Télécharger Imprimer la page

Fleischmann 644110 Instructions De Service page 2

Publicité

Anschluss an Weichenschalter 6900
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie das weiße Kabel des
Weichenschalters 6900 mit der weißen Anschluss-
klemme am Trafo verbinden (6706, 6811, 6725, 6735,
6755 – Betriebsspannung: 12 – 14 V ~ ).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichen antriebes 644110/942101 muss mit den gleich-
farbigen Kabeln am Weichenschalter 6900 verbunden
werden (Fig. 2).
Connections for the Points Switch 6900
Connect the black lead of the points drive to the black
ter minal of the transformer and the white lead of the
Points Switch 6900 to the white terminal of the trans-
former (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating
voltage: 12 –14 V ~ ). The light- and dark-brown leads of
the Points Drive 644110/942101 should be connected to
the identically coloured leads which emerge from the
Points Switch 6900 (fig. 2).
Raccordement à commande d'aiguillage 6900
Raccorder le câble noir des moteurs d'aiguillages avec la
borne de connextion noir du transformateur, et le câble
blanc de l'interrupteur d'aiguillage 6900, avec la borne
blanche de connexion du transformateur (6706, 6811,
6725, 6735, 6755 – tension de service: 12–14 V ~ ).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d'aiguillage
644110/942101, doivent être raccordés avec les câbles
de même couleur, sortant de l'interrupteur d'aiguillage
6900 (fig. 2).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6900
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de witte draad van scha-
kelaar 6900 met de witte klem van de trafo ver binden
(6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 12–
14 V ~ ). De lichtbruine en de donkerbruine draad van de
wissel aandrijving 644110/942101 moeten met de ove-
reenkomstig gekleurde draden von schakelaar 6900 ver-
bonden worden (fig. 2).
Anslutning till ställpult 6900
Förbind växelmotorn svarta kabel med trafons svarta
klämma, och ställpultens vita kabel med den vita kläm-
man på trafon (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – drift-
spänning: 12 – 14 V ~ ).
Den ljusbruna och mörkbruna kabeln från växelmotorn
644110/942101 måste förbindas med kablarna med
samma färg som lämnar ställpulten 6900 (fig. 2).
Allaciamento all'interruttore dello scambio 6900
Collegare il cavo nero dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il cavo bianco
dell'interruttore dello scambio 6900 con il morsetto
bianco al trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 –
tensione di esercizio: 12– 14 V ~ ).
Il cavo bruno chiaro e quello bruno scuro del comando
dello scambio 644110/942101 deve essere collegato con
i cavi dello stesso colore che escono dall'interruttore
dello scambio 6900 (fig. 2).
Wie man den elektromagnetischen Weichenantrieb an
eine Digitalsteuerung anschließt, entnehmen Sie bitte
der Betriebsanleitung des jeweiligen Weichendecoders
oder dem Handbuch der Digitalsteuerung.
Just how the electrically operated point motors are
con nec ted into a digital control system can be found in
the operating instructions of the respective point deco-
der or in the manual of the digital controller.
Pour savoir comment connecter le moteur électromagné-
tique à une commande digitale nous vous suggérons
de consulter, selon le cas, les instructions de service du
votre module récepteur pour accessoires électromagné-
tiques ou le manuel aux commande digitale.
Anschluss an Stellpult 6920
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer
Anschlussklemme am Trafo, sowie die seitliche Klemme
des Stellpultes 6920 mit weißer Klemme am Trafo ver-
binden (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – Betriebsspan-
nung: 12 – 14 V ~ ).
Das hellbraune und das dunkelbraune Kabel des
Weichen antriebes 644110/942101 muss an den gleich-
farbig gekennzeichneten Klemmen des Stellpultes 6920
angeschlossen werden (Fig. 3).
Connections for the Control-Box 6920
Connect the black lead of the points drive to the black
terminal of the transformer and the terminal on the side
of the Control-Box 6920 to the white terminal of the
trans former (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating
voltage: 12 – 14 V ~ ).
The light- and dark-brown leads of the Points Drive
644110/942101 should be connected to the iden tically
coloured terminals of the Control-Box 6920 (fig. 3).
Raccordement à poste de commande 6920
Raccorder le câble noir des moteurs d'aiguillages avec la
borne de connexion noire du transformateur, ainsi que la
borne latérale du poste de commande 6920 avec la
borne blanche du transformateur (6706, 6811, 6725,
6735, 6755 – tension de service: 12 – 14 V ~ ).
Les câbles brun foncé et clair, du moteur d'aiguillage
644110/942101 doivent être raccordés avec les câbles
de même couleur du poste de commande 6920 (fig. 3).
Aansluiting met wissel-schakelaar 6920
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte
klem van de trafo verbinden en de zijklem van schakel aar
6920 met de witte klem van de trafo verbinden (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 12 – 14 V ~ ).
De lichtbruine en de donkerbruine draad van de wissel-
aandrijving 644110/942101 moeten met de vereenkom-
stig gekleurde klemmen van schakelaar 6920 verbonden
worden (fig. 3).
Anslutning till ställpult 6920
Svart kabel från växelmotorn förbinds med svart anslut-
ningsklämma på transformatorn, och sidoklämman på
ställpult 6920 förbinds med trafons vita klämma (6706,
6811, 6725, 6735, 6755 – driftspänning: 12 – 14 V ~ ).
Den ljusbruna och den mörkbruna kabeln från växel-
motorn 644110/942101 måste anslutas till klämmorna på
ställpulten 6920 med samma färg (fig. 3).
Allacciamento al posto di comando per scambi 6920
Collegare i cavi neri dei comandi degli scambi con il
morsetto nero al trasformatore nonché il morsetto late-
rale del posto di comando 6920 con il morsetto bianco al
trasformatore (6706, 6811, 6725, 6735, 6755 – tensione
di esercizio: 12 – 14 V ~ ).
Il cavo bruno chiaro ed il cavo bruno scuro del comando
dello scambio 644110/942101 deve essere collegato con
i morsetti contrassegnati dello stesso colore del posto di
comando 6920 (fig. 3).
Hoe de electromagnetische wisselaandrijving met de di-
gitaale modelspoorwegbesturing gecombineerd kan
worden, leest u in het handleiding van de ontvanger-
bouwsteen voor magneetartikelen of het Bedienings-
handboek van de digitale modelspoorwegbesturing.
Per le istruzioni relative al sistema di collegamento degli
scambi elettromagnetici sistema di comando digitale
vogliate consultare il manuale di modulo di ricezione per
articoli elettromagnetici o il manuale d'uso per il co-
mando digitale.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

942101