Télécharger Imprimer la page

Intermatic DT121K Instructions D'installation Et Mode D'emploi page 2

Publicité

12. Appuyer sur PROGRAM pour avancer jusqu'à l'écran de l'évènement suivant.
13. Répéter les étapes 4 à 13 jusqu'à ce que tous les événements ON/OFF souhaités soient configurés.
14. Répéter l'étape 3 pour vérifier tous les réglages et quitter le mode de configuration des événements.
Configurer le mode de fonctionnement de la minuterie
1.
Appuyer sur MODE pour avancer jusqu'au mode de fonctionnement souhaité. Voir la description de
chaque mode ci-dessous.
ON - Le mode ON manuel est sélectionné. L'appareil reste en marche (ON).
AUTO ON : Le mode AUTOMATIQUE est sélectionné et l'appareil est en marche (ON). L'appareil reste en
marche (ON) jusqu'à l'événement OFF suivant.
RDM ON : Le mode ALÉATOIRE est sélectionné et l'appareil est en marche (ON). L'appareil reste en
marche (ON) jusqu'à l'événement OFF suivant.
REMARQUE : Lorsque RDM (mode ALÉATOIRE) est sélectionné, l'appareil fonctionne dans une marche de
±30 minutes par rapport aux réglages des événements ON/OFF afin de créer une apparence « habitée ».
OFF : Le mode OFF manuel est sélectionné. L'appareil reste à l'arrêt (OFF).
AUTO OFF : Le mode AUTOMATIQUE est sélectionné et l'appareil est à l'arrêt (OFF). L'appareil reste à
l'arrêt (OFF) jusqu'à l'événement ON suivant.
RDM OFF : Le mode ALÉATOIRE est sélectionné et l'appareil est à l'arrêt (OFF). L'appareil reste à l'arrêt
(OFF) jusqu'à l'événement ON suivant.
2.
Brancher l'appareil souhaité sur la minuterie.
3.
Brancher la minuterie sur une prise de courant.
MODELOS DT121K Y DT122K
Instrucciones de instalación y para el usuario
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o descarga eléctrica
No enchufe este temporizador en un cable de extensión.
Siempre conecte el enchufe de 3 clavijas directamente en un tomacorriente conectado adecuadamente a tierra. Nunca intente
anular esta característica de seguridad.
No use el temporizador para controlar dispositivos que pueden tener consecuencias peligrosas debido a la inexactitud de la
temporización, tales como lámparas de rayos ultravioleta, sauna, calefactores, ollas eléctricas, etc.
Cumpla con todos los códigos eléctricos locales durante el uso.
AVISO
No contiene piezas en el interior a las que le pueda realizar mantenimiento.
Clasificaciones
125 V CA, 60 Hz, 15 A, 1875 W resistivo
15 A uso general
8 A, 1000 W tungsteno, 500 VA balastro electrónico
Carga de motor de 1/2 HP
120 V CA, 60 Hz, 8,3 A balastro magnético
IMPORTANTE: Lea antes de comenzar a usarlo
Enchufe el temporizador a un tomacorriente de CA al menos por 30 minutos para cargar la batería
interna. Si no ve la pantalla, presione RESET para reiniciar el temporizador y borrar todos los ajustes y
eventos. Puede desenchufar el temporizador del tomacorriente de CA para ajustarlo más fácilmente.
Ajuste de hora, fecha, horario de verano y región
NOTA: Cuando ajuste el temporizador, si hace una pausa de más de 30 segundos,
este volverá automáticamente a la pantalla de hora del día normal.
1.
Presione TIME (Hora). Aparecerá un año parpadeante de 4 dígitos.
2.
Presione + o - para ajustar el año actual y luego presione TIME.
3.
Presione + o - para ajustar el mes (01=Ene, 12=Dic) y luego presione TIME.
4.
Presione + o - para ajustar el día del mes.
5.
Presione TIME para ajustar la función de horario de verano (DST).
6.
Presione + o - para seleccionar AUTO (ajuste AUTO DST habilitado) u OFF (DST
deshabilitado).
NOTA: La función DST habilita al temporizador para adelantar automáticamente
1 hora el segundo domingo de marzo a las 02:00 a. m. y luego atrasar
automáticamente 1 hora el primer domingo de noviembre a las 02:00 a. m.
4. Press the Time button again to set the Day Light Savings Time (DST) fuction.
7.
Presione TIME. Los dígitos de la hora parpadean.
Presione + o - para ajustar la hora actual y luego presione TIME. Los dígitos de
8.
los minutos parpadean.
9.
Presione + o - para ajustar los minutos y luego presione TIME.
10. Presione + o - para ajustar su región actual.
1. NORTE:
2. CENTRAL:
1. NORTH:
2. CENTRAL:
Sunday of the first week in November at 02:00am every year.
The map below will determine what zone the timer is being used.
El siguiente mapa determinará en qué zona se usará el temporizador.
NORTE
CENTRAL
Press button "+" or "-" to adjust the number from 00 to 59.
SUR
7. Press the Time button again to set the Astronomic function.
11. Presione TIME para acceder a la pantalla AM de hora de salida del sol.
4. Press the Time button again to set the Day Light Savings Time (DST) fuction.
12. Presione + o - para ajustar la hora de funcionamiento de salida del sol
(±2 horas) para que coincida con su hora local de salida del sol.
NOTA: Presione RESUME (Reanudar) para volver a la hora de salida del sol
original.
13. Presione TIME para acceder a la pantalla PM de hora de puesta del sol.
14. Presione + o - para ajustar la hora de funcionamiento de puesta del sol
(±2 horas) para que coincida con su hora local de puesta del sol.
NOTA: Presione RESUME para volver a la hora de puesta del sol original.
Sunday of the first week in November at 02:00am every year.
15. Presione TIME para volver a la pantalla (principal) de la hora.
Press button "+" or "-" to adjust the number from 00 to 59.
7. Press the Time button again to set the Astronomic function.
Temporizador digital de 7 días
para interiores
2. In case of a display failure, press RESET button to restart the timer.
3. SUR:
3. SOUTH:
Una vez que seleccione
nor
la zona, el temporizador
ajustará automáticamente
CEN
la hora de salida y puesta
SOU
del sol.
Si, dans la période de garantie spécifiée, ce produit tombait en panne dû à un vice de matériau
ou de fabrication, Intermatic Incorporated le réparera ou le changera, à sa seule discrétion, et ce
gratuitement. La présente garantie s'étend à l'acheteur final initial uniquement et n'est pas transférable.
Cette garantie ne s'applique pas : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, une
chute ou une mauvaise manipulation, une catastrophe naturelle ou une utilisation négligente; (b) aux
dispositifs soumis à des réparations non autorisées, qui ont été ouverts, démontés ou modifiés de
quelconque manière; (c) aux dispositifs qui n'ont pas été utilisés conformément aux instructions; (d)
aux dommages dépassant le coût du produit; (e) aux lampes scellées et/ou aux ampoules, aux LED
et aux piles; (f) à la finition de l'une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques
de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l'usure normale; (g) aux dommages
causés par le transport, aux coûts d'installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage.
INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT
PAS. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET GARANTIE
D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT MODIFIÉES AUX PRÉSENTES POUR EXISTER UNIQUEMENT
TELLES QUE COMPRISES DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS LES LIMITES DE DURÉE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS.
Le recours à la présente garantie se fait soit (a) par renvoi du produit au vendeur auprès duquel il
a été acheté, soit (b) en remplissant le formulaire de réclamation sur le site Web www.intermatic.
com. La présente garantie est offerte par : Intermatic Incorporated, Customer Service 7777 Winn
Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. Pour recourir à la garantie, aller à : http://www.Intermatic.
com ou composer le 815-675-7000.
Ajustes, revisión y cambio de los eventos ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
1.
Presione PROGRAM (Programa) para acceder a las pantallas de eventos ON/OFF.
2.
Para ajustar el temporizado por primera vez vaya al paso 4. Ajustará a ENCENDIDO el evento N.° 1.
3.
Para revisar ajustes existente de ON/OFF, presione repetidamente PROGRAM para visualizar hasta 7 pares
de evento ON/OFF. Los guiones significan que el evento que se muestra no está ajustado. Para borrar un
evento no deseado presione RESUME (Reanudar). Para cambiar un evento, vaya al paso 4. Para salir del
modo de ajuste de evemtos, presione MODE una vez o presione PROGRAM repetidamente hasta que el
número de evento desaparezca o espere 30 segundos para que el temporizador vuelva automáticamente
a la pantalla principal.
4.
Si se muestran guiones, presione TIME para cambiar los guiones a un evento con días parpadeantes.
Fíjese que los eventos están numerados del 1 al 7, ON u OFF.
+ o -
5.
Presione
para seleccionar los días (parpadeantes) donde se debe ejecutar el evento:
-Solo un día: Seleccione "MO", "TU", "WE" ("Lu", "Ma", "Mi") ... o "SU" ("Do"), etc.
-Todos los días: Seleccione "MO TU WE TH FR SA SU" ("Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do")
-Solo los días de semana: Seleccione "MO TU WE TH FR" ("Lu Ma Mi Ju Vi")
-Solo el fin de semana: Seleccione "SA SU" ("Sa Do")
6.
Presione TIME para hacer que parpadeen los dígitos de la hora. Para ajustar que este evento ocurra a una
hora específica del día, vaya al paso 9. Para ajustar que este evento ocurra a la salida o puesta del sol,
continúe con el paso 7.
+ o -
7.
Presione
para desplazarse a una de las dos pantallas que tienen los íconos de la luna o el sol
parpadeantes y AM o PM parpadeantes. AM más la pantalla de íconos significa que este evento ocurrirá en la
salida del sol. PM más los íconos significa que este evento ocurrirá en la puesta del sol.
8.
Presione PROGRAM para aceptar los ajustes de salida y puesta del sol y avanzar a la próxima pantalla de
Reset
evento. Para agregar más eventos, regrese al paso 4. Si ha configurado todos los eventos deseados, vaya
al paso 14.
+ o -
9.
Presione
para desplazarse a la hora de inicio deseada para el evento.
10. Presione TIME para hacer que parpadeen los dígitos de los minutos.
11. Presione
+ o -
para desplazarse a los minutos de inicio deseados para el evento.
12. Presione PROGRAM para avanzar hasta la próxima pantalla de evento.
13. Repita las pasos del 4 al 13 hasta que haya ajustado todos los eventos ON/OFF deseados.
14. Repita el paso 3 para verificar todos los ajustes y salir del modo de ajuste de evento.
Ajuste del modo de funcionamiento del temporizador
1.
Presione MODE para desplazarse al modo de funcionamiento deseado. Consulte a continuación para
obtener una descripción de cada modo.
ON: Modo ON manual seleccionado. El dispositivo permanecerá ENCENDIDO.
AUTO ON (Encendido automático): Modo AUTOMÁTICO seleccionado y el dispositivo está ENCENDIDO. El
dispositivo permanecerá ENCENDIDO hasta el siguiente evento de APAGADO.
RDM ON (Random encendido): Modo RANDOM seleccionado y el dispositivo está ENCENDIDO. El
dispositivo permanecerá ENCENDIDO hasta el siguiente evento de APAGADO.
NOTA: Cuando seleccione RDM (modo Random), el dispositivo funcionará por ±30 minutos a partir de los
ajustes de evento ON/OFF programados para proporcionar una apariencia habitada.
OFF: Modo OFF manual seleccionado. El dispositivo permanecerá APAGADO.
Auto OFF (Apagado automático): Modo AUTOMÁTICO seleccionado y el dispositivo está APAGADO. El
dispositivo permanecerá APAGADO hasta el siguiente evento de ENCENDIDO.
RDM OFF (Random apagado): Modo RANDOM seleccionado y el dispositivo está APAGADO. El dispositivo
permanecerá APAGADO hasta el siguiente evento de ENCENDIDO.
2.
Enchufe el dispositivo deseado al temporizador.
3.
Enchufe el temporizador en el tomacorriente.
Si dentro del período de garantía especificado este producto falla debido a un defecto de material o de mano
de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a su entera discreción, sin cargo alguno. Esta
garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes
casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o manejo indebido, causas de fuerza
mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas,
desmontadas o modificadas de alguna manera; c) unidades no utilizadas de acuerdo con las instrucciones; (d)
daños que excedan el costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, diodos emisores
de luz (LED) y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición
a la intemperie, ya que esto se considera un desgaste y uso normal; g) daños durante el transporte, costos de
Press the Time button again to adjust the Sunrise time.
instalación inicial, costos de remoción o costos de reinstalación.
INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS
Press the Time button again to adjust the Sunset time.
IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN,
SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS ÚNICAMENTE EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA
MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO ANTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER
APLICABLE EN SU CASO.
Este servicio de garantía está disponible (a) devolviendo el producto al distribuidor donde se compró
la unidad o (b) completando un reclamo de garantía en Internet en www.intermatic.com. Esta garantía
es concedida por: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois
60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com.
GARANTIE LIMITÉE UN AN
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
158--01508

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dt122k