Publicité

Liens rapides

ACTIONNEUR ELECTRIQUE
ELECTRIC ACTUATOR
ELEKTRISCHER STELLANTRIEB
II 2 GD Ex d IIB T6
tD A21 IP67 T80°C
VALPES Valve Control System
ZI CENTR'ALP - 89 rue des Étangs - F 38430 MOIRANS
Tél. : (+33) 04-76-35-06-06
E-mail : info@valpes.com / Site web : www.valpes.com
DSBA2802 rév.24/04/2008
FR
GB
D
Fax : (+33) 04-76-35-14-34
DOCUMENTATION TECHNIQUE
MISE EN SERVICE
TECHNICAL LITERATURE
SET UP PROCEDURE
TECHNISCHE UNTERLAGEN
BETRIEBSANLEITUNG
Pour actionneurs 400V et option EBS.24 /
For 400V actuators and option EBS.24 /
Für 400V Stellantriebe und optione EBS.24 :
II 2 GD Ex d IIB T5
tD A21 IP67 T95°C
100-150-300
VSX
1/20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VALPES VSX Serie

  • Page 1 II 2 GD Ex d IIB T5 tD A21 IP67 T95°C VALPES Valve Control System ZI CENTR’ALP - 89 rue des Étangs - F 38430 MOIRANS Tél. : (+33) 04-76-35-06-06 Fax : (+33) 04-76-35-14-34 E-mail : info@valpes.com / Site web : www.valpes.com DSBA2802 rév.24/04/2008 1/20...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index FRANCAIS Instructions ......................3 Montage mécanique ..................4 Branchements électriques................5 ENGLISH Instructions ......................6 Mechanical mounting................... 7 Electric connection ....................8 DEUTSCH Instruktionen ......................9 Mechanische Montage ..................10 Elektrische Verbindung..................11 ANNEXES Schéma électrique................... 12 APPENDICES Electric wiring ANHÄNGE Schaltplan Données techniques ..................
  • Page 3: Instructions

    100% des actionneurs ont été testés et réglés en usine. • Les produits VALPES sont garantis 2 ans ou 50000 manœuvres contre tous vices de fabrication et de matière, à partir de la date de livraison (facteur de service et classe du modèle suivant la norme CEI34).
  • Page 4: Fr Montage Mécanique

    Montage mécanique DIMENSIONS DE L’ACTIONNEUR • L’actionneur est par défaut en position fermée. • Fixations possibles : F07 (4xM8 sur Ø70) et F10 (4xM10 sur Ø102), étoile 22, profondeur 24mm. • Ne pas monter l’actionneur « tête en bas ». •...
  • Page 5: Branchements Électriques

    Branchements électriques RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE Les bouchons placés au niveau des trous M20x1,5 (annexe p.14 rep.15) doivent être remplacés par des presse-étoupes certi- fiés ATEX. • Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot. CABLAGE DE L’ALIMENTATION ET DE LA COMMANDE •...
  • Page 6: Instructions

    DESCRIPTION The electric actuators VALPES have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. Valpes cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this advice.
  • Page 7: Mechanical Mounting

    Mechanical mounting DIMENSIONS OF THE ACTUATOR • The actuator is set to its closed position in our factory. • Possible fixations : F07 (4xM8 with Ø70) and F10 (4xM10 with Ø102), star 22, depth 24mm. • Do not mount the actuator « upside down ». •...
  • Page 8: Electric Connection

    Electric connection RESPECT SAFETY INSTRUCTIONS The caps placed on M20x1.5 openings (appendix p.14 mark 15) must be replaced by ATEX certified connection glands. • Remove the position indicator, unscrew the four screws and take off the cover. SUPPLY AND CONTROL WIRING •...
  • Page 9: Instruktionen

    Instruktionen BESCHREIBUNG Die elektrischen Stellantriebe VALPES wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor jeder anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung übernehmen. SICHERHEITSHINWEISE Vor jeglicher Installation des Produktes zu lesen •...
  • Page 10: Mechanische Montage

    Mechanische Montage MASSE DES STELLANTRIEBES • Der Stellantrieb wird mit Voreinstellung Position geschlossen geliefert. • Mögliche Befestigungen : F07 (4xM8 bei Ø70) und F10 (4xM10 bei Ø102), Stern 22, Tiefe 24mm. • Den Stellantrieb nicht kopfüber anbringen. • Notwendige Höhe zur Anbringung des Stellantriebes : H=360mm über dem Ventil. HANDNOTBETÄTIGUNG UND EINSTELLUNG DER ENDHALTERUNGEN Der Stellantrieb wird vorrangig elektrisch betrieben.
  • Page 11: Elektrische Verbindung

    Elektrische Verbindung BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEIT ANWEISUNGEN Der plastikschutz, auf den Ausführen mit Innengewinde M20x1,5 (Anhang Seite 14 Markierung 15) gestellt, soll durch bestätigte Exschutz ATEX PG Shrauben notwendig ersetzt sein. • Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG •...
  • Page 12: Schéma Électrique

    Schéma électrique : Série V standard FR GB Electric wiring : standard V range Schaltplan : standard V Serie CABLAGE CLIENT SUGGERE SUGGESTED CUSTOMER WIRING DESIGNATION EMPFOHLEN VERDRAHTUNG BESCHREIBUNG FC0 Fin de course ouverture Mode 3 points modulants Mode Tout ou rien Open limit switch 3-points modulating mode On-Off mode...
  • Page 13: Données Techniques

    Données techniques Technical data Besondere Bedingungen DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA Type (actionneur électrique 1/4 tour) VSX100 VSX150 VSX300 Type (1/4 turn electric actuator) Protection ATEX / ATEX protection II 2 GD Ex d IIB T6 - tD A21 IP67 T80°C (Directive 94/9/CE) (ou/or II 2 GD Ex d IIB T5 - tD A21 IP67 T95°C)** (LCIE 06 ATEX 6006X)
  • Page 14: Liste Des Pièces Détachées

    Liste des pièces détachées FR GB Spare parts list Ersatzteilliste VSX100-150-300 Rep. Désignation Designation Bezeichnung Indicateur visuel de position Visual position indicator Stellungsanzeige Capot Cover Haube Vis inox Stainless steel screws Edelstahl Schrauben Moteur Motor Motor Carte alimentation et commande Pilot and power supply card Steuerung und Stromversorgung Karte Plaque réducteur...
  • Page 15: Cartes Électroniques

    Cartes électroniques FR GB Electronic cards Elektronische Karten Carte alimentation et commande AC30 Carte alimentation et commande AC60 Pilot and power supply card AC30 Pilot and power supply card AC60 Steuerung und Stromversorgung Karte AC30 Steuerung und Stromversorgung Karte AC60 Rep.
  • Page 16: Codification

    Codification : voir la page suivante pour les différents modèles FR GB Configuration : see next page for different models Kodifizierung : Siehe folgendes Blatt für weitere Modelle Exemple 1 ER 20 . X Example 1 Beispiel 1 Exemple 2 VS 150 .
  • Page 17: Table De Référence

    Table de référence Série VSX FR GB VSX Series reference table VSX Serie Auswahl Tabelle Durée sous tension / Duty cycle / ED S4-50% Code Etoile/fixation Couple maxi Tensions Puissance Temps de man, Star/Fixation Maximum torque Voltages Power Travel time Stern/Anschluss Max.
  • Page 18 Déclaration de conformité Constructeur La société VALPES - 89, rue de Étangs - 38430 Moirans - France, atteste que ses servomoteurs électriques à fraction de tours : VRX25 - VRX45 - VRX75 VSX100 - VSX150 - VSX300 fabriqués en conformité avec la directive ATEX 94/9/CE relative aux appareils destinés à être utilisés en atmosphère explosible, sont conformes à...
  • Page 19 EN 61010-1 (2001) - Machinery Directive (2006/42/CE) VALPES part-turn actuators covered by this Declaration must not be put into service until the entire machine, into which they are incorporated, has been declared in conformity with the provisions of the directive.
  • Page 20 Konformitätserklärung Die Firma VALPES - 89 rue des Etangs - 38430 Moirans - France, bestätigt, dass ihre elektrischen Stellantriebe mit Teildrehung VRX25 - VRX45 - VRX75 VSX100 - VSX150 - VSX300 konform zu der Richtlinie ATEX 94/9/CE für Geräte zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsfähiger hergestellt werden, konform sind zum Prüfzeichen CE vom Typ LCIE 06 ATEX 6006X (verfügbar auf Anfrage) und ein Zertifikat für die...

Table des Matières