Page 1
Originalanleitung Winkelschleifer WS920 Artikel Nr. 93 29 28 Original Instructions Angle Grinder WS920 Article No. 93 29 28...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ............Seite 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 30 Inbetriebnahme ............... Seite 30 Montage des Zusatzhandgriffes ..........Seite 30 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ......Seite 30 Benutzung der Schleifscheiben-Schutzhaube ......Seite 32 Benutzung der Trennscheiben-Schutzhaube ......Seite 32 EIN/AUS-Schalter ..............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Page 7
Sicherheitshinweise ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhauben- randes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleif- scheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- ausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück- schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk- zeug.
Page 8
Sicherheitshinweise Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen- schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material- partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Page 9
Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablage- fläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elekt- rowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und Verlet- zungen verursachen.
Page 10
Sicherheitshinweise Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin- dert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Page 11
Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn- schleifen Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die verwende- te Art von Schleifkörper vorgesehen ist. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so einge- stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h.
Page 12
Sicherheitshinweise Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Page 13
Sicherheitshinweise verfangen kann. Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Klemmen Sie das Kabel nirgend- wo ein und spannen Sie es nicht um Ecken. Halten Sie es von heißen und scharfen Oberflächen fern. Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten bitte das Gerät Ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
Page 14
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Page 15
Safety Notes The maximum allowed speed for an attachment must be at least as high as the no load speed noted on the electric tool. Attachments spinning faster than allowed may be destroyed. Outside diameter and thickness of the tool bit must corre- spond to the dimensions stated on your electric tool.
Page 16
Safety Notes ing workflows correctly. Keep other persons at a safe distance from your working area. Persons entering your working area must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or the attachment may be thrown away and cause injuries outside the immediate working area.
Page 17
Safety Notes wire brush etc. This causes the spinning attachment to come to a sudden stop, which will force the electric tool against the rotating direction of the attachment. If, for instance, a cutting disc becomes locked or jammed in the workpiece, the edge of the disc may fracture inside the workpiece and cause a violent kickback.
Page 18
Safety Notes tached and be adjusted in such a way that the highest possi- ble degree of safety is achieved, e. G. the smallest possible part of the spinning attachment pointing to the operator is free. The safety hood is intended to protect the operator from flying debris, fragments of a fractured disc and accidental contact with the attachment.
Page 19
Safety Notes attempt to lift the spinning disc out of the cut, this may cause kickback. Verify and remove the cause for the stoppage. Do not turn on the electric tool while the disc is in the workpiece. Allow the disc to reach full speed before carefully resuming the cut.
Page 20
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes: Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
Page 21
Consignes de sécurité lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont pas expressément prévue par le fabricant pour cet outil de puissance et recommandées. Même si vous pouvez joindre l'accessoire à votre outil de puissance qui garantit qu'aucune utilisation sûre.
Page 22
Consignes de sécurité spéciaux, les particules peu de matériel de broyage et de garde loin de vous. Les yeux doivent être protégés contre les projections de débris qui se sont formés dans diverses applications. La poussière ou un masque respiratoire pour filtrer poussières...
Page 23
Consignes de sécurité Ne pas faire fonctionner l'outil lorsque vous le portez. Vos vêtements peuvent être détectés par un simple contact avec l'utilisation de l'outil en rotation, et provoquer des blessures. Nettoyer régulièrement les fentes d'aération sur votre outil électrique.
Page 24
Consignes de sécurité est disponible, afin d'avoir un contrôle maximum sur les forces de recul ou les moments de réaction pendant le démarrage. L'opérateur peut vérifier prenant précautions nécessaires pour les forces de contrôle et de réaction. N'apportez jamais vos mains dans les environs de rotation de bits de l'outil.
Page 25
Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive. Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé. Le gardien doit être solidement fixé à l'outil de puissance et de jeu à un maximum de sécurité est atteint, c'est à...
Page 26
Consignes de sécurité retour de bâton dans le cas de l'outil de puissance avec un disque tournant jette livrés directement chez vous. Si la lame ou confitures arrêter de travailler, éteignez l'appareil et maintenez-le tranquille jusqu'à ce que le disque s'est arrêté.
Page 27
prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le istruzioni allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni: Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta. La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Page 28
perdita di controllo sull’elettroutensile. Non utilizzare accessori che non sono specificamente previste dal produttore per questo strumento di potenza e raccomandato. Anche se è possibile collegare l'accessorio al tuo strumento di potere che garantisce che nessun utilizzo sicuro. ...
Page 29
occhiali. Se del caso, indossare una maschera antipolvere, cuffie protettive, guanti o grembiuli speciali, le particelle poco materiale di macinazione e tiene lontano da voi. Gli occhi devono essere protetti dai detriti che si formano in varie applicazioni. Polvere o maschera respiratore per filtrare le polveri prodotte nella domanda.
Page 30
Non eseguire lo strumento di potenza, mentre lo si indossa. I vestiti possono essere rilevati dal contatto casuale con l'utilizzo utensile rotante, e causare lesioni. Pulire regolarmente le fessure di ventilazione sul tuo strumento di potere. La ventola del motore attira polvere in casa, e un accumulo di polvere di metallo pesante può...
Page 31
forze tangenti o momenti di reazione durante l'avvio. L'operatore può controllare prendendo le dovute precauzioni per le forze di controllo e di reazione. Mai portare la mano in prossimità di rotazione bit strumento. Lo strumento di inserimento può muoversi sotto controllo sopra le mani.
Page 32
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per la macinazione e taglio abrasivo. Utilizzare sempre il coperchio di protezione che viene fornito per il tipo di abrasivo usato. La guardia deve essere saldamente fissato allo strumento di potere e impostare fino ad un massimo di sicurezza è raggiunto, cioè mostra la porzione più...
Page 33
la lama nel pezzo da solo, può essere un contraccolpo in caso scaglia consegnato lo strumento di potere con un disco rotante direttamente a voi. Se le marmellate lama o smettere di lavorare, spegnere l'unità e tenerlo tranquillo fino a quando il disco si è fermato. Non tentare mai di estrarre la lama ancora in esecuzione dal bivio, o può...
Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Winkelschleifer ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierar- beiten von Metallen und Gestein bei Verwendung entsprechender Schleifscheiben geeignet.
Page 35
Betrieb Spindelfixierung (8) Schutzhaube (1/6) Innenflansch Schleifscheibe Außenflansch Für Schleifscheiben bis ca. 3 mm Dicke, befestigen Sie den Außenflansch mit der flachen Seite zur Scheibe (Abb. A). Bei Scheiben dicker als 3 mm, befestigen Sie den Außenflansch mit der gestuften Seite zur Scheibe (Abb. B). Abb.
Betrieb Benutzung der Schleifscheiben-Schutzhaube (7) Die Schutzhaube (7) für den Einsatz mit Schleifscheiben sollte immer so ausgerichtet sein, dass die Schutzhaube Sie bestmöglich vor Funken und Partikeln schützt. 1. Lockern Sie die Schutzhaubenfixierung (10) und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Richtung. 2.
Betrieb eine Überhitzung der Trennscheibe durch ausreichende Abkühl- phasen. Achten Sie darauf, dass beim Schneiden mit Trennscheiben sich diese nicht verkanten oder seitlich belastet werden. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe gerade im Schnittspalt geführt wird. Versuchen Sie möglichst in einem Schnitt das Werkstück zu durchtrennen.
Winkelschleifer. Schleifkohlen Dem Gerät liegt ein Reservesatz Schleifkohlen bei. Lassen Sie schleifkohlen nur durch einen Fachmann wechseln. Bei Fragen steht Ihnen die Westfalia Kundenberatung zur Verfügung. Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker.
Technische Daten Netzspannung 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 920 W Leerlaufdrehzahl 3000 - 11000 min Schleifscheibendurchmesser 125 mm Scheibenbohrung 22,2 mm Antriebswellengewinde M 14 Abmessungen ca. 400 x 140 x 95 mm Gewicht ca. ca. 2,3 kg Kabellänge Schutzklasse 85 dB (A) Schalldruckpegel* K= 3 dB (A) 96 dB (A)
Operation Before first Use Remove the angle grinder and the accessories for the packaging. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use This angle grinder is intended for cutting and grinding metal and stone with the suitable discs.
Operation Shaft Lock (8) Safety Hood (1/6) Inner Flange Grinding Disc Outer Flange For discs up to 3 mm strong install the outer flange with the flat side to the disc (Fig. A), for discs stronger than 3 mm install the outer flange with the stepped side to the disc (Fig.
Operation 1. Loosen the safety hood locking lever (10) and turn to the desired position. 2. Tighten the safety hood in this position. Using the Safety Hood for Cutting Discs (1) 1. Remove the safety hood for grinding discs (2). 2.
Never cut materials containing asbestos with this angle grider. Carbon Brushes The angle grinder is delivered with a spare set of carbon brushes. Carbon brushes should only be replaced by a professional. Or questions please turn to the Westfalia customer service.
Operation Maintenance and Cleaning Before undertaking any cleaning or maintenance work on the machine, pull the power plug. Keep the machine clean. Make sure the ventillation slots are always clean and free from obstructions. Clean the angle grinder with a soft cloth, which may be slightly moistened at the utmost.
Technical Data Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 920 W Rotation Speed 3000 - 11000 min Disc Diameter 125 mm Disc Hole 22.2 mm Drive Shaft Thread M 14 Dimensions approx. 400 x 140 x 95 mm Weight (approx.) approx.
Page 49
2006/42/EC Machinery EN 60745-1:2009+AC+A11, EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 18. März 2021 Hagen, 18 of March, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...