Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

NANO
ITALIANO ................................................. 3
ENGLISH .................................................. 6
ESPAÑOL ................................................ 9
FRANÇAIS ............................................. 12
DEUTSCH .............................................. 15
NORSK ................................................... 18
SVENSKA .............................................. 21
SUOMI .................................................... 24
DANSK ................................................... 27
NEDERLANDS ....................................... 30
POLSKI .................................................. 33
ČESKY ................................................... 36
SLOVENSKY ......................................... 39
MAGYAR ................................................ 42
SLOVENŠČINA ...................................... 45
ROMÂNĂ ............................................... 48
HRVATSKI .............................................. 51
БЪЛГАРСКИ ......................................... 54
COMMERCIAL VACUUM CLEANERS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................. 57
PORTUGUÊS ......................................... 60
LIETUVIŲ ............................................... 63
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LATVIEŠU VALODA .............................. 66
EESTI ..................................................... 69
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10060114 - Ver. AC - 05-2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fimap NANO

  • Page 1: Table Des Matières

    NANO ITALIANO ..........3 ENGLISH ..........6 ESPAÑOL ..........9 FRANÇAIS ..........12 DEUTSCH ..........15 NORSK ........... 18 SVENSKA ..........21 SUOMI ............ 24 DANSK ........... 27 NEDERLANDS ........30 POLSKI ..........33 ČESKY ........... 36 SLOVENSKY ......... 39 MAGYAR ..........
  • Page 3: Italiano

    (bambini inclusi) DESCRIZIONE TECNICA NANO è un apparecchio aspirapolvere che, utilizzando la depressione creata all’interno del con ridotte capacità fisiche, sensoriali fusto di raccolta dalla ventola azionata dal motore elettrico, è in grado di aspirare polvere e corpi...
  • Page 4 l’apparecchio, l’uso di altri accessori • In caso d’incendio usare estintori a polvere. può compromettere sicurezza Non usare acqua. dell’apparecchio. • Quando si dovessero riscontrare anomalie • L’apparecchio quando non è in funzione funzionamento dell’apparecchio, non deve rimanere con la spina inutilmente accertarsi che non siano dipendenti dalla collegata alla rete.
  • Page 5 37059 Santa Maria di Zevio (VR) indicato dalla freccia (Fig.17). dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti ASPIRAPOLVERI mod. NANO 230V – NANO 115V ATTENZIONE: Fare riferimento anche ai simboli stampati sull’apparecchio stesso. sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: 9.
  • Page 6: English

    • This appliance should not be used NANO is a vacuum cleaner which uses the vacuum created in the collection tank by the fan (enabled by the electrical motor) to pick up dust and dry solid elements measuring up to 2cm at by people (including children) with ambient temperature, as the accessories brush against the floor and furnishings.
  • Page 7 safety of the appliance. • In the event of a fire, use a powder • When the appliance is not being used, extinguisher. Do not use water. it should not be left connected to the • If the appliance does not work properly, mains power supply.
  • Page 8 VACUUM CLEANERS mod. NANO 230V – NANO 115V WARNING: Refer also to the symbols printed on the device itself.
  • Page 9: Español

    (niños incluidos) DESCRIPCIÓN TÉCNICA NANO es un aspirador que, utilizando la depresión creada en el interior de la cuba de recogida capacidades físicas, sensoriales por el ventilador accionado por el motor eléctrico, puede aspirar polvo y cuerpos sólidos secos de hasta un tamaño de 2 cm a temperatura ambiente, mediante auxilio de accesorios en...
  • Page 10 con la máquina, el uso de accesorios • En caso incendio, emplear distintos puede comprometer la seguridad extinguidor de polvo. No emplear agua. de la máquina. • Cuando se observen anomalías en el • Cuando la máquina no se encuentra en funcionamiento de la máquina, asegurarse funcionamiento, no se debe dejar la clavija de que no sean causadas por la falta de...
  • Page 11 ATENCIÓN: Consultar también los símbolos grabados en la máquina. ASPIRADORES mod. NANO 230V – NANO 115V 9. Extraer el filtro motor aspiración (Fig. 18). se encuentran en conformidad con lo previsto por las Directivas: 10.
  • Page 12: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NANO est un aspirateur qui, en utilisant la dépression créée à l'intérieur du bidon de ramassage bouche, les yeux, etc. par le ventilateur actionné par le moteur électrique, est en mesure d'aspirer des poussières et des corps solides secs de dimensions pouvant atteindre 2 cm et à...
  • Page 13 L’utilisation d'autres accessoires peut • En cas d’incendie, utiliser un extincteur à compromettre la sécurité de l’appareil. poudre. Ne pas utiliser d’eau. • Quand il n'est pas en fonction, l'appareil • En cas de défauts fonctionnement de ne doit pas rester avec la prise inutilement l’appareil, vérifier qu’il ne s’agit pas d’une branchée.
  • Page 14 10. Nettoyer les filtres avec un jet d'air, à une distance supérieure à vingt centimètres. S'ils sont ASPIRATEURS mod. NANO 230V – NANO 115V endommagés, les remplacer. sont conformes aux dispositions des Directives : ATTENTION : S'il reste de la saleté...
  • Page 15: Deutsch

    Kundendienstzentrum zwecks näherer Erläuterungen. usw. nicht zu nahe kommen. TECHNISCHE BESCHREIBUNG NANO ist ein Staubsauger, der unter Verwendung von Unterdruck, der durch das vom • Dieses Gerät darf nicht von Personen Elektromotor aktivierte Gebläse im Sammelbehälter erzeugt wird, Staub und trockene Festkörper bis zu einer Größe von 2 cm bei Raumtemperatur mithilfe von Zubehörteilen, die den Fußboden...
  • Page 16 Gerät beigepackt ist, die Verwendung von • Keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät anderem Zubehör kann die Sicherheit des stellen. Geräts beeinträchtigen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss verwenden. Kein Wasser verwenden. der Netzstecker gezogen werden. •...
  • Page 17 ACHTUNG: Ist kein optionaler Papierbeutelfilter vorhanden, entleeren Sie den Inhalt des erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Sammelbehälters in den vorgesehenen Abfalleimer. STAUBSAUGER Mod. NANO 230V – NANO 115V 7. Wischen Sie das Innere des Behälters mit einem feuchten Lappen aus. den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: 8.
  • Page 18: Norsk

    (inkludert barn) med reduserte fysiske, TEKNISK BESKRIVELSE NANO er en støvsuger som bruker undertrykket skapt av i oppsamlingstrommelen, av den sensoriske eller mentale evner, eller elektromotordrevne viften, til å suge opp støv og faste, tørre objekter inntil 2 cm størrelse ved romtemperatur, ved hjelp av tilbehør som kommer i kontakt med gulvoverflater og møbler.
  • Page 19 benyttes kan dette få innvirkning på Bruk ikke vann. sikkerheten til apparatet. • Dersom det skulle oppstå anomalier • Apparatet må ikke bli stående med støpslet ved drift av apparatet, forviss deg om at i når det ikke er i bruk. dette ikke skyldes manglende ordinært •...
  • Page 20 å være eneansvarlig for at produktene 9. Ta ut filteret til sugemotoren (Fig.18). STØVSUGERE mod. NANO 230V – NANO 115V 10. Gjør filtrene rene ved å blåse med luft, fra en avstand på minst tjue centimeter. Skift de ut dersom de er skadde.
  • Page 21: Svenska

    TEKNISK BESKRIVNING • Denna maskin får inte användas av NANO är en dammsugare som, med hjälp av vakuum som den elmotordrivna fläkten skapar inuti avfallsbehållaren, klarar av att suga upp damm och fasta torra partiklar med en diameter personer (inklusive barn) med nedsatt på...
  • Page 22 inte låta kontakten sitta kvar i eluttaget • Om maskinen inte fungerar som den ska, i onödan. kontrollera först att det inte beror på att • Tillverkaren kan inte anses ansvarig det löpande underhållet inte har utförts. för eventuella skador på personer, Begär annars hjälp från ett auktoriserat djur eller föremål som orsakats av en servicecenter.
  • Page 23 OBSERVERA: Om det finns smuts kvar kan de rengöras under rinnande ljummet vatten. DAMMSUGARE mod. NANO 230V – NANO 115V Vänta tills de är helt torra innan de monteras tillbaka på maskinen. överensstämmer med följande direktiv: 11.
  • Page 24: Suomi

    • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt TEKNINEN KUVAUS NANO on pölynimuri, jossa sähkömoottorin käyttämä puhallin luo keräyssäiliöön alipaineen, (mukaan lukien lapset), joilla jonka ansiosta imuri pystyy imuroimaan pölyä ja alle 2 cm:n kokoisia kiinteitä kuivia kappaleita huonelämpötilassa lattian ja huonekalujen pintaan kontaktissa olevien lisäosien avulla.
  • Page 25 turvallisuuteen. • Jos havaitset laitteen toiminnassa • Kun laite ei ole käytössä, sen pistokkeen häiriöitä, varmista että ne eivät johdu tule jäädä turhaan kytketyksi määräaikaishuollon puutteesta. sähköverkkoon. Muussa tapauksessa pyydä korjausta • Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena huoltokeskuksesta. mahdollisista henkilöille, eläimille tai •...
  • Page 26 37059 Santa Maria di Zevio (VR) ilmoittaa alla yksinomaisen vastuunsa siitä, että tuotteet HUOMIO: Jos suodattimiin jää tiukassa olevaa likaa, ne voidaan puhdistaa haalealla PÖLYNIMURIT mallit NANO 230V – NANO 115V juoksevalla vedellä. Anna niiden kuivua kokonaan ennen laitteeseen asentamista. ovat yhdenmukaiset seuraavien direktiivien kanssa: 11.
  • Page 27: Dansk

    (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, TEKNISK BESKRIVELSE NANO er et støvsugeapparat der - pga. undertrykket skabt internt i opsamlingsbeholderen sensoriske eller mentale evner, eller af af sugepumpen drevet af den elektriske motor - er i stand til at suge støv og tørre, faste partikler med dimensioner på...
  • Page 28 stikket ikke være forbundet til elnettet forårsaget af manglende overholdelse af uden grund. de periodiske vedligeholdelseskrav. Hvis • Fabrikanten kan ikke drages til ansvar dette ikke er tilfældet, skal man kontakte for eventuelle skader på genstande og et autoriseret servicecenter. dyr, eller personskader, der er afledt af •...
  • Page 29 Vent til de er helt tørre, før de genmonteres på apparatet. STØVSUGERE mod. NANO 230V – NANO 115V 11. Benyt håndtaget på opsugningsbeholderens låg til at placere det pågældende låg korrekt stemmer overens med følgende direktiver:...
  • Page 30: Nederlands

    TECHNISCHE BESCHRIJVING NANO is een zuiger die, door middel van de onderdruk die wordt gecreëerd in de opvangbak, • Het toestel mag niet gebruikt worden door dankzij de ventilator die wordt geactiveerd door een elektrische motor, in staat is om stof en...
  • Page 31 toestel worden geleverd, het gebruik van potentieel explosieve atmosfeer. • Plaats geen flessen/potten met vloeistoffen andere accessoires kan de veiligheid van het toestel schaden. op het toestel. • Wanneer het toestel niet wordt gebruikt • Gebruik een poederblusser in geval van brand.
  • Page 32 STOFZUIGER model NANO 230V – NANO 115V 7. Reinig de binnenkant van de opvangbak met een vochtige doek.
  • Page 33: Polski

    DANE TECHNICZNE przez osoby (również dzieci) o ograniczonych Urządzenie NANO to odkurzacz wykorzystujący podciśnienie tworzące się wewnątrz zbiornika przez wentylator napędzany silnikiem elektrycznym i zasysający kurz oraz zanieczyszczenia zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub stałe o średnicy do 2 cm, w temperaturze otoczenia, za pomocą szczotek i ssawek stykających się...
  • Page 34 może negatywnie wpłynąć na bezpieczne • Nie stawiać na urządzeniu pojemników z użycie urządzenia. płynami. • Kiedy urządzenie nie jest użytkowane, • W przypadku pożaru używać gaśnic wtyczka nie może być bez potrzeby proszkowych. Nie używać wody. podłączona do gniazda sieciowego. •...
  • Page 35 37059 Santa Maria di Zevio (VR) śmieci. oświadcza na własną i wyłączną odpowiedzialność, iż produkty ODKURZACZE mod. NANO 230V – NANO 115V UWAGA: jeżeli nie ma filtra - w opcji papierowego woreczka, opróżnić zawartość z pojemnika używanego do zebrania brudu.
  • Page 36: Česky

    • Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně TECHNICKÉ ÚDAJE NANO je vysavač, který je s použitím podtlaku a příslušenství a při styku s podlahou a zařízením dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými místnosti schopen vysávat při teplotě prostředí prach a suchá pevná tělesa s rozměry až do 2 cm.
  • Page 37 • Když zařízení není v činnosti, nesmí zůstat vodu. se zástrčkou zbytečně připojenou do • Při zjištění poruch činnosti přístroje elektrické sítě. ujistěte, nejsou zapříčiněny • Výrobce nemůže být považován neprovedenou běžnou údržbou. odpovědného ublížení zdraví V opačném případě požádejte o zásah osob a zvířat a za škody na majetku, autorizované...
  • Page 38 UPOZORNĚNÍ: Pokud vám na filtrech zůstanou nečistoty, můžete je umýt pod proudem vlažné vody. Předtím, než části znovu namontujete do přístroje, zkontrolujte, zda tyto prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že výrobky VYSAVAČE, modely NANO 230V – NANO 115V části jsou zcela suché. jsou ve shodě s nařízeními níže uvedených směrnic: 11.
  • Page 39: Slovensky

    TECHNICKÉ ÚDAJE NANO je vysávač, ktorý pomocou podtlaku a príslušenstva, pri styku s podlahou a zariadením fyzickými, zmyslovými alebo duševnými miestnosti, vysáva pri teplote prostredia prach a suché pevné časti s rozmermi až do 2 cm. Podtlak, ktorý je na to potrebný, sa vytvára vo vnútri zberného suda, a to ventilátorom, ktorý...
  • Page 40 • Keď zariadenie nie je v činnosti, nesmie hasiace prístroje. Nepoužívajte vodu. zostať so zástrčkou zbytočne pripojenou • Pri zistení porúch v činnosti zariadenia sa do elektrickej siete. uistite, či nie sú spôsobené tým, že nebola • Výrobca nebude zodpovedný za poranenie vykonaná...
  • Page 41 Pred ich opätovným namontovaním do spotrebiča musia byť úplne suché. vyhlasuje na vlastnú výhradnú zodpovednosť, že výrobky VYSÁVAČE, modely NANO 230V – NANO 115V 11. Uchopením za držadlo umiestnite veko na zberný sud. 12. Zaistite závesy veka prachovej nádoby, umiestnené na bočnej strane tela.
  • Page 42: Magyar

    érzékeny MŰSZAKI LEÍRÁS Az NANO egy porszívó készülék, amely a villanymotor által meghajtott ventilátor által a testrészekhez, mint fül, száj, szem stb. gyűjtőtartályban kialakított szívóhatásnak köszönhetően képes por és szilárdtestek beszívására egészen 2 cm méretig környezeti hőmérsékleten, a bútorokkal és a padló felületével érintkező...
  • Page 43 különösen a gyermekekre. edényt a készülékre. • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat • Tűz esetén porral oltó készüléket használja, ha más tartozékokat használ, használjon. Ne használjon vizet. veszélyeztetheti a készülék biztonságát. • A gép nem megfelelő működése esetén • Amikor nem használja a készüléket, először győződjön meg arról, hogy a hibát hagyja dugaszt...
  • Page 44 10. A szűrőket húsz centinél távolabbról légfúvással tisztítsa meg. Ha megsérült, cserélje ki. ezennel teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a NANO 230V – NANO 115V típusú PORSZÍVÓK FIGYELEM: Ha a szűrőkön makacs szennyeződés marad, ezeket langyos vízzel tisztítsa meg. Várjon, amíg teljesen megszáradnak, mielőtt visszaszerelné a készülékre.
  • Page 45: Slovenščina

    TEHNIČNI OPIS senzoričnimi in mentalnimi sposobnostmi NANO je sesalna naprava, ki s pomočjo podtlaka, ki ga v notranjosti zbirne posode ustvarja z elektromotorjem gnani ventilator, lahko sesa prah in suhe trdne delce velikosti do 2 cm in s oziroma osebe brez znanja in izkušenj, temperaturo okolja.
  • Page 46 nepotrebnem priključena v električno posledica neopravljenega rednega omrežje. vzdrževanja. V nasprotnem primeru • Proizvajalec ne more biti odgovoren za zahtevajte poseg servisnega centra. škodo osebam, živalim ali na stvareh, ki • V primeru zamenjave delov zahtevajte bi nastala zaradi napačne in nerazumne ORIGINALNE nadomestne dele...
  • Page 47 9. Izvlecite filter motorja sesalnika (slika 18). pod ekskluzivno lastno odgovornostjo izjavlja, da so izdelki 10. Filtre očistite s curkom zraka z razdalje najmanj dvajset centimetrov. Če so poškodovani, SESALNIKI mod. NANO 230V – NANO 115V jih zamenjajte. so skladni z določili direktiv: POZOR: Če na filtrih ostaja trdovratna umazanija, jih lahko očistite pod tekočo mlačno...
  • Page 48: Română

    DESCRIEREA TEHNICĂ fizice, senzoriale sau mentale reduse NANO este un aspirator care, folosind vidul creat în interiorul compartimentului de colectare sau de către persoane fără experienţă de ventilatorul acţionat de un motor electric şi cu ajutorul accesoriilor care intră în contact cu suprafaţa pardoselii şi cu piesele de mobilier, este în măsură...
  • Page 49 • Atunci când nu este în funcţiune, aparatul • Dacă apar anomalii în ceea ce priveşte nu trebuie să rămână cu ştecherul conectat funcţionarea aparatului, asiguraţi-vă că inutil la priza de reţea. acestea nu sunt cauzate de neefectuarea • Producătorul poate considerat operaţiunilor de întreţinere regulată.
  • Page 50 10. Curăţaţi filtrele cu un jet de aer, păstrând o distanţă mai mare de douăzeci de centimetri. ASPIRATOARE mod. NANO 230V – NANO 115V Dacă sunt deteriorate, înlocuiţi-le. sunt conforme cu prevederile Directivelor: ATENŢIE: Dacă...
  • Page 51: Hrvatski

    što su uši, usta, oči itd. objašnjenja. • Ovaj uređaj ne smiju rabiti osobe TEHNIČKI OPIS NANO je uređaj za usisavanje prašine čiji ventilator - koji se pokreće električnim motorom - (uključujući djecu) smanjenim stvara vakuum u unutrašnjosti spremnika za sakupljanje; iskorištavajući taj vakuum, uređaj je u stanju usisavati prašinu i suha kruta tijela dimenzija do 2 cm na sobnoj temperaturi, pomoću...
  • Page 52 na režu dok uređaj ne radi. služiti vodom. • Proizvođač može smatrati • Ako dođe do neispravnosti u radu odgovornim eventualnu štetu uređaja, uvjerite se da one ne ovise nanesenu osobama, životinjama o nedostatku redovnog održavanja. stvarima, do koje je došlo uslijed U suprotnom, zatražite intervenciju neprimjerene i nerazumne uporabe, ili ovlaštenog servisnog centra.
  • Page 53 37059 Santa Maria di Zevio (VR) pod vlastitom ekskluzivnom odgovornošću izjavljuje da su proizvodi 9. Izvucite filter motora usisa (sl. 18). USISAVAČI mod. NANO 230V – NANO 115V 10. Očistite filtere mlazom zraka, s udaljenosti veće od dvadeset centimetara. Ako su oštećeni, zamijenite ih.
  • Page 54: Български

    ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ хора (включително и деца) с намалени NANO , е прахосмукачка, която чрез пониженото налягане в контейнера, създадено от турбината на електрическия двигател, е в състояние да засмуква прах и твърди сухи тела с размери до 2 cm и при стайна температура, с помощта на аксесоарите, които влизат в...
  • Page 55 предоставени с уреда, използването пожарогасител. Не използвайте вода. на други аксесоари може да застраши • Ако се появят неизправности при работата безопасността на уреда. на машината, проверете дали не са • Когато не се използва, уредът не следствие от липса на редовна поддръжка. трябва...
  • Page 56 9. Извадете филтъра на вакуум-двигателя (Фиг. 18). декларира на своя собствена отговорност, че продуктите 10. Почистете филтъра с въздушна струя на разстояние от повече от двадесет сантиметра. ПРАХОСМУКАЧКИ мод. NANO 230V – NANO 115V Сменете ги, ако са повредени. са в съответствие с предвиденото в Директивите: ВНИМАНИЕ: Ако...
  • Page 57: Ελληνικα

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Η NANO είναι μια ηλεκτρική σκούπα η οποία, χρησιμοποιώντας την υποπίεση που δημιουργείται στο εσωτερικό του δοχείου συλλογής από τον ανεμιστήρα που λειτουργεί με τη βοήθεια ενός από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των...
  • Page 58 ασφάλεια της συσκευής. χρησιμοποιήσετε νερό. • Αν παρατηρήσετε ανωμαλίες στη • Όταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε λειτουργία, δεν πρέπει να παραμένει με το λειτουργία του μηχανήματος, βεβαιωθείτε φις συνδεδεμένο χωρίς λόγο στο δίκτυο. ότι δεν οφείλονται στην έλλειψη τακτικής •...
  • Page 59 δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη ότι τα προϊόντα 10. Καθαρίστε τα φίλτρα με ριπές αέρα, από απόσταση μεγαλύτερη των είκοσι εκατοστών. Αν ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΚΟΥΠΕΣ μοντ. NANO 230V – NANO 115V είναι κατεστραμμένα αντικαταστήστε τα. συμμορφώνονται με όσα προβλέπονται από τις Οδηγίες: ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν...
  • Page 60: Português

    (incluindo crianças) com DESCRIÇÃO TÉCNICA NANO é um aparelho aspirador de pó que, utilizando a diminuição de pressão criada dentro deficiências físicas, sensoriais ou mentais, da cuba de recolha pelo ventilador acionado por um motor elétrico, é capaz de aspirar o pó e os corpos sólidos secos, em tamanhos de até...
  • Page 61 pode comprometer segurança • Em caso de incêndio, utilizar extintores de mesmo. pó. Não utilizar água. • O aparelho quando não está a funcionar • Quando encontrar anomalias não deve permanecer com a ficha ligada à funcionamento do aparelho, certificar- rede desnecessariamente.
  • Page 62 10. Limpar os filtros com um jato de ar, mantendo-se a uma distância superior a vinte ASPIRADORES DE PÓ mod. NANO 230V – NANO 115V centímetros. Se danificados substituí-los. estão conformes com as disposições das Diretivas: ATENÇÃO: Se nos filtros permanece sujidade persistente eles podem ser limpos sob...
  • Page 63: Lietuvių

    DRAUDŽIAMA naudoti įrenginį sprogioje aplinkoje pavojingų dulkių ar degių skysčių valymui. Reguliariai patikrinkite maitinimo laido Taip pat mašina neskirta daiktų ar asmenų pervežimui. būklę, ar, aptikę pažeidimą, nedelsdami NANO NANO pakeiskite laidą, tik tada vėl galite naudoti TECHNINIAI DUOMENYS 230V 115V įrenginį...
  • Page 64 • Nenaudokite siurblio, jei maitinimo laidas PARUOŠIMAS DARBUI yra susisukęs ant dangčio. Prieš pradedant darbą pirmą kartą, reikia atlikti šiuos veiksmus: 1. Pastatykite išorinę pakuotę taip, kad apatinė jos dalis remtųsi į grindis. • Prieš prijugdami įrenginį prie tinklo, DĖMESIO: Atkreipkite dėmesį į ant dėžės atspausdintas piktogramas. patikrinkite, kad lentelėje pateikti elektros 2.
  • Page 65 18. Siurbimo antgalį iš pradžių išvalykite oro srove, o paskui drėgna šluoste. deklaruoja savo išskirtine atsakomybe, kad produktai 19. Aprašytas operacijas atlikdami atvirkštine tvarka vėl viską sumontuokite. SIURBLIAI mod. NANO 230V – NANO 115V atitinka reikalavimus numatytus direktyvose: • 2004/108/EB Elektromagnetinis suderinamumas •...
  • Page 66: Latviešu Valoda

    TEHNISKAIS APRAKSTS mutes, aci u.c. tuvumā. NANO ir iekārta - putekļu sūcējs, kas izmantojot vakuumu, kas ar elektrodzinēja darbinātu ventilatoru tika radīts savākšanas tvertnē, istabas temperatūrā un ar piederumiem, kas • Šo iekārtu nedrīkst lietot personas (tai saskaras ar grīdas un mēbeļu virsmu, spēj iesūkt putekļus un cietus sausus ķermeņus, kuru...
  • Page 67 piederumus, citu piederumu lietošana var • Nelieciet tvertnes ar šķidrumu uz iekārtas. apdraudēt iekārtas drošību. • Ugunsgrēka gadījumā lietojiet pulvera • Kad iekārta nav darbībā, tai nav jāpaliek ugunsdzēšamo aparātu. Nelietojiet ūdeni. vajadzības tīklam pieslēgtu • Ja iekārtas darbības laikā rodas kļūmes, kontaktdakšu.
  • Page 68 37059 Santa Maria di Zevio (VR) uz savu atbildību paziņo, ka izstrādājumi 11. Izmantojot iesūkšanas tvertnes vākā esošo rokturi, novietojiet iesūkšanas tvertnes vāku uz PUTEKĻU SŪCĒJI mod. NANO 230V – NANO 115V savākšanas tvertnes. 12. Aizveriet putekļusūcēja vāciņus ar eņģēm, kas atrodas korpusa sānos.
  • Page 69: Eesti

    ühendust lähima klienditeenindusega. • Seade ei sobi kasutamiseks piiratud TEHNILINE KIRJELDUS NANO on tolmuimeja, mis kasutab kogumispaagis elektrimootori toimel töötava ventilaatoriga füüsiliste, vaimsete ja sensoorsete tekitatavat vaakumit, et imeda toatemperatuuril tolmu ja kuni 2 cm läbimõõduga kuiva prahti, kasutades põrandapinda ja sisustust harjavaid tarvikuid.
  • Page 70 • Tootja võta mingit vastutust põhjustatud tavahoolduse tegemata inimeste ja loomade vigastuste või jätmisest. ole, pöörduge materiaalsete kahjude eest, mille volitatud teenindusse. on põhjustanud seadme ebasobiv ja • Kui tekib vajadus mõni osa välja ebamõistlik kasutamine või juhiste vahetada, küsige volitatud esindajalt ja/ eiramine.
  • Page 71 37059 Santa Maria di Zevio (VR) kinnitab ja kannab ainuisikuliselt vastutust selle eest, et toode 14. Eemaldage pikendustoru pikendustorult. TOLMUIMEJAD, mudelid NANO 230 V – NANO 115 V 15. Puhastage imivooliku sisemus suruõhuga. 16. Eemaldage pikendustoru imitarvikult. vastab järgmiste direktiivide nõuetele: 17.
  • Page 72 OPMERKINGEN...
  • Page 73 OPMERKINGEN...
  • Page 74 OPMERKINGEN...
  • Page 76 FIMAP S.p.A. - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Table des Matières