IMPIANTI VIDEOCITOFONICI
VIDEO DOOR PHONE SYSTEMS
INSTALLATION DE VIDEOPHONES
SISTEMA VIDEONTERFÓNICO
VIDEOANLAGE
SEZIONI
MINIME
DEI
CONDUTTORI
IMPIANTI VIDEOCITOFONICI 5 FILI
Distanza max.
m
50
100
R1
mmq
0,75
1,5
R2
mmq
0,5
1,0
Conduttori
CA
mmq
0,35
0,50
A e B mmq
0,35
0,35
Le distanze si intendono tra l'unità di ripresa ed il
videocitofono più lontano. Fino a 100m si possono
utilizzare conduttori normali; per distanze superiori,
fi no a 200m, i conduttori A e B devono essere binati
tra di loro.
MINIMUM CROSS-SECTION AREAS FOR 5 WIRE
DOOR PHONE SYSTEMS
Maximum distance
m
50
100
R1
mmq
0,75
1,5
R2
mmq
0,5
1,0
Wires
CA
mmq
0,35
0,50
A and B mmq
0,35
0,35
The diagrams indicate the distance between the
camera and most distant door phone unit. Normal
wires can be used for distances up to 100 metres.
For higher distances (up to 200 metres) the wires A
and B must be doubled.
SECTIONS
MINIMUM
DES
CONDUCTEURS
POUR INSTALLATIONS DE VIDÉOPHONES 5
FILS
Distance maximum
m
50
100
R1
mmq
0,75
1,5
R2
mmq
0,5
1,0
Conducteurs
CA
mmq
0,35
0,50
A et B mmq
0,35
0,35
Les distances s'entendent entre l'unité de fi lmage et
le vidéophone le plus éloigné. Jusqu'à 100 m, il est
possible d'utiliser des conducteurs traditionnels; pour
des distances supérieures (jusqu'à 200 mètres), les
conducteurs A et B doivent être assemblés entre
eux.
6
SECCIONES MÍNIMAS DE LOS CONDUCTORES
PARA SISTEMAS VIDEOINTERFÓNICOS DE 5
HILOS
Distancia máx.
m
R1
mmq
0,75
PER
R2
mmq
Conductores
CA
mmq
0,35
200
A e B mmq
0,35
2,5
2,0
Las distancias se consideran entre la unidad de
0,75
fi lmación y el videointerfono más lejano. Hasta 100
0,35
m se pueden utilizar conductores normales; para
(binati)
distancias superiores, hasta 200 m, los conductores
A y B deben ser gemelos.
MINDESTQUERSCHNITTE DER LEITER FÜR
5-DRÄHTE-VIDEOANLAGEN
Max. Abstand
m
R1
mmq
0,75
R2
mmq
Leiter
CA
mmq
0,35
200
A e B mmq
0,35
2,5
2,0
Die Abstände verstehen sich zwischen der
0,75
Aufnahmeeinheit und der am weitesten entfernten
0,35
Videoanlage. Für bis zu 100 m können normale
(double)
Leitungen verwendet werden. Für größere Abstände
bis zu 200 m müssen die Leiter A und B
untereinander gedoppelt werden.
200
2,5
2,0
0,75
0,35
(assemblés)
SEZIONI
IMPIANTI
COASSIALE
50
100
200
Distanza
1,5
2,5
Conduttori
0,5
1,0
2,0
normali
0,50
0,75
Conduttori
R1, R2, +TC
0,35
0,35
(gemelos)
CAVO COAX
75 Ohm
MINIMUM CROSS-SECTION AREAS FOR COAX
VIDEO DOOR PHONE SYSTEMS
Distance
Normal
wires
50
100
200
Wires
1,5
2,5
R1, R2, +TC
0,5
1,0
2,0
COAX
0,50
0,75
75 Ohm
0,35
0,35
(gedoppelt)
SECTIONS
POUR INSTALLATIONS DE VIDÉOPHONES
AVEC CÂBLE COAXIAL
Distance
Conducteurs
ordinaires
Conducteurs
R1, R2, +TC
CABLE
COAXIAL
75 Ohm
SECCIONES MÍNIMAS DE LOS CONDUCTORES
PARA SISTEMAS VIDEOINTERFÓNICOS CON
CABLE COAXIAL
Distancia
Conductores
normales
Conductores
R1, R2, +TC
CABLE
COAXIAL
75 Ohm
DS788-011
DS788-011
MINIME
DEI
CONDUTTORI
PER
VIDEOCITOFONICI
CON
CAVO
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Sino a 300m usare cavo coassiale
normale. Oltre tale distanza
inserire un amplificatore video.
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Use a normal coax cable for
distances up to 300 m. Add a video
amplifier for longer distances.
MINIMUM
DES
CONDUCTEURS
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Jusqu'à 300m, utiliser un câble
coaxial normal. Au-delà de cette
distance, il est nécessaire
d'ajouter un amplificateur vidéo.
m
50
100
200
300
mmq
0,5
0,8
1
1,6
mmq
0,8
1
1,5
2,5
Hasta 300 m, usar cable coaxial
normal. Si se supera dicha
distancia, introducir un
amplificador vídeo.
MINDESTQUERSCHNITTE DER LEITER FÜR
VIDEOANLAGEN MIT KOAXIALKABEL
Abstand
m
50
100
200
Normale
mmq
0,5
0,8
1
Leiter
Leiter
mmq
0,8
1
1,5
R1, R2, +TC
KOAXIAL-
Für bis zu 300m Abstand ein
KABEL
normales Koaxialkabel verwenden.
75 Ohm
Über diesen Abstand hinaus einen
Video-Verstärker einsetzen.
VD.002 Solo per modulo telecamera Mod. K-Steel
vedere capitolo "Alimentazione dispositivo
antiappannamento" sul libretto a corredo
prodotto.
See the chapter "Demister power" in the
chosen product manual for K-Steel camera
modules only.
Pour le module caméra Mod. K-Steel, voir
le chapitre "Alimentation du dispositif de
désembuage"
dans la notice jointe au
produit.
Sólo para módulo cámara TV Mod. K-Steel
Ver el capítulo "Alimentación del dispositivo
anti-empañado" en el manual entregado
con el producto
Nur für Kameramodul Mod. K-Steel siehe
Kapitel
Versorgung
der
Anlaufschutz-
Vorrichtungim in der Produktausstattung
enthaltenen Handbuch.
VX.006 Per
il
montaggio
dell'accessorio
dispositivo vedere il libretto istruzioni a
corredo prodotto.
See the instruction booklet provided with
the product for fi tting the accessory in the
device.
Pour le montage de l'accessoire dans
le dispositif, voir la notice livrée avec le
produit.
Para el montaje del accesorio en el
dispositivo
consultar
el
manual
instrucciones entregado con el producto.
Für die Montage des Zubehörteils in der
Vorrichtung beziehen Sie sich bitte auf die
im Lieferumfang des Produkts enthaltene
Anleitung.
300
1,6
2,5
nel
de
7