Page 1
FV P30.1 WD FV A30.1 WD FM33 FV A35.1 WD COMMERCIAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10099324 - Ver. AB - 09-2021...
Page 2
ITALIANO ......4 ENGLISH .......10 ESPAGNOL ....16 FRANÇAIS ....22 DEUTSCH .....28...
ITALIAN Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato oppure da un tecnico avente qualifica similare, prima di riutilizzare l'apparecchio. • La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo di allacciamento alla rete o del cavo prolunga. •...
Page 6
• Non aspirare niente che stia bruciando o fumando, come sigarette, fiammiferi o ceneri incandescenti. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
Page 7
MANUTENZIONE PERICOLO: • Prima di pulire e di effettuare la manutenzione dell'apparecchio e prima di sostituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di rete. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore, che abbia familiarità...
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita MESSA IN FUNZIONE DELL'APPARECCHIO dell'apparecchio. Prima di iniziare a lavorare è necessario effettuare quanto segue: •...
NOTA BENE: Se le precedenti operazioni non hanno risolto la bassa aspirazione spegnere la macchina e rimuovere l'ostruzione dal tubo aspirazione oppure dall'accessori che si sta utilizzando. Pulizia sul bagnato: 1. Verificare che l’interruttore comando motore aspirazione sia in posizione “0”, in caso contrario portare l’interruttore in posizione spento (Fig.04).
ENGLISH SYMBOLS USED IN THE MANUAL ............14 The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary ENVIRONMENT PROTECTION ..............14 for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements.
• Do not clean the appliance with a hose or a jet of high pressure water (risk of short-circuit or other electrical faults). ATTENTION: • The procedure causes short-term reduction in voltage. • In unfavourable grid conditions the other appliances could be damaged. •...
without the supervision of an adult. • Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance. • Children should not do any cleaning or maintenance that is the responsibility of the user without supervision. • This appliance should only be used in closed areas.
ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. CABLE EXTENSION CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION manufacturer as cable extensions (contact an authorised CABLE LENGTH...
Page 14
Before using the appliance for the first time, read these original instructions, follow them and keep them for future use or for possible resale of the appliance. INITIAL OPERATION OF THE APPLIANCE Before beginning to work, it is necessary to: •...
N.B: If the previous operations have not resolved the low vacuum, switch off the machine and remove blockage from the vacuum hose or from the accessories being used. MAINTENANCE Cleaning wet surfaces: When the work is finished and before putting the appliance away, carry out the following maintenance: 1.
Page 16
ESPAÑOL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ..........20 Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ...........20 en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora LEYENDA TABLA DATOS TÉCNICOS ............20 o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
Page 17
debido a la formación de grietas o envejecimiento. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por un técnico especializado de por un técnico que tenga una cualificación similar, antes de volver a utilizar la máquina. • La protección contra las salpicaduras de agua y la resistencia mecánica debe garantizarse incluso después de la eventual sustitución de empalmes del cable de conexión a la red o del cable de prolongación.
Page 18
• Esta máquina no es apta para aspirar polvo peligroso. • Se prohíbe su uso para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, como así también en zonas donde puede haber estos líquidos. • No recoger nada que se esté quemando o despida humo, como cigarros, cerillas o cenizas incandescentes.
Page 19
MANTENIMIENTO PELIGRO: • Antes de limpiar y llevar a cabo el mantenimiento de la máquina y antes de sustituir eventuales componentes, apagar la máquina y desconectar la clavija de alimentación de la toma de red. • Las reparaciones se deben realizar solamente en los centros de asistencia autorizados o por personal experto en este sector y que estén familiarizados con todas las normas de seguridad vigentes en materia.
Page 20
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PARTES DE LA MÁQUINA Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: 1. Cabezal de aspiración. 2. Manilla de elevación del cabezal de aspiración. 1. Apoyar la parte inferior del embalaje exterior en el suelo. 3.
NOTA: Si las operaciones anteriores no han resuelto el problema de baja aspiración, apagar la MANTENIMIENTO máquina y retirar la obstrucción del tubo de aspiración o del accesorio que se está utilizando. Al finalizar el trabajo y antes de guardar la máquina, realizar el siguiente mantenimiento: Limpieza sobre superficie mojada: 1.
FRANÇAIS Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL ..........26 exigence de caractère constructif ou commercial.
état, même après un éventuel remplacement des joints du câble de raccordement au réseau ou du câble de rallonge. • Ne pas nettoyer l’appareil avec le tuyau flexible ou un jet d’eau à haute pression (risque de court- circuit ou autres pannes électriques). ATTENTION : •...
Page 24
ou dans des zones où ceux-ci peuvent être présents. • Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou fument tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes. • L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à...
ENTRETIEN DANGER : • Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil ou avant le remplacement de pièces, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise secteur. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des services après-vente agréés ou des experts dans le domaine, connaissant bien toutes les règles de sécurité en vigueur en la matière.
Page 26
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lire ces instructions originales, les suivre et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement ou en cas de Avant de commencer à employer la machine, il faut effectuer ce qui suit : revente de l'appareil.
l'accessoire utilisé. Nettoyage sur sol mouillé: 1. Vérifier si l'interrupteur de commande du moteur d'aspiration est bien commuté sur « 0 »; dans le cas contraire, commuter l'interrupteur sur la position éteinte (Fig.04). ENTRETIEN 2. Vérifier si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée du secteur, dans le cas contraire, la débrancher.
DEUTSCH Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält. Die auch nur teilweise Wiedergabe der Texte IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLIK ...........
ACHTUNG: • Der Einschaltstrom verursacht einen vorübergehenden Spannungsabfall. • Bei ungünstigen Netzbedingungen können andere Geräte beschädigt werden. • Solche Schäden sind vorgesehen, wenn die Netzimpedanz unter 0,15Ω beträgt. GEBRAUCH - VERWENDUNG GEFAHR: • Der Gebrauch mit beschädigtem Kabel oder Stecker ist verboten. Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose den Stecker umfassen und nicht am Kabel reißen.
Page 30
und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Wartung, die dem Benutzer obliegt, darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 31
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden. Originalzubehör- und Ersatzteile gewährleisten, dass das Gerät sicher und störungsfrei verwendet werden kann. VERLÄNGERUNGSKABEL VORSICHT: Verlängerungskabeln Hersteller KABELQUERSCHNITT angegebene Material (kontaktieren Sie diesbezüglich KABELLÄNGE <16A <25A Ihren Händler) oder höherwertige Modelle verwenden. Bis zu 20m 1,5mm 2,5mm...
Lesen und beachten Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts diese INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Originalanweisungen und bewahren Sie sie für künftige Einsichtnahmen oder für den Fall des Weiterverkaufs des Geräts auf. Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: • Lesen Sie vor der Erstinbetriebnahme unbedingt die Sicherheitsnorm Nr. 5.956-249! 1.
HINWEIS: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Netzstecker ziehen, achten WARTUNG Sie darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen. Führen Arbeitsende Verstauen Geräts folgende 3. Lösen Sie den Saugkopf (Abb.06) und prüfen Sie, ob der Stofffilter entfernt wurde Instandhaltungsmaßnahmen durch: (Abb.11).
Page 34
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODEL 220/240 1000/1200MAX 2200 FV P30.1 WD Double Wet&Dry 43 X 68 X 40 109871 Stage 50/60 By-Pass 220/240 1000/1200MAX 2200 FV A30.1 WD Double Wet&Dry ACC.
- NASS- UND TROCKENSAUGER Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos: Déclare sous sa propre responsabilité que les produits: mod. FV P30.1 WD - FV A30.1 WD - FV A35.1 WD Erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte: •...
Page 36
FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 S. Maria di Zevio (VR) Italia +39 045 6060491 - +39 045 6060440 service@fimap.com www.fimap.com...