Page 1
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 D2 VARMEUNDERLAG SURMATELAS CHAUFFANT Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et indications de sécurité ELEKTRISCHE ONDERDEKEN WÄRMEUNTERBETT Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 285278...
Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Indledning Legende til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Foretag ingen blegning. Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (effekt) Foretag ingen kemisk rensning. Beskyttelsesklasse II Automatisk slukning Automatic shut-off Følg advarsels- og sikkerheds- 6 temperaturtrin anvisningerne! Ikke for meget små...
Tekniske specifikationer ladt og kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på varmetæppet. For skader, hvis år- sag ligger i brug imod bestemmelsen, yder produ- Model: SWUB 85 D2 centen ingen garanti. Type: Spændingsforsyning: 220–230 V / 50–60 Hz...
Page 8
Vigtige sikkerhedshenvisninger personer, som ikke er i stand til Børn skal være under opsyn, så at reagere på en overophedninf de ikke leger med varmetæppetn. (f.eks. diabetikere, personer med Der er risiko for tilskadekomst. sygdomsrelaterede hudforan- Rengøring og brugervedligehol- dringer eller hudområder med delse må...
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem De elektriske og magnetiske fel- – genstand (f.eks. kuffert eller ter som udgår fra dette eletriske vaskekurv) lægges derpå, varmetæppe kan under omstæn- – ikke nogen varmekilde som digheder forstyrre deres pace- varmedunk, varmetæppe eller makers funktion. De ligger dog lignende må...
Sikkerhedssystem / Særlige egenskaber / Ibrugtagning Vær venligst opmærksom på, at varmetæppet på Tænd for varmetæppet ca. 30 minutter, inden grund af sikkerheden ikke må bruges mere efter du går i seng, og dæk det til med dynen. På en fejl og skal sendes til den nævnte service- den måde forhindres, at varmen kan undvige.
Ibrugtagning / Rensning og vedligeholdelse RISIKO FOR MATERIELLE SKA- Fodzonen i dette varmetæppe opvarmes forstærket. DER! Anvend til rengøring af var- metæppet og betjeningsdelen Bemærk: Dette varmetæppe er udstyret med ikke nogen kemiske rensemidler eller skuremid- tilbageskiftautomatik. På temperaturtrinene 5 og ler.
Rensning og vedligeholdelse / Lagring / Bortskaffelse / Garanti / Service Garanti / Service digheder varmetæppet til tørring. Ellers er der risiko for elektrisk stød. Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen af for materiale- og produktionsfejl på varmetæppe. Lagring Garantien gælder ikke: RISIKO FOR MATERIEL SKADE! ·...
Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring Dette varmetæppe opfylder de gældende europæiske og nationale direktiver og retningslinjer. Dette bekræftes af CE-mærkningen. Pågældende erklæringer er arkiveret hos producenten.
Page 15
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 16 Introduction ...........................Page 16 Utilisation conforme ..........................Page 17 Description des pièces et éléments ....................Page 17 Fourniture .............................Page 17 Données techniques ..........................Page 17 Instructions de sécurité importantes ................Page 17 Système de sécurité .......................Page 20 Caractéristiques particulières ..................Page 20 Mise en service...
Introduction Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II Arrêt automatique Automatic shut-off Respecter les avertissements et les 6 niveaux de température consignes de sécurité !
Données techniques des blessures et / ou endommager la couverture de dessous. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme. Modèle : SWUB 85 D2 Type : Tension d’alimentation : 220–230 V / Description des pièces et 50–60 Hz...
Page 18
Instructions de sécurité importantes ces consignes et remettre ce mode personne chargée de surveil- d’emploi aux utilisateurs à qui vous lance, et que l‘enfant n‘ait été prêtez cette couverture de dessous. suffisamment informé de l‘usage en toute sécurité du produit. RISQUE DE BRÛ- Dans le cas contraire, il existe un LURES ! Cette couver-...
Page 19
Instructions de sécurité importantes détériorations de la couverture max. 5000 V / m ; force du champ de dessous. magnétique : max. 80 A / m ; densité de flux magnétique : Ne pas enfoncer d’ai- max. 0,1 milli-tesla. Veuillez guilles, d‘épingles ou d’objets consulter votre médecin et le pointus dans la couverture de...
... / Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service corbeille à linge) ne doit être de dessous en l’éteignant automatiquement en cas posé dessus, de dysfonctionnement. Si le système de sécurité dé- clenche une extinction automatique de la couverture - ne pas poser sur l‘appareil de de dessous en raison d’une dysfonctionnement, le source de chaleur telle qu’une...
Mise en service échéant des brûlures de la peau ou Étendez ensuite le drap par dessous de ma- nière à ce que la couverture de dessous se un coup de chaleur. trouve entre le matelas et le drap. Veillez à ce que la couverture de dessous soit bien étendue à...
Mise en service / Nettoyage et entretien / Rangement – séparez l‘accouplement à fiche et de ce fait machine, ni être amidonnée ou repassée. Si- l‘élément de commande de la couverture de non, vous risquez de l‘endommager. dessous. Ne pas blanchir. N’utilisez pas d‘agent blanchissant (par ex.
Rangement / Mise au rebut / Garantie / service La garantie ne s’applique pas : éviter de faire des faux plis. Sinon, vous risquez de provoquer des dégâts matériels. · Dans le cas de dommages provenant d‘une Rangez la couverture de dessous dans son utilisation non conforme.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Cette couverture de dessous est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. 24 FR/BE...
Page 25
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 26 Inleiding ............................Pagina 26 Doelmatig gebruik........................... Pagina 27 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 27 Inhoud van de levering ........................Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 27 Veiligheidssysteem ......................Pagina 30 Bijzondere eigenschappen ...................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II Automatische uitschakeling Automatic shut-off Waarschuwings- en veiligheids- 6 temperatuurstanden instructies in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van Verlichte functie-weergave 0–3 jaar!
/ of Technische gegevens beschadigingen aan de warmteonderdeken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Model: SWUB 85 D2 Type: Spanning: 220–230 V / Onderdelenbeschrijving 50–60 Hz...
Page 28
Belangrijke veiligheidsinstructies en geef de gebruiksaanwijzing instructies heeft gekregen, over door als u het product doorgeeft. hoe het de onderdeken veilig gebruikt. Anders bestaat het GEVAAR VOOR gevaar op brandwonden. BRANDWONDEN! Deze warmteonderdeken kan Deze warmteonderdeken mag door oudere kinderen vanaf 8 niet door personen worden ge- alsook personen met vermin- bruikt, die ongevoelig zijn voor...
Page 29
Belangrijke veiligheidsinstructies voorwerpen in de warmteonder- max. 5000 V / m, magnetische deken. Er is kans op een elektri- veldsterkte: max. 80 A / m, mag- sche schok. netische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom contact op met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker voordat u warmteonderdeken niet in ge- deze warmteonderdeken ge-...
Belangrijke ... / Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname wasmand) erop worden een storing. Wordt de warmteonderdeken door het geplaatst, veiligheidssysteem op basis van een fout automatisch uitgeschakeld, dan blinkt de functieknop – er geen warmtebron zoals het bedieningspaneel ook in de ingeschakelde een kruik, warmtekussen of toestand van de warmteonderdeken niet meer.
Ingebruikname Temperatuurstanden Waarborg dat de warmteonderdeken helemaal vlak is uitgebreid en tijdens het gebruik niet kan verschuiven en er geen vouwen kunnen ontstaan. Stel de gewenste temperatuurstand in met de Voor gebruik op een verstelbaar bed dient u te schakelaar voor het instellen van de tempera- controleren, of de warmteonderdeken en de tuur op het bedieningspaneel...
Reiniging en onderhoud / Opslag Reiniging en onderhoud Niet bleken. Gebruik ook geen bleekmiddelhoudende wasmiddelen (zoals bijv. wasmiddel voor alle tem- LEVENSGEVAAR DOOR ELEK- peraturen). TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor de reiniging van de warmteonderdeken altijd Niet in de wasdroger drogen. eerst de netstekker uit de contactdoos, onder- breek de steekkoppeling en verwijder zo het...
Opslag / Afvoer / Garantie / service / Conformiteitsverklaring scherp geknikt wordt. In het andere geval kan · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. materiële schade het gevolg zijn. · Door eigen toedoen van de klant. Bewaar de warmteonderdeken – als u hem ·...
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschalt- automatik Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Beleuchtete Funktionsanzeige 0–3 Jahren! Keine Nadeln hineinstechen!
Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und Technische Daten kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Modell: SWUB 85 D2 liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme:...
Page 38
Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Wärmeunterbett kann von VERBRENNUNGS- GEFAHR! Dieses älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit Wärmeunterbett darf nicht von verringerten physischen, sensori- Personen benutzt werden, die schen oder mentalen Fähigkeiten unempfindlich gegen Hitze sind oder Mangel an Erfahrung und und von anderen schutzbedürfti- Wissen benutzt werden, wenn gen Personen, die nicht auf eine...
Page 39
Wichtige Sicherheitshinweise Hersteller Ihres Herzschrittmachers Das Wärmeunterbett vor der Benutzung dieses Wärme- nicht im gefalteten oder zusam- unterbetts. mengeschobenen Zustand ein- Nicht an den Leitungen ziehen, schalten. Andernfalls kann das drehen oder sie scharf knicken. Wärmeunterbett beschädigt Andernfalls kann das Wärmeun- werden.
Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Die elektronischen Bauteile im Besondere Eigenschaften Bedienteil erwärmen sich beim Dieses Wärmeunterbett ist mit einem besonders Gebrauch des Wärmeunterbetts. weichen und hygienischen Softvlies ausgestattet. Die Das Bedienteil darf deshalb bei diesem Wärmeunterbett eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen nicht abgedeckt werden oder auf des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungs-...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Ein- / ausschalten / Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über Temperatur wählen eine Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen 5 und 6 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf Einschalten: die Temperaturstufe 4 zurückgeschaltet. Stellen Sie am Bedienteil den Schalter zur Einstellung der Temperatur auf Stufe 1, 2,...
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Wärmeunterbetts ein angefeuchtetes Tuch und kann das Wärmeunterbett beschädigt werden. ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Verbinden Sie das Bedienteil erst DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei- wieder mit dem Wärmeunterbett, nigung des Wärmeunterbetts und...
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Service-Hotline (kostenfrei): folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Gemäß Europäischer Richtlinie über service-de@mgg-elektro.de Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge- 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) sammelt und einer umweltgerechten...
Page 45
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2017 Ident.-No.: 07.100.244-0217-DK/BE/NL IAN 285278...