Page 1
SC 2.500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636870 06/11...
Page 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Korte handleiding Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Kurzanleitung Sicherheitshinweise Abbildungen siehe Seite 2 Gefahr 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ Der Betrieb in explosionsgefährdeten füllen. Bereichen ist untersagt. 2 Netzstecker einstecken. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Gerät einschalten. reichen sind die entsprechenden Si- 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün.
Page 7
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, sel füllen, da sie die am Gerät verwen- das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- deten Materialien angreifen. schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Das Gerät darf während der Reini- Ungeeignete Verlängerungsleitungen gungsarbeit nicht getragen werden. ...
Page 8
Wassertank abnehmen Betrieb Wassertank senkrecht nach oben zie- Abbildungen siehe Aus- hen. klappseite 3 Wassertank senkrecht unter Wasser- hahn bis zur Markierung „MAX“ füllen. Zubehör montieren Wassertank einsetzen und nach unten Abbildung drücken bis er einrastet. Lenkrolle und Transporträder einste- Direkt am Gerät cken und einrasten.
Page 9
Wahlschalter auf benötigte Dampfmen- beln, Türen, Parkett, lackierten oder kunst- ge stellen. stoffbeschichteten Oberflächen können Dampfhebel betätigen, dabei die sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbe- Dampfpistole zuerst auf ein Tuch rich- schichtungen oder Farbe lösen oder Fle- ten, bis der Dampf gleichmäßig aus- cken entstehen.
Page 10
Rundbürste Pflege und Wartung Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punktstrahldüse montiert werden. Gefahr Durch Bürsten können damit hartnäckige Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Verschmutzungen leichter entfernt werden. Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- Vorsicht ger durchführen. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Ausspülen des Dampfkessels Flächen.
Zubehör aus den Zubehörhaltern ent- Pflege des Zubehörs nehmen. Abbildung Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug Wartungsverschluss öffnen. Dazu das sind bereits vorgewaschen und können so- offene Ende eines Verlängerungsrohrs fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger auf den Wartungsverschluss aufsetzen, verwendet werden.
Wassertank entnehmen und spülen. Sonderzubehör Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Bestellnummer Dampfhebel lässt sich nicht drücken. Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin- 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, dersicherung gesichert. 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, ...
Page 13
Contents Symbols on the machine Steam English General information ..CAUTION - Danger of scalding Quick Reference ... . . CAUTION – Please read the op- Description of the Appliance .
Quick Reference Safety instructions Illustrations on Page 2 Danger 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" The appliance may not be used in areas marking. where a risk of explosion is present. 2 Plug in the main plug. ...
Page 15
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect The appliance must provide of a stable the appliance to sockets with a series ground. connected RCD adapter. Use and store the unit only in accord- Unsuitable extension cables can be ance with the specifications in the de- scription and/or figure.
Insert the water reservoir and press Operation downwards until it arrests. Illustrations on fold-out Directly on the appliance page 3! Pour water from a container into the fun- nel inlet. Fill up to the "MAX" marking. Attaching the Accessories Turning on the Appliance ...
a constant level. Then the indicator the steam cleaner on unsealed wooden or lamp (heater) blinks green. parquet floors. Cleaning of Glass Turning Off the Appliance In case of low outside temperatures, espe- Press the OFF switch to turn off the ap- cially in the winter, warm up the window pliance.
siding on the boiler bottom. Floor nozzle Completely empty the steam boiler to Suited for all washable wall and floor cover- remove existing water (see Fig. ings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Descaling the Steam Boiler Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a longer pe- As limescale builds up on the boiler walls, riod of time.
Warning No steam Do not screw the maintenance lock onto the appliance during the decalcifying. Indicator lamp - "water shortage" blinks Do not use the steam cleaner as long as red and signal sounds. No water in the water reservoir. there is decalcifying agent in the boiler.
Technical specifications Special accessories Order number Power connection Microfibre cloth set, bath 2.863-171 Voltage 220-240 V 2 soft floor cloths made of plush velour, 1~50/60 Hz 1 abrasive cover for the hand nozzle, Protection class IPX4 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Protective class Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 2 soft floor cloths made of plush velour,...
Page 21
Contenu Symboles sur l'appareil Vapeur Français Consignes générales ..ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées ..ATTENTION – Lire les instruc- Description de l’appareil ..tions de service ! Consignes de sécurité...
Page 22
F1 Buse pour sol Instructions abrégées F2 Agrafes de retenue Illustrations voir page 2 F3 Chiffon de sol 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Consignes de sécurité 2 Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil sous tension. Danger 3 Témoin de contrôle - le chauffage cli- ...
Page 23
Attention Avertissement L’appareil doit uniquement être raccor- Veiller à ne pas abîmer ni endommager dé à un branchement électrique mis en le câble d’alimentation ni le câble de ral- service par un électricien conformé- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus.
Page 24
Pousser le sélecteur de débit de vapeur Thermostat de sécurité Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne vers l'arrière (blocage du levier de vapeur). du régulateur de pression, le thermostat de Illustration sécurité met l'appareil hors tension. Pour retirer les accessoires, appuyer Pour remettre le thermostat de sécurité...
Page 25
Appoint en eau Ranger l’appareil En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le témoin de contrôle absence d'eau Illustrations rouge clignote et un signal sonore retentit. Enficher la brosse ronde dans un petit Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la support pour accessoires.
Page 26
Nettoyage de surfaces vitrées Buse manuelle Lorsque les températures sont basses, avant tout en hiver, chauffer les vitres en Veuillez enfiler la housse en tissu éponge appliquant légèrement de la vapeur sur la sur la buse manuelle. Particulièrement bien surface de verre totale. Les tensions sur la appropriée pour les petites surfaces la- surface qui pourraient entraîner un bris vables, les cabines de douche, les miroirs...
Page 27
d'un tube de rallonge sur la fermeture Rinçage de la chaudière de maintenance, l'encliqueter dans le Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur guidage et l'ouvrir. au plus tard après 10 remplissages du ré- Vider complètement l'eau se trouvant servoir.
Page 28
Réservoir d'eau pas correctement mis en Entretien des accessoires place ou entartré. Remarque : Le chiffon de sol et la housse Retirer le réservoir d'eau et le rincer. en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jusqu'à...
Page 29
Accessoires en option N° de commande Kit de chiffons microfibres 2.863-171 pour bain 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres 2.863-172 pour cuisine 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- luche, 1 chiffon pour le nettoyage sans...
Page 30
Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Italiano Avvertenze generali ..ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Istruzioni brevi....ATTENZIONE - Leggere le istru- Descrizione dell’apparecchio .
F2 Fermaglio Istruzioni brevi F3 Panno per pavimenti Figure vedi pag. 2 Norme di sicurezza 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Pericolo 2 Inserire la spina di alimentazione. E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio Accendere l’apparecchio. di esplosione.
Page 32
dell'apparecchio. vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. qua, in quanto corrodono i materiali es. bagni, collegare l'apparecchio a dell'apparecchio. prese dotate di interruttore differenziale L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia. a monte (salvavita).
re difettoso e la pressione del vapore nella Riempire il serbatoio acqua caldaia dovesse aumentare, si apre la val- vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- Il serbatoio dell'acqua può essere riempito sce dalla chiusura di manutenzione. in qualsiasi momento. Prima di rimettere in funzione l’apparecchio Attenzione rivolgersi al servizio assistenza clienti Kär-...
Uso degli accessori Regolazione del vapore Con il selettore della quantità di vapore si Avvisi importanti per l'uso regola la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha tre posizioni: Pulizia di tessuti Prima del trattamento con il pulitore a vapo- Massima quantità...
3 Introdurre le estremità dei panni nelle Ugello a getto concentrato aperture. Quanto più vicino questo si trova sul punto 4 Chiudere i fermagli. sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente Attenzione poiché la temperatura ed il vapore sono ai Non introdurre le dita tra i fermagli. massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
sempre quantità residue della soluzio- Durezza °dH mmol/l ne, perciò sciacquare la caldaia due o morbido 0- 7 0-1,3 tre volte con acqua fredda, per elimina- II media 7-14 1,3-2,5 re tutti i residui di decalcificante. III duro 14-21 2,5-3,8 ...
Dati tecnici Tempi lunghi di riscaldamento Presenza di calcare nella caldaia Collegamento elettrico vapore. Tensione 220-240 V Decalcificare la caldaia. 1~50/60 Hz Assenza di vapore Grado di protezione IPX4 Grado di protezione Luce di controllo - carenza acqua lampeggia rossa e emissione di segnale Prestazioni acustico.
Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra, bagno2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1 panno per una pulizia senza aloni di su- perfici di acciaio inossidabile...
Page 39
Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Algemene instructies..LET OP – verbrandingsgevaar Korte gebruiksaanwijzing ..OPGELET – Gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat ..zing lezen! Veiligheidsinstructies .
Page 40
Korte gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Afbeeldingen: zie pagina 2 Gevaar 1 Watertank vullen tot markering "MAX". U mag het apparaat niet in gebieden 2 Steek de netstekker in de contactdoos. met explosiegevaar gebruiken. Zet het apparaat aan. Bij het gebruik van het apparaat in ge- 3 Controlelampje -verwarming knippert vaarlijk gebied moeten de overeenkom- groen.
Page 41
hard aan trekt of dergelijke. Bescherm Waarschuwing U mag het apparaat uitsluitend aanslui- de netsnoeren tegen hitte, olie en ten op een wandcontactdoos, die is scherpe randen. aangebracht door een elektrotechni- Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- sche installateur, volgens IEC 60364.
Page 42
Onderhoudsafsluiting Watertank vullen De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te- De watertank kan op elk moment worden gen de optredende stoomdruk. gevuld. Mocht de drukregelaar defect zijn en de Voorzichtig dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het Gebruik geen condenswater uit de droog- overdrukventiel open en treedt stoom via trommel!
Page 43
Toepassing van accessoires Hoeveelheid stoom regelen Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- Belangrijke aanwijzingen voor heid stoom wordt de naar buiten stromende gebruik hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- schakelaar heeft drie standen: Reiniging van textiel Voor de behandeling met de stoomreiniger al- maximale hoeveelheid stoom tijd op een onopvallende plaat uitproberen of gereduceerde hoeveelheid stoom...
Page 44
Voorzichtig Puntspuitkop Vingers niet tussen de klemmen steken. Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats Vloerspuitkop parkeren gebracht wordt, hoe hoger de reinigende Afbeelding werking aangezien temperatuur en stoom Bij een onderbreking van het werk de vloer- aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij- spuitkop in de parkeerhouder hangen.
Page 45
Trek de stekker uit het stopcontact. Onderhoud van accessoires Stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken. Opmerking: Vloerdweil en badstof-over- Toebehoren uit de houders voor toebe- trek zijn reeds voorgewassen en kunnen di- horen halen. rect voor werkzaamheden met de Afbeelding stoomreiniger worden gebruikt.
Page 46
Stoomhendel kan niet worden ingedrukt Bijzondere toebehoren Stoomhendel is beveiligd met vergrende- ling / kinderbeveiliging. Bestelnummer Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid Set doeken van microvezel, 2.863-171 stoom in de voorste stand zetten. 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- Hoog waterverlies overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Kalkaanslag in het reservoir.
Page 47
Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Español Indicaciones generales ..ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción breve ... . damiento Descripción del aparato .
Page 48
F1 Boquilla barredora de suelos Descripción breve F2 Pinza de sujeción Ilustraciones, véase la página 2 F3 Paño del suelo 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- Indicaciones de seguridad ca "MÁX". 2 Enchufe la clavija de red. Peligro Conexión del aparato.
Page 49
Conecte el aparato únicamente a co- del calor, el aceite y los bordes afilados. No echar nunca en el depósito de agua rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de disolventes, líquidos que contengan di- solventes o ácidos sin diluir (por ejem- características del aparato.
Page 50
cierra la caldera, oponiéndose a la presión Llenado del depósito de agua existente del vapor. En caso de que el regulador de presión es- El depósito de agua puede llenarse en tuviera averiado y la presión del vapor de la cualquier momento.
Page 51
Empleo de los accesorios Regulación del caudal de vapor Con el selector de cantidad de vapor se re- Instrucciones de uso importantes gula la cantidad de vapor que fluye. El se- lector tiene tres posiciones: Limpieza de materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a va- caudal de vapor máximo por, comprobar la tolerancia de los tejidos caudal de vapor reducido...
Page 52
para quitar el polvo en húmedo, para 2 Abrir las pinzas de sujeción. – ello se aplica algo de vapor en un paño 3 Colocar los extremos de los paños en y se frota los muebles con el. los orificios y tensar. 4 Cierre las pinzas de sujeción.
Page 53
tar seguro de que no quedan restos de Grado de dureza ° dH mmol/l desincrustante en la misma. blando 0- 7 0-1,3 Vaciar totalmente la caldera de agua II medio 7-14 1,3-2,5 (véase la ilustración III duro 14-21 2,5-3,8 ...
Page 54
Piloto de control - falta de agua se Accesorios especiales ilumina en rojo. No hay agua en la caldera de vapor. El dis- Nº referencia positivo de protección contra sobrecalenta- Juego de paños de microfibra, 2.863-171 miento de la bomba se ha activado. baño ...
Page 55
Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais... . . ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas ..ATENÇÃO – Ler o manual de Descrição da máquina .
Page 56
Instruções resumidas Avisos de segurança Figuras veja página 2 Perigo 1 Encher o depósito de água até à mar- É proibido pôr o aparelho em funciona- cação "MAX". mento em áreas com perigo de explosão. 2 Ligar a ficha de rede. ...
Page 57
Em locais húmidos, p.ex. em quartos contenham solventes ou ácidos não dilu- de banho, ligue o aparelho somente a ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen- tomadas equipadas com disjuntor dife- tes de tinta ou acetona) no reservatório rencial. de água, pois estas substâncias atacam os materiais do aparelho.
Page 58
mentar, a válvula de sobrepressão abre e o Encher o depósito de água vapor sai pelo fecho de manutenção. Quando isto acontecer, dirija-se à assistên- O reservatório de água pode ser enchido a cia técnica de Kärcher competente antes qualquer altura. de utilizar novamente o aparelho.
Page 59
Aplicação dos acessórios Regular a quantidade de vapor Com o interruptor selector para a quantida- Indicações importantes para a de do vapor é regulada a quantidade de va- aplicação por ejectado. O interruptor selector tem 3 posições: Limpar têxteis Antes de utilizar a limpadora a vapor deve- Quantidade máx.
Page 60
1 Dobrar o pano de chão longitudinal- Bico de jacto pontual mente e posicionar o bocal em cima do Quanto mais próximo estiver do local com mesmo. sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto 2 Abrir os grampos de fixação. que a temperatura e o vapor são mais ele- 3 Inserir as extremidades do pano nas vados na saída dos bocais.
Page 61
Secar o local de armazenamento do Classe de dureza °dH mmol/l cabo de ligação à rede. macia 0- 7 0-1,3 Fechar o fecho de manutenção com o II média 7-14 1,3-2,5 tubo de extensão. III dura 14-21 2,5-3,8 ...
Page 62
A lâmpada de controlo - Falta de água Acessórios especiais brilha a vermelho. Não há água na caldeira de vapor. A pro- Nº de encomenda tecção contra sobreaquecimento da bom- Conjunto de panos em micro- 2.863-171 ba foi accionada. fibras, quarto de banho ...
Page 63
Indhold Symboler på apparatet Damp Dansk Generelle henvisninger ..OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning ..BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Beskrivelse af apparatet ..gen igennem! Sikkerhedsanvisninger .
Page 64
Kort brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger Se figurerne på side 2 Risiko 1 Fyld vandtanken op til markeringen Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i "MAX". områder, hvor der er eksplosionsfare. 2 Sæt netstikket i. Ved anvendelse af damprenseren i fa- Tænd for apparatet.
Page 65
Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanordninger kablet må ikke ligge i vand. Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Forsigtig eller forlængerledninger skal stænk- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller vandsbeskyttelsen og den mekaniske omgås. styrke forblive intakt.
Page 66
Direkte på apparatet Drift Hæld vand i påfyldningstragten fra en Se hertil figurerne på side 3 beholder. Fyld op til markeringen "MAX". Montering af tilbehør Tænd for maskinen Figur Stik styringsrulle og transporthjulene i Stil damprenseren på et fast underlag. og lad dem gå...
Page 67
Rengøring af glas Sluk for maskinen Ved lave udendørstemperaturer, især om Tryk på kontakten - Sluk for at slukke for vinteren, bør ruden opvarmes idet hele gla- renseren. soverfladen afdampes. På den måde und- Træk netstikket ud af stikkontakten. gås spændinger på...
Page 68
Gulvdyse Afkalkning af dampkedlen Egnet til alle væg- og gulvbelægninger som Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- kan vaskes, f.eks. stengulve, fliser og PVC- gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen gulve. Sørg for at arbejde langsomt på me- med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld- get snavsede flader, så...
Page 69
del, skyl derfor kedlen to til tre gange Lang opvarmningstid med koldt vand for at fjerne alle rester af afkalker. Damprenseren er kalket til. Tøm vandet helt fra kedlen (se figur Afkalk dampkedlen. Tør strømledningens opbevaring. Ingen damp ...
Page 70
Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer Strømtilslutning Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 Spænding 220-240 V relse 1~50/60 Hz 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- Beskyttelsesniveau IPX4 betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Beskyttelsesklasse spejl og armaturer Ydelsesdata Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- Varmeydelse 1500 W træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø-...
Page 71
Innhold Symboler på maskinen Damp Norsk Generelle merknader ..ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning ....OBS – Les bruksanvisningen! Beskrivelse av apparatet.
Page 72
Kortveiledning Sikkerhetsanvisninger Se side 2 for illustrasjoner Fare 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Bruk i eksplosjonsfarlige områder er 2 Sett i støpselet. forbudt. Slå apparatet på. Ved bruk av apparatet i risikoområder 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. skal angjeldende sikkerhetsforskrifter vent til kontrollampe - varme lyser kon- følges.
Page 73
sprutsikker forlengerkabel med mini- Sikkerhetsinnretninger mum tverrsnitt på 3x1 mm². Forbindelsen mellom strømledningen og Forsiktig! skjøteledningen må aldri ligge i vann. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres Ved utskiftning av koplingselementer på eller omgås. strømledning eller skjøteledning, må...
Page 74
Figur Etterfylle vann Benytt forlengerrøret etter behov. Koble Ved vannmangel i vanntanken blinker kon- da en eller begge forlengelsesrør til trollampen - vannmangel rødt og det høres damppistolen. Skyv det nødvendige til- en signaltone. behøret inn på den ledige enden på for- ...
Page 75
Bruk av tilbehør Punktstråledyse Desto nærmere du er det tilsmussede ste- Viktige instruksjoner det, desto bedre er rengjøringsvirkningen, da temperatur og damp er høyest ved dy- Rengjøring av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, venn- sen. Spesielt praktisk for rengjøring av van- ligst kontroller alltid på...
Page 76
For avkalkning bruk KÄRCHER avkal- Pleie og vedlikehold kersticks (bestillingsnr. 6.295-047). Ved bruk av avkalkerløsningen følg dose- Fare ringsanvisningene på pakken. Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er trukket ut og damprenseren er Forsiktig avkjølt. Vær forsiktig når du fyller og tømmer dam- prenseren.
Page 77
Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Strømtilkobling som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- Spenning 220-240 V gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- 1~50/60 Hz forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Beskyttelsesklasse IPX4 kontakte vår autoriserte kundeservice.
Page 78
Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer 2.863-172 Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. Mikrofiberduk, sett, soft-gulv- 2.863-173 klut...
Page 79
Innehåll Symboler på maskinen Ånga Svenska Allmänna anvisningar ..OBS – risk för brännskador! Snabbguide....OBS – Läs bruksanvisningen! Beskrivning av aggregatet .
Page 80
Snabbguide Säkerhetsanvisningar Figurer, se sida 2 Fara 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Användning av aggregatet i utrymmen 2 Stick i nätkontakten. med explosionsrisk är förbjuden. Slå på apparaten. Om apparaten ska användas inom risk- 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt. områden måste respektive säkerhets- Vänta tills kontrollampan - värme lyser föreskrifter beaktas.
Page 81
tenskyddade förlängningssladdar, med Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². När nätkontakt och förlängningssladd en resp på bilden! Kläm inte fast ångspaken under an- sätts ihop får anslutningen inte ligga i vatten.
Page 82
Direkt på maskinen Drift Fyll vattentanken via påfyllningen från Figurer och bilder finns på en vattenkanna el. dyl. Fyll till "MAX" kartongens utfällbara sida 3 markeringen. Montera tillbehör Slå på apparaten Bild Ställ maskinen på stadigt underlag. Sätt in och spärra styrrulle och trans- ...
Page 83
Varning Stänga av apparaten Rikta inte ånga mot förseglade ytor på föns- Tryck in brytaren Från för att slå ifrån terramen eftersom detta kan skada ytorna. apparaten. Ångpistol Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Töm ut överblivet vatten från vattentanken. Du kan även använda ångpistolen utan till- behör, exempelvis: Förvara aggregatet...
Page 84
Golvmunstycke Avkalkning av ånggenerator Passar till alla tvättbara vägg- och golvbe- Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns läggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC- väggar rekommenderar vi att denna avkal- golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut- kas med följande intervaller (TF=Tankfyll- sade ytor, så att ångan har en längre verk- ningar): ningstid.
Page 85
er med kalt vatten för att avlägsna alla Lång uppvärmningstid partiklar från avkalkningen. Töm ut allt vatten som finns i behållaren Ångpannan är förkalkad. (se bild Avkalka pannan. Torka hållaren för nätkablen. Ingen ånga Skruva igen underhållsluckan med för- längningsröret.
Page 86
Tekniska data Specialtillbehör Beställningsnummer Elanslutning Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 Spänning 220-240 V 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- 1~50/60 Hz överdrag för handmunstycke, Skyddsgrad IPX4 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Skyddsklass Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Prestanda 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- Värmeeffekt 1500 W...
Page 87
Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Yleisiä ohjeita ....HUOMIO – palovammavaara Pikaohje ....HUOMIO –...
Pikaohje Turvaohjeet Kuvat, katso sivu 2 Vaara 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on Kytke laite päälle. noudatettava vastaavia turvallisuus- 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. määräyksiä.
Page 89
joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala Turvalaitteet on vähintään 3x1 mm². Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Varo vät saa olla vedessä. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen ohittaa. pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- den ja mekaanisen lujuuden pitää py- Paineensäädin Paineensäädin pitää...
Suoraan laitteessa Käyttö Kaada vettä astiasta täyttösuppiloon. Kuvat, katso avattavalla kan- Täytä "MAX" -merkintään asti. sisivu 3 Laitteen käynnistys Varusteiden asennus Aseta laite kiinteälle alustalle. Kuva Liitä virtapistoke pistorasiaan. Pistä ja lukitse ohjausrulla ja kuljetus- ...
Varo Laitteen kytkeminen pois päältä Älä suuntaa höyryä käsittelemättömiin ik- Paina Off-kytkintä kytkeäksesi laitteen kunankehyksiin, jotta ne eivät vahingoitu. pois päältä. Höyrypistooli Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tyhjennä jäännösvesi vesisäiliöstä. Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- rusteita, esimerkiksi: Laitteen säilytys poistamaan hajuja ja ryppyjä...
Lattiasuutin Höyrykattilan kalkinpoisto Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lat- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan Kovuusalue ° dH mmol/l pitempään.
Page 96
Σύντομες οδηγίες Υποδείξεις ασφαλείας Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Κίνδυνος Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης. "ΜΑΧ". Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- νους...
Page 97
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρα- μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών σία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκα- καθαρισμού. τεστημένο προστατευτικό διακόπτη FI. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθε- Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί ρή...
Page 98
Αφαίρεση της δεξαμενής νερού Λειτουργία Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- τα επάνω. λίδα 3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". Συναρμολόγηση εξαρτημάτων ...
Page 99
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαι- Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων τούμενη ποσότητα ατμού. επιφανειών Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πι- Κατά τον καθαρισμό επίπλων κουζίνας και καθι- στικού, θυρών, παρκέ, επιφανειών που είναι στολέτο ατμού πάντα σε ένα πανί, μέχρι να βαμμένες...
Page 100
Στρογγυλή βούρτσα Φροντίδα και συντήρηση Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού ση- Κίνδυνος μείου. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να απομα- Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν κρύνετε ευκολότερα με βούρτσισμα τους ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην επίμονους...
Page 101
Εικόνα Φροντίδα των εξαρτημάτων Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επι- τύχετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός Υπόδειξη: Το πανί δαπέδου και η επένδυση φροτέ σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη είναι ήδη προπλυμένα και μπορούν να χρησιμο- σης, ασφαλίστε το στον οδηγό και ξεβιδώ- ποιηθούν...
Page 102
Αφαιρέστε και ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού. Πρόσθετα εξαρτήματα Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση της και πιέστε την προς τα κάτω, ώσπου να Κωδικός παραγγελίας ασφαλίσει. Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί κροΐνες, μπάνιο...
Page 103
İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe Genel bilgiler ....DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı ..DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Cihaz tanımı...
Page 104
Kısa Kullanım Talimatı Güvenlik uyarıları Şekiller Bkz. Sayfa 2 Tehlike 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- durun. zın çalıştırılması yasaktır. 2 Şebeke fişini takın. Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması Cihazý açýn. durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin 3 Isıtıcı...
Page 105
mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Güvenlik tertibatları runmuş bir uzatma kablosu kullanın. Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Dikkat lantısı su içinde olmamalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu pılmamalıdır.
Page 106
Doğrudan cihazda Çalıştırma Suyu bir hazneden doldurma hunisine Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 akıtın. "MAX" İşaretine kadar doldurun. Aksesuarların monte edilmesi Cihazı açın Şekil Cihazı sert bir zemine koyun. Kılavuz makarası ve taşıma tekerlekle- Elektrik fişini prize takın. rini takın ve kilitleyin.
Page 107
Camların temizlenmesi Cihazın kapatılması Düşük sıcaklıklarda, özellikle kış aylarında, Cihazı kapatmak için Kapatma düğme- tüm cam yüzeyine hafifçe buhar püskürte- sine basın. rek camları ısıtın. Bu sayede, yüzeyde ca- Cihazın fişini prizden çekin. mın kırılmasına neden olabilecek gerilimler ...
Page 108
Hassas temizleme ucu Buhar kazanının yıkanması Havlu kumaş parçayı el memesinin üzerine Buharlı temizleyicinin buhar kazanını en geç çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, duş ka- 10. tank dolumundan sonra suyla yıkayın. binler, aynalar veya mobilya döşemeleri Cihazın fişini prizden çekin. için çok uygundur.
Page 109
Uyarı Cihazın hasar görmesini önlemek için sa- Arızalarda yardım dece KÄRCHER tarafından onaylanmış ürünleri kullanın. Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Kireci çözdürmek için KÄRCHER kireç çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda önleyici tabletleri (Sipariş No. 6.295- 047) kullanın.
Page 110
Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Akım bağlantısı Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Gerilim 220-240 V Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, 1~50/60 Hz El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- Koruma derecesi IPX4 matürler için 1 parlatma bezi Koruma sınıfı...
Page 111
Актуальные сведения о компонентах приве- Содержание дены на веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH Общие указания....RU Краткое руководство ... . RU Символы...
причина заключается в дефектах материа B3 Кнопка деблокировки лов или ошибках при изготовлении. В случае B4 Переключатель количества пара (с за- возникновения претензий в течение гаран щитой от включения детьми) тийного срока просьба обращаться, имея при B5 Шланг подачи пара себе...
Page 113
Не прикасаться к сетевой вилке и ро- мым опытом и знаниями, если они бу- зетке мокрыми руками. дут находиться под присмотром лица, Не чистить паром предметы, содержа- отвечающего за их безопасность, и по- щие вещества, вредные для здоровья лучат...
Эксплуатация Защитные устройства Внимание! Изображения см. на развороте 3 Защитные устройства служат для защи- Установка принадлежностей ты пользователей. Видоизменение защит- ных устройств или пренебрежение ими не Рисунок допускается. Вставить и зафиксировать направляю- щий ролик и транспортные колеса. Регулятор давления Регулятор...
Рычаг подачи пара установить на требу- Снять резервуар для воды Вытянуть резервуар для воды вертикаль- емое количество пара. но вверх. Нажмите на рычаг подачи пара, при этом Заполнить резервуар для воды под водо- сначала направляя паровой пистолет на проводным...
Page 116
Чистка поверхностей с покрытиями и Круглая щетка Круглую щетку можно установить на форсун- лакированных поверхностей При чистке кухонной мебели и мебели для ку точечной струи в качестве дополнения. квартиры, дверей, паркета, лакированных Благодаря очистке щеткой имеется возмож- поверхностей или поверхностей с покрыти ность...
Снять принадлежности из держателей Уход и техническое принадлежностей. обслуживание Рисунок Открыть пробку для технического обслу- Опасность Проведение работ по техническому обслу живания. Для этого вставить конец удли- живанию разрешается только при вынутой нительной трубки на пробку для сетевой вилке и остывшем приборе для технического...
Включите прибор. Уход за принадлежностями Резервуар для воды установлен неправиль- Указание: Салфетка для мытья пола и но или покрыт известковым налетом. махровый чехол предварительно постира Извлечь и промыть резервуар для воды. ны и могут сразу использоваться для рабо ...
Page 119
Устройство для удаления обоев2.863-062 Специальные принадлежности для удаления обоев и остатков клея Номер заказа Средство для удаления извес- 6.295-047 Набор микроволоконных сал- ти (9 шт.) 2.863-171 феток для ванной комнаты 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- шевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной...
Page 120
Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Magyar Általános megjegyzések ..FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés ... . . FIGYELEM – Használati útmu- Készülék leírása ... . . tatót elolvasni! Biztonsági tanácsok .
Page 121
Rövid bevezetés Biztonsági tanácsok Ábrákat lásd a 2. oldalon Balesetveszély 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. ténő üzemeltetés. Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. A készülék veszélyes területen történő 3 A fűtés jelzőlámpa zölden villog.
Page 122
védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- A tisztítási munka alatt a készüléket bad üzemeltetni. nem szabad hordani. A nem megfelelő hosszabbító vezeté- A készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani. kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- csenővíz ellen védett, legalább ...
Page 123
A víztartály levétele Üzem A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. Az ábrákat lásd a 3. kihajtha- A víztartályt függőlegesen, vízcsap alá tó oldalon tartva a „MAX“ jelölésig kell feltölteni. A víztartályt be kell helyezni és lefelé A tartozékok felszerelése kell nyomni, amíg bekattan.
Page 124
Működtesse a gőzkart, ekkor a gőzpisz- A tartozékok alkalmazása tolyt először egy rongyra irányítsa, és várja meg míg a gőz egyenletesen A használatra vonatkozó fontos áramlik ki. tudnivalók Megjegyzés: A gőztisztító fűtése hasz- nálat közben ismételten bekapcsol, Textíliák tisztítása hogy a tartályban lévő...
Page 125
Padló szórófej parkolása Pontszórófej Ábra Minél közelebb van a pontszórófej a szennye- Munkamegszakítás esetén a padló szó- zett helyhez, annál nagyobb a tisztítási hatása, rófejet akassza be a parkoló tartóba. mivel a hőmérséklet és a gőz a szórófej kime- netnél a legerősebb.
Page 126
Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Tartozékok ápolása zatból. Hagyja lehűlni a gőztisztítót. Tudnivaló: A tisztító kendőt és a frottírhu- Ürítse ki a víztartályt. zatot előmosva szállítjuk, ezért azokat rög- A tartozékot ki kell venni a tartozéktar- tön használhatja a gőztisztítóval végzendő...
Page 127
A gőzkart nem lehet lenyomni. Különleges tartozékok A gőzkart reteszeli a zár / gyermekzár. A gőzmennyiség választókapcsolóját Megrendelési szám előre állítani. Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba Sok víz jön ki 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív A gőzfejlesztő vízköves. huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó...
Page 128
Obsah Symboly na zařízení Pára eština Obecná upozornění ..POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod ....UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Popis zařízení...
Page 129
Stručný návod Bezpečnostní pokyny ilustrace viz stránka 2 Pozor! Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- 1 Naplňte vodní nádrž až po značku čem v prostorách, ve kterých hrozí "MAX". 2 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. nebezpečí exploze! Zapnutí přístroje. ...
Page 130
napětí na typovém štítku přístroje. Zařízení musí stát na pevném podkladu. Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- Přístroj používejte a skladujte dle popi- rách jako např. koupelně, zapojujte jej su resp. zobrazení! zásadně do zástrčky s předřazeným Pákový spínač páry se nesmí za provo- proudovým chráničem.
Page 131
Vyjměte nádrž na vodu Provoz Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. Ilustrace najdete na rozklá- Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze dací stránce 3 pod vodovodním kohoutem až po znač- ku "MAX". Montáž příslušenství Nasaďte vodní nádrž a zatlačte ji dolů ...
Page 132
Stiskněte pákový spínač páry, přitom plastové povlaky nebo barvy nebo mohou vzniknout skvrny. Proto tyto povrchy čistěte nejprve namiřte parní pistoli na kus tka- niny a počkejte, dokud nezačne pára pouze napařenou tkaninou. proudit rovnoměrně. Pozor Upozornění: Během používání se Nikdy nemiřte párou na klížené...
Page 133
ilustrace Ruční hubice Otevřete uzávěr pro údržbu. Nasaďte Natáhněte prosím přes ruční hubici froté otevřený konec prodlužovací trubky na návlek. Je zvláště dobře vhodný na malé uzávěr pro údržbu, zaklapněte do omývatelné plochy, sprchovací kabiny, úchytky a vyšroubujte. zrcadla nebo nábytkové tkaniny. ...
Page 134
Pozor! Pozor! Pozor při plnění a vyprazdňování parního Veškeré údržbářské práce provádějte čističe. Roztok odvápňovacího přípravku zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou a na vychladlém parním čističi. může napadat citlivé povrchy. Naplňte kotlík odvápňovacím roztokem Veškeré opravářské práce na zařízení smí a roztok nechte působit po dobu asi 8 provádět pouze autorizovaný...
Page 135
Technické údaje Zvláštní příslušenství Objednací číslo Přívod el. proudu Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 Napětí 220-240 V koupelna 1~50/60 Hz 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- Stupeň krytí IPX4 ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr Třída krytí...
Page 136
Kazalo Simboli na napravi Para Slovenšina Splošna navodila... . . POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo ....POZOR –...
Page 137
Kratko navodilo Varnostna navodila Slike glejte na strani 2 Nevarnost 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake Prepovedano je obratovanje v podro- čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. "MAX". 2 Vtaknite omrežni vtič. Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- čjih je potrebno upoštevati ustrezne Vklopite napravo.
Page 138
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostne priprave nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Pozor minimalnim prerezom od 3x1 mm Varnostne naprave služijo za zaščito upo- Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rirati.
Page 139
Direktno na napravi Obratovanje Vodo iz ene posode nalijte v lijak za pol- Slike glejte na razklopni strani 3 njenje. Napolnite do oznake "MAX". Montaža pribora Vklop naprave Slika Napravo postavite na trdno podlago. Vodilno kolo in transportna kolesa vta- ...
Page 140
Čiščenje stekla Izklop naprave Okenske šipe pri nizkih zunanjih tempera- Za izklop naprave pritisnite stikalo za izklop. turah predhodno segrejte, predvsem pozi- Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. mi, tako da celotno stekleno površino rahlo Iz rezervoarja za vodo izpraznite osta- naparite.
Page 141
Talna šoba Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. kamnita tla, ploščice in PVC- Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, tla. Na zelo umazanih površinah delajte po- priporočamo odstranjevanje vodnega ka- časi, da para lahko deluje dalj časa.
Page 142
kotlu še nahaja sredstvo za odstranjevanje Daljši čas segrevanja vodnega kamna. Po 8 urah popolnoma izlijte raztopino V parnem kotlu se je nabral vodni sredstva za odstranjevanje vodnega kamen. kamna. V kotlu naprave se še nahaja Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. ostanek raztopine, zaradi tega kotel Ni pare dva- do trikrat izperite z mrzlo vodo in...
Page 143
Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 Napetost 220-240 V nica 1~50/60 Hz 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- Stopnja zaščite IPX4 lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, Razred zaščite 1 polirna krpa za ogledala in armature Podatki o zmogljivosti Set krp iz mikrovlaken, kuhinja 2.863-172...
Page 144
Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Polski Instrukcje ogólne... . . www.kaercher.com/REACH Skrócona instrukcja obsługi ..Symbole na urządzeniu Opis urządzenia ... . . Wskazówki bezpieczeństwa .
B3 przycisk odblokowujący Gwarancja B4 Przełącznik preselekcyjny ilości pary (z W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zabezpieczeniem przed dziećmi) rancji określone przez odpowiedniego lo- B5 wąż pary kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki C1 dysza ze strumieniem punktowym urządzenia usuwane są w okresie gwaran- C2 szczotka okrągła cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Page 146
Nie czyścić parą przedmiotów zawiera- piecznego użytkowania urządzenia i jących materiały szkodliwe dla zdrowia połączonych z tym niebezpieczeństw. (np. azbest). Dzieci nie mogą się bawić tym urządze- Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary niem. Czyszczenie i konserwacja nie może być...
Termostat w kotle Zdejmowanie akcesoriów Gdy w kotle nie ma wody, to jego tempera- Niebezpieczeństwo tura rośnie. Termostat zabudowany w kotle Przy odłączaniu elementów wyposażenia wyłącza ogrzewanie. Ponowne włączenie może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od- grzałki jest niemożliwe przed napełnieniem dzielać...
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji Uzupełnianie wody W przypadku braku wody w zbiorniku miga parkowania. czerwona kontrolka braku wody i rozlega Okręcić przewód parowy o rurki prze- się sygnał dźwiękowy. dłużające, a pistolet parowy włożyć do Napełnić zbiornik wody do znaku dyszy podłogowej.
Pistolet parowy Ssawka podłogowa Pistoletu parowego można używać bez Nadaje się do wszystkich zmywalnych wy- żadnych akcesoriów, np. kładzin podłogowych i ściennych, np. pod- łóg kamiennych, płytek podłogowych i do usuwania zapachów i fałdów z wi- – szących ubrań, kierując na nie parę z podłóg z PCW.
założyć otwartą końcówkę rury przedłu- czącego. Roztwór odkamieniacza może żającej na właz serwisowy, zazębić w uszkodzić wrażliwe powierzchnie. prowadnicy i nakręcić. Roztwór odkamieniacza wlać do zbior- Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą- nika i pozostawić, tak aby czas oddzia- ływania roztworu wyniósł...
Dane techniczne Długi czas nagrzewania Zbiornik parowy jest pokryty Zasilanie elektryczne kamieniem. Napięcie 220-240 V Usunąć kamień ze zbiornika. 1~50/60 Hz Brak pary Stopień zabezpieczenia IPX4 Klasa ochrony Kontrolka braku wody miga na czerwono i rozlega się sygnał Wydajność dźwiękowy.
Page 152
Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-172 bry, kuchnia 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna powłoka z weluru pluszowego, 1 ręcznik do bezsmugowego czyszczenia powierzchni ze stali szlachetnej...
Page 153
Informaţii actuale referitoare la materialele Cuprins conţinute puteţi găsi la adresa: Românete www.kaercher.com/REACH Observaţii generale... Instrucţiuni pe scurt... Simboluri pe aparat Descrierea aparatului .
Page 154
Instrucţiuni pe scurt Măsuri de siguranţă Pentru imagini vezi pagina 2 Pericol 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- Este interzisă funcţionarea în zone cu cajul "MAX". pericol de explozie. 2 Introduceţi ştecherul în priză. La utilizarea aparatului în zone pericu- Porniži aparatul.
Page 155
În încăperi cu umiditate ridicată, ca de nă), deoarece acestea atacă materiale- ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat le utilizate pentru construcţia aparatului. la prize prevăzute cu întrerupător de Nu transportaţi aparatul în timpul lucră- protecţie precomutat FI. rii de curăţare.
Page 156
papa de suprapresiune se deschide şi abu- Umplerea rezervorului de apă rul poate fi evacuat prin închizătorul de întreţinere. Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. Înainte de repunerea în funcţiune a apara- Atenţie tului, adresaţi-vă unui service Kärcher au- Nu utilizaţi apă...
Page 157
Utilizarea accesoriilor Reglarea cantităţii de abur Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea Indicaţii de utilizare importante de abur puteţi regla cantitatea de abur de- gajată. Selectorul are trei poziţii: Curăţarea textilelor Înainte de tratarea cu curăţătorul cu abur ve- cantitate de abur maximă rificaţi întotdeauna compatibilitatea textilelor cantitate de abur redusă...
Page 158
3 Introduceţi capetele cârpei în deschideri. Duză punctiformă 4 Închideţi clemele de fixare. Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea Atenţie murdară, cu atât creşte efectul de curăţare, Nu introduceţi degetele între cleme. deoarece temperatura şi presiunea aburu- Parcarea duzei pentru podea lui ating valoarea maximă...
Page 159
Notă: Duritatea apei de la robinet o puteţi Îngrijirea accesoriilor afla de la biroul de gospodărire a apelor Notă: Cârpa de şters şi husa din frotir sunt sau de la uzina de apă. deja prespălate şi pot fi utilizate direct pen- ...
Page 160
Puneţi rezervorul de apă la loc şi apă- Accesorii opţionale saţi-l în jos până ce se fixează. Nr. de comandă Maneta de aburi nu poate fi acţionată Maneta de aburi este asigurată prin închi- Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 zător / protecţia pentru copii.
Page 161
Obsah Symboler på apparaten Para Slovenina Všeobecné pokyny ... POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod ....POZOR –...
Page 162
Krátky návod Bezpečnostné pokyny Ilustrácie – pozri na strane 2 Nebezpečenstvo 1 Nádrž na vodu naplňte po značku Používanie v priestoroch so zvýšením "MAX". nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. 2 Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pri používaní zariadenia v nebezpeč- Zapnite spotrebi.
Page 163
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľ- Prístroj prevádzkujte alebo skladujte ni, zapájajte zariadenie do zástrčky s len podľa popisu resp. obrázku! predradeným ochranným spínačom FI. Parná páka sa pri prevádzke nesmie Nevhodné predlžovacie vedenia môžu zaseknúť. byť...
Page 164
Vyberte nádrž na vodu Prevádzka Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore. Obrázky pozri na otváracej Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere strane 3 pod vodovodným kohútikom až po značku "MAX". Montáž príslušenstva Vložte vodnú nádrž a tlačte ju dole, kým ...
Page 165
čistite len naparenou handrou. pokiaľ nebude para vystupovať rovno- merne. Pozor Poznámka: Ohrev parného čističa sa po- Paru nikdy nesmerujte na lepené hrany, čas používania vždy zapne, aby bol v kotle lebo by sa náglejok mohol odlepiť. Zariade- udržovaný tlak. Pritom bliká kontrolná lam- nie nepoužívajte na nelakované...
Page 166
Starostlivosť a údržba Ručná tryska Cez ručnú trysku natiahnite prosím froté Nebezpečenstvo poťah. Zvlásť sa dobre hodí na malé umý- Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- strčke a vychladenom parnom čističi. vateľné plochy, kabíny spŕch, zrkadlá alebo kusy nábytku. Vyplachovanie parného kotla Tryska na podlahu Parný...
Page 167
Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrá- Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Pozor ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- Používajte výlučne výrobky schválené fir- mou KÄRCHER, aby sa vylúčilo poškode- hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú nie zariadenia.
Page 168
Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Siet'ové napájanie Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 Napätie 220-240 V láknami, kúpeľňa 1~50/60 Hz 2 mäkké podlahové handričky z plyšového Stupeň ochrany IPX4 velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, Krytie 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Výkonové...
Page 169
Sadržaj Simboli na aparatu Para Hrvatski Opće napomene ... . . PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute ....POZOR - pročitajte upute za Opis uređaja .
Kratke upute Sigurnosni napuci Slike pogledajte na stranici 2 Opasnost 1 Spremnik za vodu napunite do oznake Zabranjen je rad u područjima ugrože- "MAX". nim eksplozijom. 2 Utaknite strujni utikač. Prilikom uporabe uređaja u opasnim UkljuËite urešaj. područjima treba poštivati odgovaraju- će sigurnosne propise.
Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni uređaji opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Oprez promjerom od najmanje 3x1 mm2. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Spoj strujnog i produžnog kabela ne smije ležati u vodi.
Page 172
Slika parni kotao. Postupak punjenja može trajati Prema potrebi upotrijebite produžne ci- nekoliko minuta. jevi. U tu svrhu jednu odnosno obje pro- Pričekajte dok indikator grijanja ne poč- dužne cijevi spojite s parnim pištoljem. ne trajno svijetliti. Parni čistač je spreman za uporabu. Potreban pribor nataknite na slobodan kraj produžne cijevi.
Čuvanje uređaja Parni pištolj Slike Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Utaknite okruglu četku u mali držač pri- bora, primjerice: bora. za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz – I ručni nastavak i uskomlaznu sapnicu obješenih odjevnih predmeta na način da ih nataknite na po jednu produžnu cijev.
Slika Napomena: Informaciju o tvrdoći vode mo- Pričvrstite krpu za brisanje poda na žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- podni nastavak. bu ili u komunalnom poduzeću. 1 Krpu za pranje poda presavijte po duži- Strujni utikač izvucite iz utičnice. ...
Poluga za paru se ne može pritisnuti. Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana zapornim kli- Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka začem / zaštitom za djecu. od frotira su već oprane i mogu se odmah Preklopnik za odabir količine pare po- upotrijebiti za rad s parnim čistačem.
Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-172 na za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nehrđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
Page 177
Sadržaj Simboli na aparatu Para Srpski Opšte napomene ... . PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo ....PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opis uređaja .
Kratko uputstvo Sigurnosne napomene Slike pogledajte na stranici 2 Opasnost 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake Zabranjen je rad u područjima "MAX". ugroženim eksplozijom. 2 Utaknite strujni utikač. Prilikom upotrebe uređaja u opasnim UkljuËite urešaj. područjima treba poštovati 3 Indikator grejača treperi zeleno.
Page 179
sa predspojenom FI zaštitnom Sigurnosni elementi sklopkom. Neodgovarajući produžni kablovi mogu Oprez biti opasni. Upotrebljavajte samo Sigurnosni elementi služe za zaštitu produžne kablove zaštićene od korisnika i ne smeju se ni menjati niti prskanja vode sa prečnikom od zaobilaziti. najmanje 3x1 mm Regulator pritiska Regulator pritiska tokom rada održava što...
Skidanje rezervoara za vodu Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. Slike pogledajte na Postavivši ga u uspravan položaj, pod preklopnoj stranici 3 slavinom ga napunite do oznake "MAX". Umetnite rezervoar za vodu i pritisnite Montaža pribora ga na dole tako da se uglavi.
neku krpu dok para ne počne Oprez ravnomerno da izlazi. Paru nikada ne usmeravajte na zalepljene Napomena: Grejanje paročistača se ivice jer može popustiti obrub. Uređaj nemojte koristiti za čišćenje povremeno uključuje tokom upotrebe, kako bi se u kotlu održavao ravnomeran neimpregniranih drvenih podnih obloga ili pritisak.
Nega i održavanje Ručna mlaznica Preko ručne mlaznice prevucite presvlaku Opasnost od frotira. Posebno je prikladna za male Radove na održavanju obavljajte samo ako perive površine, kabine za tuširanje, je strujni utikač izvučen, a paročistač ogledala ili tkanine za nameštaj. ohlađen.
Slika Čišćenje pribora Otvorite zatvarač za izvođenje radova održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj Napomena: Krpa za brisanje i foritirska produžne cevi postavite na zatvarač za presvlaka su već oprane i mogu se odmah izvođenje radova održavanja, uglavite upotrebiti za rad sa paročistačem. ga u vodilicu i okrenite.
Poluga za paru ne može da se pritisne. Poseban pribor Poluga za paru je osigurana blokadom / zaštitom za decu. Kataloški broj Prekidač za izbor količine pare Komplet krpa od 2.863-171 postavite prema napred. mikrovlakana za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, Visoko raznošenje vode 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, U parnom kotlu se nataložio kamenac.
Page 185
Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания....BG ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Кратко упътване....BG ВНИМАНИЕ...
Page 186
F1 Подова дюза Кратко упътване F2 Задържаща скоба Виж изображенията на страница 2 F3 Подова кърпа Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. Указания за безопасност Включете щепсела в електрическата мрежа. Опасност Да се включи уреда. Забранена е работата във взривоопас- Контролната...
Page 187
творители течности или не разредени Предупреждение киселини (напр. почистващи препара- Уредът може да се включва само към ти, бензин, разредители за бои и аце- електрически контакт, изпълнен от тон), тъй като те ще разядат електротехник съгласно IEC 60364. използваните в уреда материали. ...
Page 188
Експлоатация Пълнене на водния резервоар Вижте схемите на разгънатата Водният резервоар може да се пълни по вся страница 3 ко време. Внимание Монтиране на принадлежностите Не използвайте кондензирана вода от су Фигура шилнята! Поставете водеща ролка и транспортни Не...
Page 189
Използване на Регулиране количеството на парата принадлежностите С прекъсвача за избор на количеството на парата се регулира количеството на излиза- Важни указания за употреба щата пара. Прекъсвачът за избор има три по- ложения: Почистване на текстилни тъкани Преди третиране с пароструйния уред моля максимално...
Page 190
Внимание Струйна дюза Не слагайте пръстите си между скобите. Колкото по-близо е тя да замърсеното място, Паркиране на четката за под толкова по-висок е ефектът от почистването, Фигура тъй като температурата и парата са най-ви- При прекъсване на работа закачете чет- соки...
Page 191
Извадете щепсела от контакта. Грижи за принадлежностите Оставете пароструйния уред да се охлади. Изпразнете резервоара за вода. Забележка: Подовата кърпа и хавлиеното Извадете принадлежностите от държача покривало са предварително изпрани и мо- за принадлежности. гат директно да се изпозват за работа с Фигура...
Page 192
Лоста за парата не може да се включи Елементи от специалната Лостът за парата е осигурен с блокировката / окомплектовка защитата от деца. Настройте прекъсвача за избор на коли- Номер за поръчки чеството пара напред. Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 бър...
Page 193
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend ....vee või auruga Seadme osad .
Page 194
Lühijuhend Ohutusalased märkused Joonised vt lk 2 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- 2 Ühendadage võrgupistik. mine on keelatud. Lülitage seade sisse. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- ...
Page 195
mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusseadised mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- Ettevaatust koht ei tohi vees olla. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite neid mitteaktiivseks seada. väljavahetamise korral peab olema ta- gatud kaitstus veepritsmete vastu ning Rõhuregulaator...
Page 196
Joonis Vee lisamine Kasutage vajaduse korral pikendusto- Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane rusid. Selleks ühendage üks või mõle- veepuuduse märgutuli ja kostab helisignaal. mad pikendustorud aurupüstoliga. Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Lükake vajalikud tarvikud pikendustoru Märkus: Lühikeste ajavahemike tagant vabale otsale.
Page 197
Tarvikute kasutamine Punktdüüs Mida lähemal on see määrdunud kohale, Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks seda suurem on puhastamise mõju, sest düüsi otsas on aur kõige tugevam ja tempe- Tekstiilide puhastamine Enne aurupuhastiga käsitsemist palume ratuur kõige kõrgem. Eriti praktiline raskesti alati mõnes varjatud kohas kontrollida, kas ligipääsetavate kohtade, vuukide, armatuu- tekstiil talub auruga puhastamist: kõige- ride, äravoolude, kraanikausside, WC,...
Page 198
Joonis Põrandaotsiku parkimine Joonis Avage hoolduslukk. Selleks pange piken- Tööd katkestades riputage põrandaot- dustoru lahtine ots hoolduslukule, laske sik parkimishoidikusse. juhikusse kinnituda ja keerake peale. Tühjendage katel täielikult veest (vt joo- nist Korrashoid ja tehnohooldus Hoiatus Kasutage eranditult tootedi, mis on firma Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui KÄRCHER poolt lubatud, et välistada võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu-...
Page 199
Abi häirete korral Tehnilised andmed Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Elektriühendus suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Pinge 220-240 V abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud 1~50/60 Hz häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Kaitseaste IPX4 tud klienditeeninduse poole. Elektriohutusklass Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Jõudluse andmed võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu-...
Page 201
Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Vispārējas piezīmes ..UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsā pamācība ....UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Aparāta apraksts.
Page 202
Īsā pamācība Drošības norādījumi Attēlus skatiet 2. lapā Bīstami 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- "MAX". bīstamās zonās. 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- ligzdai. mības apstākļos, jāievēro atbilstošie Ieslçdziet ierîci. darba drošības noteikumi.
Page 203
lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- FI-aizsargslēdzi. skaņā ar aprakstu vai attēlu! Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika būt dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatē- padeves sviru. šanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlai- Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām.
Page 204
Ūdens tvertnes noņemšana Darbība Pavelciet ūdens tvertni vertikāli uz augšu. Novietojiet ūdens tvertni perpendikulāri Attēlus skatīt atlokāmajā ūdens krānam un piepildiet līdz atzīmei lapā 3 "MAX". Piederumu montāža Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ un no- Attēls spiediet uz leju, līdz tā...
Page 205
Darbiniet tvaika padeves sviru, šī pro- Virsmu ar speciālu pārklājumu vai cesa laikā tvaika pistoli vispirms turot lakotu virsmu tīrīšana vērstu uz kādu drānu, līdz ir vērojama Tīrot virtuves, dzīvojamās istabas mēbeles, vienmērīga tvaika strūklas izplūde. durvis, parketu, krāsotas vai ar plastmasu Norāde: Ierīces lietošanas laikā...
Page 206
Apļojošā suka Kopšana un tehniskā apkope Apaļo suku var uzmontēt kā punktspraus- las papildinājumu. Izmantojot to, vieglāk ir Bīstami notīrīt noturīgus netīrumus. Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Uzmanību Nav piemērots jutīgu vietu tīrīšanai. strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis.
Page 207
Attēls Pierīču kopšana Atveriet apkopes atveres vāku. Lai to iz- darītu, uzlieciet pagarinājuma caurules Piezīme: Grīdas tīrīšanas drāna un frotē vaļējo galu uz apkopes atveres vāka, auduma pārvalks jau ir iepriekš mērcēti un nofiksējiet vadotnē un atgrieziet vaļā. tāpēc tos darbam ar tvaika tīrītāju var iz- ...
Page 208
Ūdens tvertne nav ievietota pareizi vai ir Speciālie piederumi aizkaļķojusies. Izņemiet ūdens tvertni un izskalojiet. Pasūtījuma numurs Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ un no- Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 spiediet uz leju, līdz tā nofiksējas. plekts, vannas istabai Nevar nospiest tvaika padeves sviru 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, Tvaika padeves svira ir nobloķēta /ir iedar- 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1...
Page 209
Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija... . DĖMESIO – perskaitykite nau- Prietaiso aprašymas ..dojimo instrukciją! Saugos reikalavimai .
Page 210
Trumpa instrukcija Saugos reikalavimai Paveikslėlius rasite 2 psl. Pavojus 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje baką. aplinkoje. 2 Įkiškite elektros laido kištuką. Jei naudojate prietaisą pavojingoje Ájunkite prietaisà. aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos 3 Kontrolinė šildymo lemputė mirksi žaliai. nuorodų.
Page 211
Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Dirbant prietaisu, garų svertas negali baryje, junkite prietaisą prie kištukinio būti užfiksuotas. lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelai- pertraukikliu. kykite jo lauke. Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- Saugos įranga vojų.
Page 212
Vandens bako pildymas tiesiai ant Naudojimas prietaiso Per pripildymo piltuvėlį įpilkite vandens Paveikslus rasite 3 išlanks- iš indo į baką. Pripildykite iki žymės tomame psl. „MAX“. Sumontuokite priedus Prietaiso įjungimas Paveikslas Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. ...
Page 213
Stiklo valymas Prietaiso išjungimas Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite žiemą, sušildykite lango stiklą lengvai ga- išjungimo mygtuką. rindami visą stiklo paviršių. Tokiu būdu iš- vengsite paviršiaus įtampos, dėl kurios gali Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio įtrūkti stiklas.
Page 214
sėdos, susikaupusios boilerio dugne. Grindų antgalis Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dan- pav. goms, pvz., akmeninėms dangoms, plyte- Boilerio kalkių šalinimas lėms ir PVC dangoms. Labiau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų Ant boilerio sienelių...
Page 215
Po 8 valandų išpilkite kalkių šalinimo tir- palą. Prietaiso šildytuve dar yra tirpalo Pagalba gedimų atveju likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias visus kalkių šalinimo tirpalo likučius. galite pašalinti patys, perskaitę...
Page 216
Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 Įtampa 220-240 V nys vonios kambariui 1~50/60 Hz 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- Saugiklio rūšis IPX4 šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- Apsaugos klasė liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė...
Page 217
Актуальні відомості про компоненти наведені Зміст на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH Загальні вказівки ....UK Коротка інструкція ....UK Знаки...
F1 Сопло для полу Коротка інструкція F2 Затискач Див. малюнки на сторінці 2 F3 Ганчірка для миття підлоги Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . Правила безпеки Вставте штепсельну вилку. Ввімкнути пристрій. Обережно! Контрольна лампа "Нагрів" - блимає ...
Page 219
Увага! Попередження Пристрій може бути під’єднаний лише Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі до електричної мережі, що повинна або подовжувачі не можна було бути встановлена електромонтером пошкодити наступивши на них, у згідно з IEC 60364. результаті перегинання, розірвання або ...
Перемикач кількості пару перевести у Захисний термостат Якщо регулятор вийшов із ладу і пристрій заднє положення (важіль подачі пари) перегрівся, то пристрій вимикається за Малюнок допомогою захисного термостату. Для зняття приналежностей натисніть на Зверніться до відділу забезпечення кнопку розблокування та відокремте захисними...
Page 221
Доливання води Зберігати пристрій При нестачі води в резервуарі для води блимає червона контрольна лампа "Недолік Малюнки води", а також звучить звуковий сигнал. Вставити круглу щітку у невеликий Наповнити резервуар для води до тримач для додаткового обладнання. відмітки "MAX" . ...
парою всю поверхню скла. У такий спосіб Ручна форсунка вдасться уникнути напруги поверхні, що може призвести до розбиття скла. Надягніть на ручну форсунку чохол з Увага! махрової тканини. Особливо добре Пару не направляють на ущільнені ділянки пристосована для невеликих поверхонь, що біля...
Page 223
для технічного обслуговування, Промивання парового котла зафіксувати її в напрямній та відкрутити. Завжди промивати паровий котел З котла повністю вилити воду, яка є у паросепаратора не пізніше кожного 10-го наявності (див. малюнок заповнення резервуара. Попередження Витягніть мережний штекер зі Щоб...
Ввімкнути пристрій. Догляд за приладдям Резервуар для води встановлено Вказівка: ганчірка для підлоги та покриття неправильно або його вкрито вапняним з епонжу попередньо промиті, тому їх нальотом. можна одразу використовувати під час Вийняти та промити резервуар для води. роботи...
Page 225
Форсунка по догляду за 4.130-390 Спеціальне допоміжне текстилем обладнання Для освіження одягу та текстильних виробів. Номер замовлення Розчинник для шпалер 2.863-062 Набір мікроволоконних для видалення шпалер і залишків клею 2.863-171 серветок для ванної кімнати Средство для видалення вапна 6.295-047 (9 шт.) 2 м'які...
Page 238
F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark ☎...