Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51
HAIR AND BEARD
CLIPPER
MC 6840
DE
EN
FR
HR
TR
ES
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundig MC 6840

  • Page 1 HAIR AND BEARD CLIPPER MC 6840...
  • Page 3 _________________________________________________________...
  • Page 4: Table Des Matières

    _________________________________________________________ DEUTSCH 05-17 ENGLISH 18-28 TÜRKÇE 29-39 ESPAÑOL 40-50 FRANÇAIS 51-62 HRVATSKI 63-73 POLSKI 74-84...
  • Page 5: Deutsch

    SICHERHEIT ______________________________ Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes bitte folgende Hinweise: Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von Kopf- und Barthaaren von Personen be- stimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrück- lich untersagt.
  • Page 6 SICHERHEIT ______________________________ Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt da- rauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt. Gerät nicht in Wasser tauchen. Nach dem Aufladen stets den Netzadapter aus der Steckdose und das Netzadapterka- bel aus der Anschlussbuchse ziehen.
  • Page 7 SICHERHEIT ______________________________ Vor der Reinigung oder einfachen Wartung zunächst den Netzstecker ziehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden...
  • Page 8 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Bedienelemente Kunde, Siehe Abbildung auf Seite 3. Verstellbarer Teleskopkamm herzlichen Glückwunsch zum Er- (x2) werb Ihres neuen GRUNDIG Haar- und Bartschneiders MC 6840. Schneidsatz Schalter für Ausdünnungsplatte Bite lesen Sie die folgenden LED-Ladeanzeige Anweisungen aufmerksam, um...
  • Page 9 STROMVERSORGUNG _ __________________ Betrieb mit Netzadapter Hinweise Entladen Sie das Gerät durch Überprüfen Sie, ob die auf dem normale Benutzung. Laden Sie es Typenschild des Netzadapters dann wieder vollständig auf. Die angegebene Netzspannung mit maximale Akkukapazität wird Ihrer örtlichen Versorgungsspan- erst nach mehrmaligem Auf- und nung übereinstimmt.
  • Page 10 VORBEREITEN _____________________________ Hinweise Position 11 30 mm Bei Verwendung ohne Kamm- Position 12 33 mm system beträgt die Schnittlänge 1,5 mm. Den verstellbaren Kamm über den Schneidsatz schieben. Si- Trimmen ohne Kamm ist ideal cherstellen, dass die verstellbaren zur Pflege eines Dreitagebarts Kämme ordnungs gemäß...
  • Page 11 VORBEREITEN _____________________________ Entfernen Sie nach der Benutzung den verstellbaren Kammaufsatz vom Gerät. Schalter für Ausdünnungs- platte Zum Heraus- oder Hineinschieben des Ausdünnungskamms können Sie den Schalter für die Ausdünnungs- platte von hinten nach vorne oder von vorne nach hinten schieben. DEUTSCH...
  • Page 12 ANWENDUNG ___________________________ Haare schneiden Nützliche Hinweise Achten Sie darauf, dass die Haare Immer entgegen der natürlichen sauber und vollständig trocken sind. Richtung des Haarwuchses schneiden. Legen Sie ein Handtuch um Hals und Schulter der Person, deren Mit dem Schneiden in kurzen Haare geschnitten werden sollen. Abständen innehalten.
  • Page 13 ANWENDUNG ___________________________ Nach der Verwendung das Gerät mit der Ein- / Austaste ausschal- ten. Hinweise Wird das Gerät während der An- wendung durch kräftiges Haar blockiert, schalten Sie es aus. Ziehen Sie im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose. Ziehen sie den verstellbaren Kamm ab, und reinigen Sie den Schneidsatz...
  • Page 14 REINIGUNG UND PFLEGE __________________ Allgemeine Informationen Den Schneidsatz wieder einset- zen. Dazu die Lasche in die Öff- Das Gerät muss regelmäßig ge- nung im Gehäuse einsetzen und reinigt werden, um dauerhaft ein den Schneidsatz festdrücken, bis hervorragendes Leistungs niveau zu er einrastet. gewährleisten und optimale Ergeb- nisse zu erreichen.
  • Page 15 INFORMATIONEN ________________________ Aufbewahrung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem Falls Sie das Gerät längere Zeit regulären Hausmüll; geben Sie es nicht benutzen möchten, bewahren stattdessen bei einer Sammelstelle Sie es bitte sorgfältig auf. zur Wiederverwertung von elek- Achten Sie darauf, dass das Gerät trischen und elektronischen Alt- ausgeschaltet und vollständig tro-...
  • Page 16 INFORMATIONEN _ _______________________ Technische Daten Eingang: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Ausgang: 4.5 V DC 1000 mA Betriebstemperatur: +5 ˚C bis +40 ˚C Lagerungstemperatur: 0 ˚C bis +40 ˚C Elektroisolationsklasse: II Technische und optische Ände- rungen vorbehalten. DEUTSCH...
  • Page 17 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com...
  • Page 18: English

    SAFETY __________________________________ Please note the following instructions when using the appliance: The appliance is designed for domestic use only. This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is ex- pressly prohibited. Never use or charge the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water;...
  • Page 19 SAFETY __________________________________ When the appliance is being charged, on no account should it come into contact with water or any other liquid. Do not immerse the appliance in water. After charging, always unplug the cable from the socket and disconnect the power adapter from the wall socket.
  • Page 20 SAFETY __________________________________ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 21 OVERVIEW _______________________________ Controls Dear Customer, congratulations on the purchase See the illustrations on page 3. of your GRUNDIG MC 6840 hair Adjustable comb (x2) and beard clipper. Cutting head Please read the following user Thinning plate button notes carefully to ensure you can...
  • Page 22 POWER SUPPLY __________________________ Operating with the power Notes adapter Discharge the appliance through normal use. Then recharge to Check that the voltage indicated full capacity. Maximum battery on the rating plate of the power capacity will only be reached adapter corresponds to your local after several charging/discharg- power supply.
  • Page 23 PREPARATION ____________________________ Notes Slide the adjustable comb over the cutting head . Make sure The trimming length without that the notches on the adjustable combing system is 1.5 mm. combs are properly inserted into Trimming without a comb is the grooves on the sides of the ap- perfect for designer stubble.
  • Page 24 PREPARATION ____________________________ Thinning plate button In order to push out or insert thin comb, you can choose to move the button for thinning plate from back to front or from front to back. OPERATION ______________________________ Hair trimming Useful tips Always cut against the natural Make sure that the hair is clean and direction of the hair.
  • Page 25 OPERATION ______________________________ Move the cutting head against the direction of hair growth. Apply only a slight pressure when cutting with slow, gentle movements. After use, switch off the appliance with the On/Off switch Notes If the appliance is blocked by thick hair while you are using it, switch it off.
  • Page 26 CLEANING AND CARE _____________________ General information Insert the cutting head by first placing the claw into the cavity The appliance must be cleaned and pressing on the cutting head regularly so that you can continue until it clicks on its place. to enjoy its top performance and optimum results.
  • Page 27 INFORMATION __________________________ Storage Please consult your local authori- ties to learn about these collection If you do not plan to use the ap- centers. pliance for a long period of time, please store it carefully. Compliance with RoHS Make sure that it is unplugged Directive and is completely dry.
  • Page 28 INFORMATION __________________________ Technical data Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Output: 4.5 V DC 1000 mA Operating temperature: +5˚C - +40˚C Storage temperature: 0˚C -+40˚C Electrical insulation class: II Design and specifications subject to change without notice. ENGLISH...
  • Page 29: Türkçe

    GÜVENLİK ____________________________ Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat edin: Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta- sarlanmıştır. Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sa- kallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer amaçlarla kullanılması açıkça yasaklanmıştır. Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu kü- vette asla kullanmayın veya şarj etmeyin;...
  • Page 30 GÜVENLİK ____________________________ Cihazı suya daldırmayın. Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptö- rünü duvardaki prizden çekin. Cihazı düşürmeyin. Şarj adaptörü ve elektrik kablosu hasar gö- rürse, onarılması mümkün değildir. Lütfen şarj adaptörünü çevre yönetmeliklerine uygun şe- kilde imha edilmesini sağlayın.
  • Page 31 GÜVENLİK ____________________________ Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı- mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşu- luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kul- lanılabilir.
  • Page 32 GENEL BAKIŞ __________________________ Kumandalar Değerli Müşterimiz, MC 6840 saç ve sakal kesme Sayfa 3'deki resimlere bakın. makinesini satın aldığınız için sizi Ayarlanabilir tarak (x2) kutlarız. Kesme başlığı Kaliteli GRUNDIG ürününüzü İnceltme plakası düğmesi yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli Şarj göstergesi LED’i şekilde okuyun.
  • Page 33 GÜÇ KAYNAĞI _ ________________________ Elektrik adaptörüyle Notlar çalıştırma Cihazın şarjını normal kullanım yoluyla bitirin. Ardından Elektrik adaptörünün tip plakasında tamamen şarj edin. Maksimum belirtilen voltajın yerel güç kayna- pil kapasitesine ancak birkaç şarj ğına uygun olup olmadığını kontrol etme/boşaltma işleminden sonra edin. ulaşılır.
  • Page 34 HAZIRLIK _____________________________ Notlar Konum 11 30 mm Tarama sistemi olmadan tıraş Konum 12 33 mm uzunluğu 1,5 mm'dir. Ayarlanabilir tarağı kesici başlı- Tarak olmadan yapılan tıraş, ğın üstünde kaydırın. Ayarlana- birkaç günlük bir sakala sahip bilir taraklardaki çıkıntıların cihazın olmak için idealdir. yanlarındaki girintilere iyice girdi- Kesici başlığın genişliği 40 ğinden emin olun.
  • Page 35 HAZIRLIK _____________________________ İnceltme plakası düğmesi İnce tarağı çıkarmak veya takmak için, inceltme plakasına ait düğmeyi arkadan öne veya önden arkaya itebilirsiniz. ÇALIŞTIRMA ___________________________ Saç tıraşı Faydalı ipuçları Saçın temiz ve tamamen kuru oldu- ğundan emin olun. Saçı daima doğal büyüme yönü- nün tersine kesin. Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna ve omuzlarına bir havlu yerleştirin.
  • Page 36 ÇALIŞTIRMA ___________________________ Kesici başlığı sakalın üzerine yerleştirin. Kesici başlığı sakalın büyüme yönünün tersine hareket ettirin. Yavaş, nazik hareketlerle keserken sadece hafif bir baskı uygulayın. Kullanımdan sonra, Açma/Ka- pama düğmesine basarak ci- hazı kapatın. Notlar Kullanım sırasında kalın kıl nede- niyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şe- beke üzerinden çalıştırıyorsanız soketi çekin.
  • Page 37 TEMİZLİK VE BAKIM ____________________ Genel bilgiler Cihazın üstün performansını sür- dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli ola- rak temizlenmelidir. Temizlik Notlar Cihazı kapatmak için Açma/ Kapama düğmesine basın ve şe- Cihazı temizlemek için asla su beke elektriğinden çalıştırıyorsanız veya başka bir sıvı kullanmayın. elektrik adaptörünün fişini çekin.
  • Page 38 BİLGİLER _________________________________ Saklama Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama Cihazı uzun süre kullanmayı dü- noktasına götürün. şünmüyorsanız lütfen dikkatli bir Bu toplama noktalarını bölgeniz- şekilde saklayın. deki yerel yönetime sorun. Kullanıl- Fişin çekili olduğundan ve ciha- mış ürünleri geri kazanıma vererek zın tamamen kuru olduğundan Çevrenin ve doğal kaynakların ko- emin olun.
  • Page 39 TEMİZLİK VE BAKIM ____________________ Teknik veriler Giriş: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Çıkış: 4.5 V DC 1000 mA Çalışma sıcaklığı: +5˚C - +40˚C Saklama sıcaklığı: 0˚C -+40˚C Elektriksel izolasyon sınıfı: II Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. TÜRKÇE...
  • Page 40: Español

    SEGURIDAD _____________________________ Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato: Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para el corte de cabello y barba de personas. Queda expresamente prohibido cualquier otro uso. Jamás utilice o cargue el aparato en la ba- ñera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua.
  • Page 41 SEGURIDAD _____________________________ Cuando el aparato se esté recargando, debe evitar por todos los medios que entre en con- tacto con agua o con cualquier otro líquido. No sumerja el aparato en agua. Tras la recarga, desenchufe siempre el cable del enchufe y desconecte el adaptador eléc- trico de la toma de corriente de la pared.
  • Page 42 SEGURIDAD _____________________________ Antes de la limpieza o del mantenimiento por parte del usuario, desconecte primero el en- chufe. Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados.
  • Page 43 MC 6840. Cabezal de corte Lea con atención las siguientes notas Botón de la placa de vaciado de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG LED indicador de carga durante muchos años. Interruptor de encendido/ apagado...
  • Page 44 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ______________ Uso con el adaptador Notas eléctrico Descargue el aparato con el uso normal. A continuación recargar Compruebe que la tensión indicada hasta su máxima capacidad. La en la placa de datos del adaptador capacidad máxima de la batería eléctrico se corresponda con la solo se alcanza después de unos tensión de la red de alimentación cuantos ciclos de carga/descarga.
  • Page 45 PREPARACIÓN _________________________ Notas Deslice el peine ajustable sobre el cabezal de corte . Asegúrese La longitud de corte sin el sistema de que las muescas de los peines de peinado es de 1,5 mm. ajustables queden insertadas El corte sin peine es ideal para adecuadamente en las ranuras barbas incipientes diseñadas.
  • Page 46 PREPARACIÓN _________________________ Botón de la placa de vaciado Para expulsar o introducir un peine fino, puede elegir mover el botón para la placa de vaciado de atrás hacia adelante o de adelante hacia atrás. FUNCIONAMIENTO ____________________ Corte de cabellos Mueva el cabezal de corte la dirección contraria al crecimiento Asegúrese de que el cabello esté...
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO ____________________ No deje de peinar el cabello. Notas Busque los mechones que sean Si durante el uso la maquinilla demasiado largos y retire los queda bloqueada por cabellos cabellos una vez cortados con el gruesos, desconéctela. Si está peine. conectada a la red eléctrica, desconecte el enchufe.
  • Page 48 LIMPIEZA Y CUIDADO __________________ Información general El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando de su gran rendimiento y sus óptimos resultados. Limpieza Pulse el interruptor de encendido/ Notas apagado para apagar el Jamás utilice agua ni ningún otro aparato y desconecte el adaptador líquido para limpiar el aparato.
  • Page 49 INFORMACIÓN _________________________ Almacenaje Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Si no va a utilizar el aparato Solicite a las autoridades locales durante un periodo prolongado de información acerca de dichos centros tiempo, guárdelo cuidadosamente. de recogida. Asegúrese de que el aparato esté...
  • Page 50 INFORMACIÓN _________________________ Datos técnicos Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Salida: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura de funcionamiento: +5˚C - +40˚C Temperatura de almacenaje: 0˚C -+40˚C Clase de aislamiento eléctrico: Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL...
  • Page 51: Français

    SÉCURITÉ ______________________________ Veuillez respecter les consignes ci-après pen- dant l'utilisation de l'appareil: Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des cheveux et de la barbe. Toute uti- lisation différente de celle-ci est expressément prohibée.
  • Page 52 SÉCURITÉ ______________________________ Mise en garde ! Gardez toujours l’appareil et l’adaptateur électrique au sec. Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun cas entrer en contact avec l'eau ou un autre liquide. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de débrancher le câble de la prise et de décon- necter l'adaptateur électrique de la prise mu-...
  • Page 53 SÉCURITÉ ______________________________ L’adaptateur de charge et le câble d'alimen- tation ne peuvent pas être réparés une fois endommagés. Veillez à jeter l'adaptateur de charge conformément aux directives environ- nementales. Vous pouvez vous procurer un nouveau chargeur auprès du fabricant ou d'un fournisseur de services agréé.
  • Page 54 SÉCURITÉ ______________________________ Le nettoyage et l'entretien d'utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N'ouvrez jamais l'appareil quelles que soient les circonstances. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dé- gâts résultats d'une manipulation incorrecte. FRANÇAIS...
  • Page 55 Tête de coupe manuel afin de pouvoir profiter au Bouton de réglage de la lame maximum de toute la qualité de votre d'effilage produit Grundig durant les années à venir. Support de charge Bouton Marche/Arrêt Une approche responsable! Corps GRUNDIG veille à...
  • Page 56 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _ ____________ Utilisation de l'appareil Remarques avec l'adaptateur Débranchez l’appareil de manière électrique adéquate. Puis, chargez complète- ment sa batterie. La capacité maxi- Assurez-vous que la tension figurant male de la batterie n’est atteinte sur la plaque signalétique de l'adap- qu’au terme de plusieurs cycles de tateur électrique correspond à...
  • Page 57 PRÉPARATION _________________________ Remarques Faites glisser le peigne ajustable au-dessus de la tête de coupe La longueur de coupe sans guide . Veillez à ce que les encoches qui de coupe est de 1,5 mm. s'y trouvent soient bien insérées dans Pour une barbe de trois jours bien les rainures qui sont sur les côtés de soignée, il convient de la raccourcir l'appareil.
  • Page 58 PRÉPARATION _________________________ Bouton de la lame d'effilage Pour sortir ou rentrer l'outil de désépaississement, vous pouvez choisir de déplacer le bouton de la lame d'effilage de l’arrière vers l’avant ou de l’avant vers l’arrière. FONCTIONNEMENT ____________________ Tonte Déplacez la tête de coupe dans le sens contraire à celui de la pousse Assurez-vous que les cheveux sont des cheveux.
  • Page 59 FONCTIONNEMENT ____________________ Ne coupez qu'une petite quan- Remarques tité de cheveux la première fois S'il arrive que la tondeuse soit blo- que vous l'utilisez. C'est le seul quée par une touffe de cheveux moyen de s'habituer aux positions épais pendant le rasage, éteignez- variables.
  • Page 60 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ______________ Informations à caractère général Vous devez nettoyer l'appareil régu- lièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa perfor- mance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne. Nettoyage Remarques Appuyez sur le bouton Marche/ Ne jamais utiliser l'eau ou tout Arrêt pour éteindre la tondeuse et...
  • Page 61 INFORMATIONS ________________________ Conservation Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus Veuillez conserver soigneusement d’informations concernant le point de votre appareil si vous ne comptez collecte le plus proche. pas l'utiliser pendant une période Conformité avec la prolongée. directive LdSD : Veillez également à ce qu'il soit débranché...
  • Page 62 INFORMATIONS ________________________ Données techniques Entrée: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Sortie: 4.5 V DC 1000 mA Température de fonctionnement : +5˚C - +40˚C Température de stockage : 0˚C -+40˚C Classe d’isolation électrique : II Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis. FRANÇAIS...
  • Page 63: Hrvatski

    SIGURNOST _____________________________ Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute: Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku- ćanstvu. Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezi- vanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga uporaba je izričito zabranjena. Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode;...
  • Page 64 SIGURNOST _____________________________ Ne uranjajte uređaj u vodu. Nakon punjenja, uvijek isključujte kabel iz utičnice i isključite adapter napajanja iz zidne utičnice. Pazite da vam uređaj ne padne. Prilagodnik za punjenje i kabel za napajanje ne mogu se popraviti ako se oštete. Svakako odložite prilagodnik za punjenje u skladu s uputama za zaštitu okoliša.
  • Page 65 SIGURNOST _____________________________ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje- tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzo- rom ili su im pružene upute za sigurno ru- kovanje uređajem te razumiju uključene rizike.
  • Page 66 PREGLED _________________________________ Poštovani kupci, Kontrolne tipke Čestitamo vam na kupnji uređaja Pogledajte slike na stranici br. 3. za šišanje kose i brade MC 6840. Podesivi češalj (x2) Pažljivo pročitajte sljedeće Glava za rezanje napomene za korisnika da biste Gumb nastavka za stanjivanje puno godina potpuno uživali u...
  • Page 67 NAPAJANJE ______________________________ Rad s adapterom Napomene napajanja Ispraznite aparat tijekom upotrebe. Zatim ga potpuno Provjerite da napon naveden na napunite. Baterija će se maksi- tipskoj pločici adaptera napajanja malno napuniti nakon nekoliko odgovara vašem lokalnom ciklusa punjenja/pražnjenja. napajanju. Dok punite uređaj, možete ga Jedini način za isključivanje upotrebljavati za šišanje, LED napajanja uređaja je isključivanje...
  • Page 68 PRIPREMA _ _______________________________ Napomene Položaj 11 30 mm Duljina za podrezivanje bez Položaj 12 33 mm sustava za češljanje je 1,5 mm. Povucite the podesivi češalj Podrezivanje bez češlja je preko glave za rezanje -savršeno za trodnevnu bradu. Pazite da su nabori na podesivim Širina glave za rezanje je 40 češljevima pravilno umetnuti u utore na bočnim stranama...
  • Page 69 PRIPREMA _ _______________________________ Gumb nastavka za stanjivanje Kako biste izvadili ili umetnuli tanki češalj, možete pomaknuti gumb nastavka za stanjivanje od natrag prema naprijed ili od naprijed prema natrag. RAD _____________________________________ Nakon uporabe, isključite uređaj Podrezivanje kose pomoću sklopke za uključivanje/ Pobrinite se da je kosa čista i isključivanje potpuno suha.
  • Page 70 RAD _____________________________________ Podrezivanje brade Podesite duljinu podrezivanja gledajući u dio "Priprema". Pritisnite sklopku uključivanje/isključivanje da uključite uređaj. Stavite glavu za rezanje bradu. Pomaknite glavu za rezanje suprotnom smjeru od rasta dlake. Samo malo pritisnite kad šišate sporim, nježnim pokretima. Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću sklopke za uključivanje/ isključivanje Napomene...
  • Page 71 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _ _________________ Opće informacije Uređaj se mora redovito čistiti tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima. Čišćenje Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje da isključite uređaj Napomene i isključite adapter napajanja ako Nikada ne koristite vodu ili radi na napajanju.
  • Page 72 INFORMACIJE _ ___________________________ Čuvanje Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke Ako ne planirate koristiti uređaj opreme. Obratite se lokalnim dulje vrijeme, pažljivo ga vlastima da biste saznali više odložite. informacija o sabirnim centrima. Pazite da je isključen i da je potpuno suh.
  • Page 73 INFORMACIJE _ ___________________________ Tehnički podaci Ulaz: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Izlaz: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura rada: +5˚C - +40˚C Temperatura skladištenja: 0˚C -+40˚C Klasa električne izolacije: Dizajn i specifikacije su podložni promjenu bez prethodne obavijesti. HRVATSKI...
  • Page 74: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO ______________________ Przy używaniu tego urządzenia prosimy prze- strzegać następujących instrukcji: Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zarostu na twarzy. Wszelki inny jego użytek jest zabroniony. Nie wolno używać tego urządzenia, ani ła- dować...
  • Page 75 BEZPIECZEŃSTWO ______________________ Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym pozorem nie można dopuścić do jego kontaktu z wodą ani żadnym innym płynem. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie. Nie należy upuszczać...
  • Page 76 BEZPIECZEŃSTWO ______________________ Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno- ści fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub po- zbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytko- wania tego urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Page 77 Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu maszynki Patrz ilustracje na str. 3. do strzyżenia włosów i zarostu Grzebień regulowany (x2) MC 6840. Głowica do strzyżenia włosów Prosimy uważnie przeczytać nastę- Przycisk płytki przerzedzającej pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z Wskaźnik LED naładowania...
  • Page 78 ZASILANIE ____________________________ Zasilanie z zasilacza Podczas ładowania urządzenia można używać do strzyżenia wło- Sprawdź, czy napięcie podane na sów, pierścień LED będzie świe- tabliczce znamionowej zasilacza od- cić światłem ciągłym. powiada napięciu w miejscowej sieci Zasilacz i urządzenie mogą na- zasilającej. grzewać się podczas ładowania; Jedyny sposób, aby odłączyć...
  • Page 79 PRZYGOTOWANIE _____________________ Uwaga Przesuwaj grzebień regulowany po głowicy tnącej . Upewnij Bez grzebienia włosy strzyże się się, że karby na grzebieniu regulo- na długość 1,5 mm. wanym dobrze weszły w rowki po Strzyżenie bez grzebienia nadaje bokach maszynki. się idealnie do fantazyjnego formo- wania zarostu.
  • Page 80 PRZYGOTOWANIE _____________________ Przycisk płytki przerzedzającej Aby wysunąć lub wsunąć grzebień do przerzedzania, można przesunąć przycisk płytki przerzedzającej z tyłu na przód albo z przodu na tył. OBSŁUGA _____________________________ Strzyżenie włosów Przydatne wskazówki Upewnij się, że włosy są zupełnie Strzyż zawsze w kierunku prze- suche. ciwnym do naturalnego kierunku wzrostu włosów.
  • Page 81 OBSŁUGA _____________________________ Przesuwaj głowicę tnącą włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi ruchami stosując niewielki nacisk. Po strzyżeniu wyłącz maszynkę przełącznikiem Zał./Wył Uwaga Jeśli w trakcie strzyżenia grube włosy zablokują maszynkę, wy- łącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z sieci, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zdejmij grzebień regulowany i oczyść...
  • Page 82 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _________ Informacje ogólne Maszynkę trzeba regularnie czyścić, tak aby można było ciągle cieszyć się znakomitą skutecznością i opty- malnymi rezultatami strzyżenia. Czyszczenie Naciśnij przełącznik Zał./Wył. Uwaga aby wyłączyć maszynkę i wyjmij Nie wolno czyścić maszynki wodą wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz, ani żadnym innym płynem.
  • Page 83 INFORMACJE ___________________________ Przechowywanie Zgodność z dyrektywą RoHS: Jeśli nie planujesz używać tego urządzenia przez dłuższy czas, Niniejszy wyrób jest zgodny z dy- należy starannie je przechować. rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie uży- Upewnij się, ze jest odłączone od cia substancji niebezpiecznych) zasilania i zupełnie suche.
  • Page 84 INFORMACJE ___________________________ Dane techniczne Wejście: 100-240V ~ 50/60Hz 0.2A Wyjście: 4.5 V DC 1000 mA Temperatura pracy: +5˚C – +40˚C Temperatura przechowywania: 0˚C – +40˚C Klasa izolacji elektrycznej: II Konstrukcja i dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia. POLSKI...
  • Page 88 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 18/51...

Table des Matières