Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Modell der Dampflokomotive „Mikado"
27872

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB Mikado 27872

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive „Mikado“ 27872...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Página Table of Contents: Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Functions...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur zur • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. Hälfte mit der Flüssigkeit füllen. Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, kann diese • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. nicht verdampfen. Wichtige Hinweise Achtung! Nur Märklin-Dampföl 2420 verwenden. Andere Flüssigkeiten können Ihre • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Lok beschädigen. wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Achtung! Das Heizelement in der Mitte des Dampfentwicklers nicht berühren. Es ist • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. heiß und zerbrechlich. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. Hinweis: Der Dampfentwickler kann „trocken“ ohne Dampfflüssigkeit betrieben werden. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Mehrzwecksteckdose Funktionen Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker an der Führerhausrück- • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit wand (Bild 3). Wenn Sie einen Wagen mit Innenbeleuchtung oder mit einem Sound- herkömmlichen LGB-Gleichstrom–Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
  • Page 5 Elektronischer Sound WARTUNG Dieses Modell ist mit einer digitalen Geräuschelektronik ausgestattet. Ein Lautstärke- Schmierung regler befindet sich in der Rauchkammer hinter der Rauchkammertür (Bild 4). Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Glocke und Pfeife: Ein kurzer Pfiff ertönt, wenn die Lok anfährt. Das Abfahrtsignal Märklin-Öl (7149) ölen. ertönt nur nach einem längeren Aufenthalt der Lok, jedoch nicht dauernd im Rangier- Austauschen der Glühlampen (E130 023 betrieb. Sie können die Glocke und die Pfeife (langer Pfiff) mit dem beiliegenden LGB- Sound-Schaltmagneten (17050) betätigen. Der Schaltmagnet läßt sich zwischen die Lampe (vorne): Nummernschild von der Lampe abziehen. Schraube lösen. Lampenge- Schwellen der meisten LGB-Gleise klipsen. Der Magnet ist unter dem eingeprägten häuse vom Modell abziehen. Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue LGB-Logo eingegossen. Wenn Sie den Magneten auf einer Seite der Gleise plazieren, Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen. löst er die Pfeife aus, wenn die Lok diese Stelle überquert. Bei Anordnung auf der Lampe (hinten): Lampengehäuse vom Modell abziehen. Eingesteckte Glühlampe aus anderen Seite der Gleise ertönt die Glocke. dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue Programmieren des Decoders Glühlampe einstecken. Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell programmiert werden. Dazu werden Funktionswerte in Registern (Configurations Variables - CVs) programmiert. Austauschen des Haftreifens Sie können die Funktionswerte auch mit dem Universal-Handy 55015 programmieren.
  • Page 6: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Beleuchtung Geräusch: Pfeifsequenz vor Bahnübergang Geräusch: Bremsenquietschen Geräusch: Glocke Geräusch: Ansage Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Pfeife lang Rauchgenerator Sound an/aus...
  • Page 8: Safety Notes

    • The operating instructions are a component part of the product and must therefore Important! Do not touch the heating element in the middle of the smoke unit. It is hot be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to and can break. someone else. Note: The smoke unit can be operated “dry“ without smoke fluid. When the tank is • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. empty, the heating and the fan will turn off after about 2 minutes. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. Due to the high amount of smoke produced, we recommend making sure there is • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html enough ventilation in enclosed areas. Functions Multi-Purpose Socket • This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-...
  • Page 9 Bell and Whistle: A short whistle sounds when the locomotive starts up. The departure oil (item no. 7149). signal sounds only after the locomotive has been stopped for a long time, but not Replacing Light Bulbs (E130023) continuously during switching operations. You can activate the bell and the whistle (long whistle) with the LGB sound activation magnets (item no. 17050) included with this Lamp (front): Remove the number board from the lamp. Loosen the screw. Remove model. The activation magnet can be clipped between the ties of most sections of LGB the lamp housing from the model. Pull the old light bulb from the socket. Insert the track. The magnet is molded under the embossed LGB logo. If you place the magnet on new light bulb.
  • Page 10: Controllable Functions

    Controllable Functions Lighting Sound effect: Whistle sequence before a grade crossing Sound effect: Squealing brakes Sound effect: Bell Sound: Announcement Glow from firebox Sound effect: Blowing out cylinders Smoke generator Sound effect: long whistle blast...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Il est brûlant et fragile. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie Remarque : Le générateur de fumée peut être exploité «à sec» sans liquide fumigène. ci-joint. Si le réservoir est vide, le chauffage et les aérateurs sont coupés au bout de 2 minutes environ. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html En raison de la grande quantité de vapeur, nous conseillons de veiller à une aération Fonctionnement suffisante dans les pièces fermées. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec Sélecteur de fonctions des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). Le modèle possède une prise multiusage pour connecteurs plats au dos de la cabine • Décodeur SMT intégré (avec exploitation multitrain). de conduite (fig. 3). Lorsque vous équipez un wagon d’un éclairage intérieur ou d’un • Pour utilisation avecle système multitrain, le modèle réduit est programmé à module son, vous pouvez le raccorder ici et l’alimenter ainsi en tension de voie. Pour l’adresse de locomotive 03. enlever le couvercle de la douille, tirez simplement dessus. S’il ne sort pas, utilisez Conseil : Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche avec courant moteur un petit tournevis droit pour le plier légèrement (ne sortez pas le logement extérieur supérieur à 1 A.
  • Page 13 Ce modèle est équipé d’un module électronique de bruitage numérique. Un régulateur Lubrification du volume sonore se trouve dans la boîte à fumée, derrière la porte (figure 4). Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une Cloche et sifflet: Un bref sifflement retentit quand la locomotive démarre. Le signal goutte d’huile Märklin (réf. 7149). de départ retentit seulement après un arrêt prolongé de la loco et non pas en perma- Remplacer les lampes incandescentes (E130023) nence pendant les manoeuvres. Cloche et sifflet (sifflement long) peuvent être ac- tivés avec l’aimant de commutation LGB (réf. 17050) fourni. L’aimant de commutation Lampe (avant): Ôter le numéro de la lampe. Desserrer la vis. Retirer le boîtier de la peut se clipser entre les traverses de la plupart des éléments de voie LGB. L’aimant lampe du modèle. Retirer l’ampoule incandescente de son socle. Enfichez la nouvelle est inclus sous le logo LGB gravé. Placé sur l’un des côtés de la voie, l’aimant déclen- ampoule. Remonter le modèle. che le sifflet quand la loco passe à cet endroit. Si l’aimant est placé de l’autre côté, il Lampes (arrière) Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule incande- déclenche le bruit de la cloche.
  • Page 14: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Eclairage Bruitage : Séquence de coups de sifflet avant passage à niveau Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Cloche Bruitage : Annonce Lueurs dans le foyer Bruitage : sifflet longueur Générateur de fumée Activation/Désactivation du son...
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Alle andere vloeistoffen kunnen uw loc beschadigen. en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen niet aanraken. • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. Het wordt heet en is zeer kwetsbaar. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
  • Page 17 De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin Luidklok en fluit: een korte stoot op de fluit is te horen als de loc wegrijd. Het olie (7149) smeren. wegrijdsein laat zich alleen horen na een langer oponthoud, echter niet gedurende Vervangen van de gloeilampen (E130023) het rangeerbedrijf. U kunt de luidklok en de fluit (langere stoot op de fluit) met de meegeleverde LGB-sound schakelmagneten (17050) schakelen. De schakelmagneten Lantaarn (voor): nummerschild van de lantaarn nemen. De schroef losdraaien. kunnen tussen de bielzen van de meeste LGB rails gelikt worden. De magneet bevindt Lantaarnkap van het model nemen. De ingestoken gloeilamp uit de fitting trekken. zich uit het midden onder het ingeperste LGB logo. Plaats de magneet aan de ene Nieuwe gloeilamp in de fitting steken. Model weer in elkaar zetten. kant om de fluit te laten klinken als de loc over deze plek rijdt. Bij het plaatsen aan de Lantaarn (achter): Lantaarnkap van het model nemen. De ingestoken gloeilamp uit de...
  • Page 18: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Verlichting Geluid: Fluitvolgorde voor een overweg Geluid: piepende remmen Geluid: luidklok Geluid: omroepbericht Brandende fuur Geluid: fluit lang Rookgenerator Sound aan/uit...
  • Page 20: Aviso De Seguridad

    Debido a la elevada cantidad de vapor, recomendamos asegurar una ventilación Funciones suficiente en espacios cerrados. • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de corriente Enchufe multiuso continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción de corriente El modelo en miniatura incorpora un enchufe multiuso para conectores faston en el continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). panel posterior de la cabina de conducción (Figura 3). Si desea equipar un coche con • Decoder MZS (sistema multitren) ya incorporado de fábrica. iluminación interior o con un módulo de sonido, puede hacerlo a través de uno de es- • Para el uso junto con el sistema multitren LGB, el modelo en miniatura está programado tos conectores para alimentar de esta manera la tensión de la vía. Para tal fin, retirar a la dirección de locomotora 03. la tapa del enchufe. Si la tapa se resiste, desmontarla apalancándola con cuidado Nota: Utilice para este modelo en miniatura un aparato de conducción que pueda entregar con un pequeño destornillador (pero no extraer la carcasa rectangular exterior). una corriente de tracción superior a 1 A. Sistema multitren Preparativos El modelo en miniatura ya viene equipado de fábrica con un decoder en placa (board) Antes del empleo, enganchar el ténder a la locomotora y enchufar el cable de inter- para el sistema multitren LGB. Puede utilizarse sin modificación alguna en maquetas conexión (Figura 1).
  • Page 21: Elmantenimiento

    (Figura 4). • Aflojar el tornillo hexagonal de la rueda motriz posterior con aro de adherencia Campana y silbato: Cuando la locomotora emprende la marcha se escucha un pitido incorporado. breve. La señal de partida suena únicamente después de un largo estacionamiento • Retirar el varillaje. de la locomotora, pero no suena permanentemente durante la realización de ma- • Retirar el aro de adherencia antiguo con un destornillador de hoja plana pequeño: niobras. Puede activar la campana y el silbato (pitido largo) con el imán interruptor Extraer de la acanaladura (ranura) de la rueda motriz el aro de adherencia antiguo de sonido LGB que se adjunta (17050). El imán interruptor puede engatillarse entre apalancándolo. las traviesas de la mayoría de vías LGB. El imán está encajado bajo el logotipo LGB • Colocar con precaución el aro de adherencia nuevo sobre la rueda motriz e troquelado. Si coloca el imán en un lado de las vías, activa el silbato al pasar la loco- insertarlo en la acanaladura (ranura) de la rueda. motora por este punto. Si se ubica en el otro lado de las vías, suena la campana. • Asegurarse de que el aro de adherencia quede correctamente asentado. Programación del decoder • Reensamblar el modelo en miniatura.
  • Page 22: Funciones Posibles

    Funciones posibles Iluminación Ruido: Secuencia de silbidos antes del paso a nivel Ruido: Chirrido de los frenos Ruido: Campana Ruido: Anuncio Brasa del fuego Ruido del silbido larga Generador de humo Activar/desactivar sonido...
  • Page 24: Avvertenze Per La Sicurezza

    Vostra locomotiva. Altri liquidi possono danneggiare la Vostra locomotiva. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. Esso è caldo e fragile.
  • Page 25 • Rimuovere la vite esagonale sulla ruote motrice posteriore con cerchiatura di Campana e fischio: quando la locomotiva si avvia, risuona un breve fischio. Tale aderenza. segnale di partenza risuona soltanto dopo una fermata piuttosto lunga della locomo- • Staccare i biellismi. tiva, comunque non continuamente nell’esercizio di manovra. Voi potete azionare la • Con un piccolo cacciavite piatto rimuovere la vecchia cerchiatura di aderenza: campana ed il fischio (fischio lungo) con gli acclusi magneti di commutazione sonora sollevare la vecchia cerchiatura di aderenza fuori dalla scanalatura (solco) nella LGB (17050). Il magnete di commutazione si può innestare a scatto tra le traversine ruota motrice. della maggior parte dei binari LGB. Tale magnete si trova incluso nella fusione sotto • Far scorrere con cautela la nuova cerchiatura di aderenza sopra la ruota e inserir- il marchio LGB stampigliato. Qualora Voi disponiate il magnete da un lato del binario, la nella scanalatura (solco) della ruota. esso fa emettere il fischio quando la locomotiva passa sopra questo punto. In caso di • Verificare che la cerchiatura di aderenza sia alloggiata correttamente. disposizione sull’altro lato del binario, risuona la campana. • Montare nuovamente il modello.
  • Page 26: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Illuminazione Rumore: Sequenza di fischi prima di un passaggio a livello Rumore: stridore dei freni Rumore: campana Rumore: annuncio Fuoco dei carboni Rumore: Fischio lunga Apparato fumogeno Effetti sonori attivi/spenti...
  • Page 28 0 1 2 3 Bild 1, Verbindungskabel einstecken Bild 2, Betriebsartenschalter Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1, Plugging in the connecting cables Fig. 2, Power control switch Fig. 3, Multi-purpose socket Img. 1, Brancher le câble de raccordement Img. 2, Modes d‘exploitation Img.
  • Page 29 Bild 4, Lautstärkeregler Bild 5, 6 & 7, Austausch des Dampfentwicklers Fig. 4, Volume Control Fig. 5, 6 & 7, Replacing the smoke unit Img. 4, Commande de réglage du volume sonore Img. 5, 6 & 7, Remplacement du générateur de fumée Afb.
  • Page 31 1 Fenster E198 865 39 Druckfeder E164 635 2 Handlaufhalter E198 866 40 Vorläufer E164 705 3 Schraube E124 010 41 Nachläuferachse E161 888 4 Dampfgenerator E144 497 42 Wellen, Ritzel E198 874 5 Glocke mit Halter E165 865 43 Schleifschuh u.Kohle E198 875 6 Positionslampe E164 881 44 Draht,Feder E198 876 7 Dampfschlot E164 607...
  • Page 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 165872/0316/Sm2Yd Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Table des Matières