 MHz) Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 37
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication sans fil Pour maintenir l’intégrité fonctionnelle de ce dispositif, une distance de séparation d’au moins 1,0 m (3,3 ft) est nécessaire entre cet appareil et les appareils de communication sans fil. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 38
Annexe Annexe 12.1 Temporisation de l’état d’alarme La durée de la temporisation de l’alarme a été modifiée pour le message d'alarme suivant : Alarme Durée de la temporisation Niveau d'eau bas 3 min Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...
Page 39
Cette page est intentionnellement laissée vierge. Complément Babyleo TN500 SW 1.0n...