Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-8078-T Serie Notice Technique Montage Et Utilisation page 15

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
CALIBRATION OF TEMPERATURE SETTINGS (38ºC)
Turn the water on for several minutes, then position a thermometer in the water
existing water supply conditions match the factory conditions, the water temperature should be
If the water temperature is not close to 38°C, remove the lever body (2) by removing the hole plug
(15) and the screw (16)
Slowly rotate the thermostatic mixing valve stem (9)
you have set the correct temperature, do not operate the thermostatic cartridge spindle until
you replace the lever body
NOTE:
CALIBRAGE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE (38ºC)
conditions d'alimentation en eau sont proches des réglages d'usine, la température de l'eau devrait
Si la température de l'eau n'est pas proche de 38°C, retirez le levier (2) en enlevant le bouchon (15)
et dévissant la vis (16)
Tournez lentement la tige de la vanne thermostatique (9) jusqu'au moment où la température de l'eau
Ne tournez pas la broche de la vanne thermostatique après avoir réglé la température correcte,
ATTENTION: Si vous remplacez la tête thermostatique, vous devez recalibrer les paramètres de
CALIBRACIÓN DE LOS AJUSTES DE TEMPERATURA (38ºC)
le condizioni attuali dell'alimentazione di acqua assomigliano alle condizioni di fabbrica, la
Se la temperatura dell'acqua non è vicina ai 38°C, smonta il corpo della leva (2) togliendo il tappo
(15) e svitando la vite (16)
Ruota il fuso della valvola termostatica (9)
ATTENZIONE: Nel caso di sostituzione della testata termostatica, bisogna eseguire nuovamente la
Powoli obracaj wrzecionem zaworu termostatycznego (9)
OPERATING INSTRUCTION
Receiver selection is made by turning the lever (handwheel) in the desired direction - to the markings on the
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der jeweilige Verbraucher wird gewählt, indem der Hebel (Handgriff) in gewählten - auf der Rosette
angezeigten - Lagen eingestellt
die Wasserzufuhr geschlossen - das V
INSTRUCCIÓN DE USO
La selección del tipo de receptor se debe hacer girando la palanca (el volante) en las posiciones
escogidas, marcadas en la
Girar la palanca (el volante) a la posición
FF"
IOG 5522.00
GB
D
F
E
IT
RUS
THERMOSTATISCHES SATZ • ENSEMBLE THERMOSTATIQUE • CONJUNTO TERMOSTÁTICO
(2)
Wird der Hebel (Handgriff) in die
Stellung verstellt, wird
PL
c
GB
KALIBRIERUNG DER EINSTELLUNGEN DER TEMPERATUR (38ºC)
Wasser für einige Minuten laufen lassen, und anschließend den Thermometer im Wasserstrom
If the
Wenn die jetzigen Bedingungen des Speisewassers den Fabrikbedingungen ähnlich
sind, soll die W
Sollte die Wassertemperatur keine 38°C erreicht haben, Handhebelkörper (2) im Wege einer
Lösung der Blende (15) und der Exzenter (16)
Langsam die Spindel des themostatischen Ventils (9) bis zum Moment der Stabilisierung der
W
Nach der Einstellung der richtigen Temperatur unterlassen Sie das Drehen am Thermostatventil bis
ACHTUNG: Bei einem Austausch des Thermostatkopfes ist eine erneute Einstellung des Arbeitstempe-
F
CALIBRACIÓN DE LOS AJUSTES DE TEMPERATURA (38ºC)
Deje que el agua corra durante algunos minutos y luego meta un termómetro dentro del chorro del
Si la temperatura de agua no alcanza 38°C, retire la palanca (2) removiendo el obturador (15) y
desenroscando el tornillo (16)
Gire despacio el la espiga de la válvula termostática (9) mezcladora hasta que la temperatura sea
No gire el huso de la válvula termostática una vez ajustada la temperatura correcta hasta que se
NOTA: En caso de sustitución del cabezal termostático es necesario volver a calibrar los ajustes de
IT
(15)
(15)
(16)
Moving the lever (handwheel) to the position
MODE D'EMPLOI
Vous sélectionnerez l'élément de réception choisi en tournant le levier (sélecteur rotatif) et en le
plaçant dans la position voulue, indiquée sur la
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
La scelta del tipo di ricevitore deve essere effettuata tramite la rotazione della leva (manopola) sui
cierra la salida del
punti scelti di regolazione
INSTRUKCJA
Wybór typu odbiornika
,
zaznaczone na rozecie nastawy
»
15
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
(16)
(9)
will cut off the water
La rotation du levier (du sélecteur rotatif) en
marcati sul
La rotazione della leva (manopola) in posizione
do pozycji
ugi
THERMOSTATIC SET
D
E
RUS
(2)
PL
- valve
na wybrane
spowoduje
Rev. 2 August 2019

Publicité

loading