1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewähr- leisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerä- tes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben...
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Le- bensgefahr und/oder schwe- ren irreversiblen Verletzun- gen! VORSICHT! Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Verlet- zungen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sach- schäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den...
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Er- • eignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet. •...
Zu vermeiden sind: Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe Extrem hohe oder tiefe Temperaturen Direkte Sonneneinstrahlung Offenes Feuer 2. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG •...
3. Sicherheitshinweise 3.1. Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er- hielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3.2. Hinweis zur Netztrennung • Um die Stromversorgung zu Ihrem Ge- rät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzad- apter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädi- gungen zu vermeiden. •...
gung am Aufstellungsort nicht sicher sind, fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach. • Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschädigung durch unzuläs- sige Erwärmung zu vermeiden. • Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zu- leitung zum Gerät beschädigt sind.
Page 13
• Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstrom- schlags. Prüfungen interner Bautei- le, Änderungen und Reparaturen dür- fen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center. • Wenn Sie die Kamera über einen länge- ren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
• Schalten Sie den Camcorder bei Funkti- onsstörungen sofort aus. • Flüssigkeit kann die elektrische Sicher- heit beeinträchtigen. 3.4. Akkuhinweise Sie können Ihre Kamera mit dem mitge- lieferten Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgeliefer- ten USB-Netzadapter. Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB- Steckernetzteil Ktec KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU) und den...
Page 15
WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsach- gemäßem Auswechseln des Ak- kus. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Ak- kutyp. • Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku sauber sind, und reinigen Sie sie gege- benenfalls.
Page 16
len sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf- suchen. • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und neh- men Sie ihn nicht auseinander. • Setzen Sie den Akku niemals übermä- ßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus! •...
nahmen bei kaltem Wetter einen zwei- ten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit. • Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen. 3.5. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vor- sichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in ein- wandfreiem Zustand zu halten.
Page 18
Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab. • Von starken Magnetfeldern fern hal- ten. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise Elektromotoren.
Page 19
sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. War- ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenz- ten Schutz gegen Temperaturschwan- kungen.
Page 20
oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen. • Linse und alle beweglichen Teile vor- sichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
Page 21
nenschein, Feuer oder dergleichen aus! • Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Spei- cherkarten können während der Ver- wendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Ge- fahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine an- dere geeignete Fachwerkstatt, um Ge- fährdungen zu vermeiden. 3.7. Wasserdichtheit •...
Page 23
3.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie das wasserdichte Ge- häuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trocke- nen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen auf- weist. • Stellen Sie sicher, dass die wasserdich- te Gehäuserückseite keine Bruchstellen aufweist.
4. Über das Gerät 4.1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie er- halten: •...
5. Geräteübersicht 5.1. Vorderseite Kameralinse Mikrofon Power/Status LED1/Batterie LED Power/Status LED2 microSD-Speicherkarteneinschub G K P 1 C W U -Taste/O Q F G Taste C W U N á U G T OLED Display 24 von 524...
6. Inbetriebnahme 6.1. Akku einsetzen Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium- Ionen Akku benötigt. Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel. Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet.
Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. 6.2. Laden des Akkus HINWEIS! Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen. Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder können den Akku über den USB- Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USB-...
Page 30
Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder ei- nes anderen Gerätes mit USB-Anschluss an. Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an. Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzad- apter an und stecken Sie ihn in die Steckdose.
6.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen 6.3.1. Karte einsetzen Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht. HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausge- tauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein.
Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Kar- te kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Kar- te wird ein Stück heraus geschoben und kann ent- nommen werden. 6.4. Camcorder ein- und ausschalten Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drü- cken Sie die G K P 1 C W U -Taste, bis der Startton er- klingt und das Display erscheint bzw.
7. Erste Schritte 7.1. Camcorder einschalten Drücken Sie kurz die G K P 1 C W U -Taste, um den Camcorder einzuschalten. Das Display und die Kamera schalten sich nach etwa 3 Sekunden ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus.
7.3. Funktionen der Tasten Taste Funktion • Einschalten: Taste kurz drücken. Display und Kamera schalten sich nach ca. 3 Sekunden ein. • Ausschalten: Taste für ca. 3 Se- G K P 1 C W U - kunden drücken. Taste/O Q F G •...
7.4. LED-Indikatoren Der Camcorder verfügt über insgesamt drei LED-Indi- katoren. Sie dienen dazu, dem Benutzer den Status des Cam- corders unabhängig von der Art der Befestigung in je- dem Blickwinkel anzuzeigen. Farbe Beschreibung Camcorder ist an- Grün geschaltet 1x Rot blinken Fotoaufnahme Videoaufnahme Rot blinkend...
7.5. Betriebs-Modus wechseln Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus. Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos er- stellen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um zwischen Video- und Foto- Modus zu wechseln. 8.
Page 37
Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schlie- ßen Sie den Deckel. Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den anderen Teil dann nach unten umlegen bis er ein- rastet.
Page 38
Je nach Nutzung wählen Sie eine passende Halte- rung und schieben Sie die Kamerahalterung in die Aussparung bis sie hörbar einrastet. 8.1.2. Gehäuserückseite austauschen Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die of- fene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszu- tauschen, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
Schieben Sie den am Kameragehäuse montierten Adapter wie auf der Abbildung gezeigt in die ge- wünschte Halterung (Helmhalterung, Halterung für gerade Flächen oder Fahrradlenker Halterung), bis diese hörbar einrastet. 9. OLED-Display Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED- Display die folgenden Informationen an: Zeigt den aktuell eingestell- Aktueller Mo-...
Page 41
Wählen Sie diese Einstel- lung aus, um den Camcor- der über WLAN mit einem Smartphone zu verbinden. Videos und Fotos können WLAN dann auf Ihrem Smartphone wiedergegeben werden. Mit dieser Einstellung kön- nen Sie eine oder alle auf der Speicherkarte gespei- Löschen cherten Dateien löschen.
9.1. Unterschiedliche Modes auswählen Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die OQ/ FG-Taste mehrfach, um zwischen den verschiede- nen Modi zu wechseln: Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Videos und Fotos aufnehmen HINWEIS! Bevor Sie ein Video oder ein Foto aufneh- men stellen Sie bitte sicher, dass eine mi- croSD Speicherkarte (Class 6 oder höher) in Ihren Camcorder eingelegt wurde.
Wählen Sie das gewünschte Motiv. Betätigen Sie den Auslöser. Während der Filmaufnahme erscheint auf dem OLED-Display die abgelaufene Aufnahmezeit (Stunden:Minuten:Sekunden). Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Filmauf- nahme zu beenden. Das Video wird automatisch auf der Speicherkarte ab- gelegt.
Wählen Sie das gewünschte Motiv. Betätigen Sie den Auslöser. 10.2.1. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse) In diesem Modus werden Fotos mit voreingestellten Zeitabständen (3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenom- men. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betäti- gen des Auslösers. Diese aufeinanderfolgenden Bilder werden automa- tisch kombiniert und in einem Video abgespeichert.
10.2.3. Selbstauslöser (Self-Timer) In diesem Modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen. Weitere Informationen zum Selbstauslöser entneh- men Sie bitte dem Kapitel „10.2.3. Selbstauslöser (Self- Timer)“ auf Seite 44. 11. WLAN (WiFi) nutzen Der Menüpunkt WLAN (WiFi) erlaubt es Ihnen, den Camcorder über WLAN mit Ihrem Smartphone zu ver- binden.
Page 46
Betätigen Sie den Auslöser, um WLAN ein- oder auszuschalten. Sobald WIFI CONN... angezeigt wird und die LED blinkt, ist eine WLAN-Verbindung hergestellt worden. Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone. Suchen Sie den Eintrag „MD87156_XXXXXX“ (XXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesem Eintrag.
12. Löschen-Funktion Mit dieser Funktion haben Sie die möglichkeit, einzel- ne oder mehrere Dateien zu löschen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Löschen-Modus (DEL) zu gelangen. Betätigen Sie den Auslöser, um dieses Menü zu öff- nen.
Page 48
Um dieses Menü zu verlassen, drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt bis das EXIT Sym- bol markiert ist. Bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte be- finden.
13. Die Menüs Um die Einstellungen des Camcorders zu verän- dern, drücken Sie bitte wiederholt auf die G K P 1 C W U -Taste bis sie zum Menüpunkt SET gelan- gen. Bestätigen Sie die Auswahl dieses Menüpunktes durch Betätigung des Auslösers.
Page 50
Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen Sensor Flip zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip“ auf Sei- te 61. Benutzen Sie diesen Modus, um den Auto-Modus zu ak- tivieren.
Page 51
Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen Sensor Flip zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip“ auf Sei- te 61. Schaltet den G-Sensor an oder aus. Dieser Sensor re- gistriert starke Bremsvor- gänge und Erschütterun- G Trigger...
Page 52
Schaltet die LEDs an oder Verändert die Ausrichtung des OLED-Displays. OSD Flip Verändert die Bildschirmhel- ligkeit. Brightness Verändert die Lautstärke der Töne. Beep Schaltet den Datumsstem- pel an oder aus. Date Stamp Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig Auto-Off abschaltet.
Page 53
SYSTEM Menü 2 Datum/Zeit ändern. Format: YYMMDD, HHMMSS Date & Time Auswählen, um den Cam- corder mit der Armband- Fernbedienung zu koppeln. Remoter Hier können sie die Netzfre- quenz einstellen (vermin- dert ein Flackern der Auf- Frequenzy nahme bei Kunstlicht). Speicherkarte formatieren.
Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. Exit 13.1. Foto-/Videoeinstellungen 13.1.1. Video-Menü Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sie bit- te vor wie folgt: Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Page 55
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen. 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps)
Page 56
13.1.2. Langsame Aufnahme (Slow Motion) In diesem Menü können Sie einstellen, ob Sie Videos in Slow Motion aufnehmen möchten. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü...
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Page 58
dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü NORMAL. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 16M, 5M, 3M und 2M. ...
Page 59
Einstellung Auflösung Sichtfeld 2592 x 1944 (5M) 140.5° 2048 x 1536 (3M) 140.5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.8° Serien-Aufnahme (Burst) Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betäti- gung des Auslösers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Page 60
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die möglichen Optionen zu scrollen: 3, 5 und 10. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Page 61
Betätigen Sie einmal die G K P 1 C W U -Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen. Öffnen Sie das Menü SELFTIMER. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 2 SEK, 5 SEK oder 10 SEK.
Page 62
13.1.4. Sensor Flip Mit der Aktivierung dieses Menüeintrags können Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hängend montieren, da dann die aufgenommen Da- teien auf dem Fernseher oder Computer mit der rich- tigen Ausrichtung wiedergegeben werden (Menüein- trag ON).
Page 63
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: AUTO, ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 64
Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie dreimal die G K P 1 C W U -Taste und dann den Auslöser, um in das CAR DV Unterme- nü zu gelangen. Um den Auto Modus zu aktivieren, wählen Sie bitte den Punkt OK und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 65
HINWEIS! Im Auto-Modus stehen Ihnen zahlreiche Einstellungen zusätzlich zur Verfügung, zum Beispiel die Zeitraffer oder „Looping“- Funktion. Außerdem Startet die Kame- ra eine automatische Aufnahme, wenn sie über die USB-Buchse mit Spannung ver- sorgt wird. Wenn die Spannungsversor- gung via USB abgeschaltet wird, schaltet sich die Kamera nach einigen Sekunden automtisch wieder ab.
Page 66
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.
Page 67
Looping Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeich- nung von Videoaufnahmen. Die Dauer der einzelnen Sequenzen wird über das Menü festgelegt. Wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Videoda- ten mit den neusten überschrieben. Ohne eingeschal- tete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich.
Page 68
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Looping-Optionen zu scrollen: 2 MIN, 5 MIN oder 15 MIN. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 69
HINWEIS! Bei aktivierter Loop-Funktion beginnt die Aufnahme automatisch, nachdem bei aus- geschalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kame- ra schaltet sich ein und die Aufnahme be- ginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.
Page 70
HINWEIS! Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wieder- einschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestartet werden. Sensor Flip Um die Sensor Flip Option zu ändern, gehen Sie bit- te vor wie unter „13.1.4.
Page 71
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 72
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: HIGH, MID oder LOW (hoch, mittel oder niedrig). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 73
Markieren Sie den Eintrag MIC PHONE und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen.
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 75
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie den Auslöser, um in das DIS Unter- menü zu gelangen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um den Stabilisator ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
Page 76
13.2.2. Dynamischer Kontrast (WDR) Um den Dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range - WDR) einzuschalten, gehen Sie bitte vor wie folgt: Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. ...
Page 77
13.2.3. LED Indikator Mit dieser Funktion können Sie die LED Indikatoren an oder aus schalten. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü...
Page 78
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. 13.2.4. OSD Flip Mit diesem Menü können Sie die Ausrichtung des OLED-Displays verändern.
Page 79
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Page 80
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder 30%). Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er- neut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Page 81
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Markieren Sie den Eintrag BEEP VOLUME und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder OFF).
Page 82
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Page 83
13.2.8. Automatische Abschaltung (Auto Power Off) Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü zu gelangen. Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
13.3. System Menü 2 In diesem Menü könne Sie Grund-Einstellungen wie Datum & Zeit oder die Frequenz an Ihrem Camcorder vornehmen. 13.3.1. Datum / Zeit (Date & Time) Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Page 85
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um das einge- stellte Jahr zu bestätigen. Die Markierung springt automatisch auf den einzustellenden Monat. Stellen Sie nun nacheinander den Monat, den Tag, die aktuelle Stunde sowie Minute und Sekunde ein wie oben beschrieben.
Page 86
Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und be- stätigen Sie durch Drücken des Auslösers. Betätigen Sie den Auslöser, um in das REMOTER Untermenü zu gelangen. Wählen Sie den Menüpunkt Scanning aus. Der Camcorder kann nun mit der Armband-Fernbedie- nung verbunden werden.
Page 87
Die Kamera springt nach erfolgreichem Pairing zurück in das System Menü 2. 13.3.3. Frequenz (Frequency) Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, die Fre- quenz Ihres Camcorders zu ändern. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Page 88
13.3.4. Formatieren (Format) Mit dieser Funktion können Sie die Speicherkarte for- matieren. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs- menü...
Page 89
ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte be- finden. 13.3.5. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Default) Hier können Sie Ihren Camcorder auf Werkseinstellung zurücksetzen und damit alle von Ihnen vorgenomme- nen Einstellungen löschen. ...
Page 90
Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um den Eintrag OK auszuwälen. Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu- wählen. Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2. 13.3.6. WLAN Passwort ändern (WiFi Password) In diesem Menü...
Geben Sie nun mit Hilfe der G K P 1 C W U -Taste Ihr Passwort ein und bestätigen Sie jede ausgewählte Ziffer mit dem Auslöser. Betätigen Sie zum Schluss das ausgewählte Pass- wort mit OK. Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü...
Page 92
HINWEIS! Um Bilder im Zeitraffer, mit Selbstauslöser oder eine Serienaufnahme aufzunehmen, stellen Sie bitte das entsprechende Pro- gramm im Menü der Kamera ein und drü- cken Sie dann die Foto-Taste auf der Fern- bedienung. HINWEIS! Auch wenn sich Ihr Camcorder im Video- Modus befindet, können Sie trotzdem durch Drücken der Foto-Taste auf der Arm- band-Fernbedienung ein Foto erstellen.
14.1. Batterie wechseln Die Fernbedienung benötigt eine Knopfzellen-Batterie 3 V, CR2032. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachge- mäßem Auswechseln der Batte- rie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Bat- terietyp. Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäu- se-Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben.
Page 94
Entnehmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien. Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität (+/-). ...
ACHTUNG! Um die Wasserdichtigkeit zu ge- währleisten achten Sie vor der Ver- schraubung der Gehäuse-Rücksei- te darauf, dass der Dichtungs-Ring richtig platziert ist. 15. Verbindung mit einem externen Bildschirm Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf ei- nem externen Bildschirm anzuzeigen: ...
Page 96
Schalten Sie den Camcorder ein. Auf dem Fernseher wird Ihnen nun ein Auswahlbild- schirm angezeigt. Mit der G K P 1 C W U -Taste wählen Sie den ge- wünschten Ordner aus (Video, Photo, Event). Mit Druck auf den C W U N á U G T öffnen Sie den entsprechenden Ordner.
Page 97
Wählen Sie mit der G K P 1 C W U -Taste eine Datei. Diese ist nun markiert. Mit Druck auf den C W U N á U G T wird die mar- kierte Datei abgespielt. Drücken und halten Sie den Auslöser, gelangen Sie wieder in das vorherige Menü...
16. Verbindung mit einem PC Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden: Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des mitge- lieferten microUSB-Kabels an Ihren PC an. Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von Ih- rem System als Datenträger erkannt wird.
18. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Haus- müll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Akkus Akkus müssen sachgerecht entsorgt wer- den. Zu diesem Zweck stehen im batte- rievertreibenden Handel sowie bei kom- munalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weite- re Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsor- gungsbetrieb oder Ihre kommunale Ver- waltung. 19. Technische Daten Bildsensor 5 Megapixel CMOS Multifunktions-Modi...
Page 102
PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed- Anschluss TV-Ausgang micro HDMI WLAN-Standard WLAN 802.11 g 2.4 GHz Abmessungen ca. 55 x 40 x 21 mm (nur Ka- mera, ohne das wasser- dichte Gehäuse und ohne Berücksichtigung des Linsen- vorsatzes) ca. 55 x 40 x 35 mm (nur Ka- mera, ohne das wasserdich- te Gehäuse mit Berücksichti- gung des Linsenvorsatzes)
Page 103
USB-NETZTEIL Modellnummer: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Hersteller: Ktec, China Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Ausgangsspannung: 5,0 V 1,0 A AKKU Modellnummer: FJ-SLB-10A Hersteller: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Technische Daten: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh FERNBEDIENUNG Batterie: 1x Knopfzelle 3 V Typ CR2032...
Page 104
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbe- stellt werden und steht über das Serviceportal...
Page 106
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ....109 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ......110 1.2. Utilisation conforme ......111 Informations relatives à la conformité ..113 Consignes de sécurité ....... 114 3.1. Généralités ..........114 3.2.
Page 107
6.4. Mise en marche et arrêt du caméscope ..........136 Premières étapes ........137 7.1. Allumer le caméscope ......137 7.2. Éteindre le caméscope ......137 7.3. Fonctions des touches ......138 7.4. Indicateurs LED ........139 7.5. Changer de mode ........140 Utiliser les accessoires ......
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité et res- pecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'ap- pareil. Gardez toujours le présent mode d'emploi à...
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vi- tal immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vi- tal possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Avertissement d'un risque pos- sible de blessures moyennes à légères ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour évi-...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'em- ploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocution ! Énumération / information sur des évé- nements se produisant en cours d'utili- • sation Action à exécuter 1.2. Utilisation conforme Le présent appareil sert à enregistrer des vidéos et à prendre des photos au format numérique.
Page 113
nues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiel- lement explosives. En font p. ex. partie les installa- tions de citernes, les zones de stockage de carbu- rant ou les zones dans lesquelles des solvants sont traités.
2. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes sui- vantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE • Directive CEM 2004/108/CE • Directive « Basse tension » 2006/95/CE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE •...
3. Consignes de sécurité 3.1. Généralités Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
3.2. Remarques concernant le débranchement • Pour couper l'alimentation en courant de votre appareil, débranchez l'adapta- teur secteur de la prise de courant. Te- nez toujours fermement l'adaptateur secteur/la fiche d'alimentation lorsque vous les débranchez. Ne tirez jamais au niveau du cordon afin d'éviter tout dommage.
des prises de terre de 230 V ~ 50 Hz. Si vous n'êtes pas sûr du voltage sur le lieu d'installation, renseignez-vous au- près de votre centre EDF. • Afin d'éviter tout risque d'endomma- gement suite à un échauffement, ne couvrez pas l'adaptateur secteur.
Page 118
• N'ouvrez pas l'appareil et ne le démon- tez pas. • Si vous démontez l'appareil, vous ris- quez une décharge électrique haute tension. La vérification des pièces in- ternes ainsi que leur modification et ré- paration doivent être exécutées uni- quement par un technicien qualifié.
cas de dysfonctionnement. • Tout liquide s'infiltrant dans l'appareil peut porter atteinte à la sécurité élec- trique. 3.4. Remarques concernant la batterie Ce caméscope fonctionne avec la batterie fournie. Chargez la batterie uniquement avec l'adaptateur secteur USB fourni. Utilisez avec ce caméscope uniquement l'adaptateur secteur USB fourni Ktec KSAS0060500100VEU (pour le Royaume- Uni : KSAS0050500100VKU) et la batterie...
Page 120
AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent. • Avant d'insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l'appareil et de la batte- rie sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
Page 121
de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder. • Ne jetez pas la batterie au feu, ne court-circuitez pas et ne démontez pas la batterie. • N'exposez jamais la batterie à une cha- leur excessive, p.
nez des photos ou filmez par temps froid, gardez une deuxième batterie dans un endroit chaud (p. ex. poche de pantalon). • Évitez les coups ou chocs sur la batte- rie qui risqueraient de l'endommager, n'écrasez pas la batterie et ne la laissez pas tomber.
Page 123
ou au bord d'un lac, éliminez le sel et la poussière de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux légèrement hu- mide. Séchez ensuite soigneusement l'appareil. • Tenir éloigné des champs magnétiques puissants Ne mettez jamais l'appareil à proximité immédiate d'appareils pro- duisant des champs électromagné- tiques puissants tels que des moteurs électriques.
Page 124
Lorsque vous faites passer rapidement l'appareil d'un environnement froid dans un environnement chaud ou in- versement, de l'eau de condensation peut se former dans et sur l'appareil et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de l'appareil. Attendez que l'appareil soit de nouveau à tem- pérature ambiante avant de le mettre en service.
Page 125
une interruption de l'alimentation peut entraîner une perte de données ou en- dommager les circuits internes ou la carte mémoire. • Manipuler prudemment la lentille et toutes les pièces mobiles Ne touchez ni la lentille ni le barillet de l'objectif. Manipulez la carte mémoire et la batterie avec précaution.
Page 126
N'exposez jamais la télécommande à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire ! • Cartes mémoire Coupez l'alimentation avant d'insé- rer ou de retirer la carte mémoire. Ceci permet d'éviter qu'elle ne devienne instable. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation.
Vous risqueriez de vous électrocuter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de ser- vice après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 3.7. Étanchéité • La télécommande au poignet fournie comme accessoire ainsi que le boîtier en combinaison avec le dos de boîtier...
3.7.1. Remarques avant la plongée : • Vérifiez l'état du boîtier étanche. Net- toyez les salissures, le sable et les autres particules avec un chiffon sec. • Assurez-vous que le boîtier ne présente ni rayures ni fissures. • Vérifiez que le côté arrière de boîtier étanche n'est pas fissuré.
4. À propos de l'appareil 4.1. Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous in- former dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous rece- vez : •...
5. Vue d'ensemble de l'appareil 5.1. Vue avant Lentille Microphone LED1 de fonctionnement/d'état / LED d'état de charge de la batterie LED2 de fonctionnement/d'état Fente pour cartes mémoire microSD QP1QHH/touche OQFG Touche FÖENGPEJGWT Écran OLED 129 / 524...
6. Mise en service 6.1. Installation de la batterie La batterie Lithium-ion fournie avec l'appareil est né- cessaire à son fonctionnement. Poussez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Insérez la batterie comme illustré. Enfoncez la batterie avec précaution dans le com- partiment jusqu'à...
Refermez le couvercle du compartiment à batte- rie et appuyez-le prudemment dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. 6.2. Chargement de la batterie REMARQUE ! À l'achat, la batterie n'est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d'utiliser l'appareil.
Page 135
À l'aide du câble USB fourni, raccordez le ca- méscope au port USB de votre ordinateur ou à un autre appareil doté d'un port USB. Pour charger la batterie avec l'adaptateur secteur fourni, raccordez une extrémité du câble USB au caméscope.
6.3. Insertion et retrait de cartes microSD 6.3.1. Insertion de la carte Éteignez le caméscope si nécessaire. Insérez la carte mémoire dans la fente comme il- lustré. REMARQUE ! Les cartes mémoire sont des consom- mables et doivent être remplacées à long terme.
Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. 6.4. Mise en marche et arrêt du caméscope Pour allumer ou éteindre le caméscope, appuyez sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que le son de dé- marrage retentisse et que l'écran s'allume ou s'étei- gne.
7. Premières étapes 7.1. Allumer le caméscope Appuyez brièvement sur la touche QP1QHH pour allumer le caméscope. L'écran et le caméscope s'allument au bout d'envi- ron 3 secondes et l'appareil se trouve en mode En- registrement. REMARQUE ! Si le caméscope ne s'allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée.
7.3. Fonctions des touches Touche Fonction • Allumer : appuyer brièvement sur la touche. L'écran et le ca- méscope s'allument au bout d'env. 3 secondes. • Éteindre : maintenir la touche enfoncée pendant environ 3 se- QP1QHH/ condes. OQFG • Appuyer pour alterner entre les différents modes : Vidéo, Photo, Supprimer, Réglages.
7.4. Indicateurs LED Le caméscope comporte au total trois LED servant à indiquer à l'utilisateur l'état du caméscope sous tous les angles, quel que soit le type de fixation. Couleur Description Caméscope est al- Verte lumé Clignote 1x en Photo prise rouge Rouge cligno- Enregistrement...
7.5. Changer de mode Lorsque vous allumez votre caméscope, il se trouve en mode Enregistrement. Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou enregistrer des vidéos. Appuyez sur la touche QP1QHH pour passer du mode Vidéo au mode Photo et inversement. 8.
Page 142
Insérez le caméscope dans le boîtier et refermez le couvercle. Verrouillez le boîtier en accrochant une partie du levier de serrage dans le couvercle et en rabattant l'autre partie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 141 / 524...
Selon l'utilisation, choisissez un support approprié et poussez-le dans l'évidement prévu jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. 8.1.2. Remplacer le côté arrière de boîtier Pour remplacer le côté arrière de boîtier étanche par le côté arrière de boîtier ouvert pour les prises de vue avec son, procédez comme suit : ...
Insérez l'adaptateur monté sur le boîtier du ca- méscope dans le support souhaité (support pour casque, support pour surfaces planes ou support pour guidon de vélo) comme illustré jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement. 9. Écran OLED Lorsque votre caméscope est allumé, l'écran OLED af- fiche les informations suivantes : Indique le mode actuel- Mode actuel...
Page 146
Sélectionnez ce réglage pour connecter le ca- méscope à un smartphone via WiFi. Vous pouvez alors visionner sur votre smart- WiFi phone les vidéos et photos du caméscope. Avec ce réglage, vous pou- vez supprimer un certain fi- chier ou tous les fichiers sauvegardés sur la carte mé- Supprimer moire.
9.1. Sélectionner les diff érents modes Le caméscope étant allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche OQFG pour alterner entre les diffé- rents modes : Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Filmer des vidéos et prendre des photos REMARQUE ! Avant de filmer une vidéo ou de prendre...
matiquement au bout de 3 secondes environ. Cadrez le sujet souhaité. Appuyez sur le déclencheur. Pendant l'enregistrement de la vidéo, la durée d'en- registrement écoulée est affichée sur l'écran OLED (heures:minutes:secondes). Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrê- ter l'enregistrement vidéo.
Page 149
Cadrez le sujet souhaité. Appuyez sur le déclencheur. 10.2.1. Mode Intervallomètre (Time Lapse) Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles prédéfinis (3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s'arrête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclencheur.
10.2.3. Déclencheur automatique (Self- Timer) Dans ce mode, la photo est prise quelques secondes après avoir appuyé sur le déclencheur. Vous trouverez d'autres informations sur le déclen- cheur automatique au chapitre « 10.2.3. Déclencheur automatique (Self-Timer) » à la page 149. 11. Utiliser WiFi L'option de menu WLAN (WiFi) vous permet de connecter le caméscope à...
Page 151
Appuyez sur le déclencheur pour activer ou désac- tiver WiFi. Dès que WIFI CONN... s'affiche et que la LED clignote, une connexion WiFi a été établie. Activez WiFi sur votre smartphone. Recherchez l'option « MD87156_XXXXXX » (XXXXXX étant réservé à la chaîne de caractères gé- nérée par le caméscope) et connectez votre smart- phone avec cette option.
12. Fonction Supprimer Cette fonction vous permet de supprimer un seul ou plusieurs fichiers. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour accéder au mode Supprimer (DEL). Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir ce menu. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche GKP1CWU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Page 153
Pour quitter ce menu, appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que le symbole EXIT soit marqué. Confirmez en appuyant sur le déclencheur. ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fi- chiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante.
13. Les menus Pour modifier les réglages du caméscope, appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à accé- der à l'option de menu SET. Confirmez la sélection de cette option de menu en appuyant sur le déclencheur. Le tableau suivant vous indique les différents réglages possibles : Mode Sport Utilisez ce mode pour régler...
Page 155
Utilisez ce mode pour ré- gler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres in- Sensor Flip formations sur cette fonc- tion à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. Utilisez ce mode pour acti- ver le mode Voiture.
Page 156
Utilisez ce mode pour ré- gler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres in- Sensor Flip formations sur cette fonc- tion à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. Active ou désactive le cap- teur G-Shock.
Page 157
Active ou désactive les LED. Modifie l'orientation de l'écran OLED. OSD Flip Modifie la luminosité de l'écran. Brightness Modifie le volume des sons. Beep Active ou désactive l'im- pression de la date. Date Stamp Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s'éteindre Auto-Off automatiquement.
Page 158
Menu SYS- TÈME 2 Modifier la date et l'heure. Format : YYMMDD, HHMMSS Date & Time Sélectionner cette op- tion pour connecter le ca- méscope à la télécom- Remoter mande au poignet. Vous pouvez ici régler la fré- quence du réseau (réduit le vacillement des prises de vue sous une lumière artifi- Frequenzy...
Ferme le menu actuel et re- vient à l'écran précédent. Exit 13.1. Réglages photo/vidéo 13.1.1. Menu Vidéo Pour modifier la résolution vidéo, procédez comme suit : Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. ...
Page 160
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution. 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps) 16:9,...
Page 161
13.1.2. Ralenti (Slow Motion) Dans ce menu, vous pouvez régler si vous voulez fil- mer des vidéos au ralenti. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur. 13.1.3. Mode Photo Dans ce menu, vous pouvez régler la résolution photo ainsi que les modes Intervallomètre (Time Lapse), Ra- fale (Burst) et le déclencheur automatique.
Page 163
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : 16M, 5M, 3M et 2M. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à...
Page 164
Champ de vi- Réglage Résolution sion 2592 x 1944 (5M) 140,5° 2048 x 1536 (3M) 140,5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133,8° Rafale (Burst) Dans ce mode, 3, 5 ou 10 photos successives sont prises en appuyant une seule fois sur le déclencheur. ...
Page 165
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options disponibles : 3, 5 et 10. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche QP1QHH jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur.
Page 166
Appuyez une fois sur la touche QP1QHH puis sur le déclencheur pour accéder au sous-menu PHOTO. Ouvrez le menu SELFTIMER. Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : 2 SEK, 5 SEK ou 10 SEK.
Page 167
13.1.4. Sensor Flip Si vous activez cette option de menu, vous pouvez prendre des photos et enregistrer des vidéos « la tête en bas ». Cette fonction est judicieuse si vous suspen- dez le caméscope, car les fichiers enregistrés sont alors restitués dans le bon sens sur un téléviseur ou un ordi- nateur (option de menu ON).
Page 168
Appuyez plusieurs fois sur la touche QP1QHH pour faire défiler les options de réglage de la résolution : AUTO, ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à...
Page 169
Pour activer le mode Voiture, sélectionnez l'option OK et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur.
REMARQUE ! En mode Voiture, vous disposez de nom- breux réglages supplémentaires tels que mode Intervallomètre ou fonction « Loo- ping ». Le caméscope démarre en outre un enregistrement automatique lorsqu'il est alimenté en tension via le port USB. Si l'ali- mentation en tension via USB est interrom- pue, le caméscope s'éteint automatique- ment au bout de quelques secondes.
Page 171
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez une fois sur la touche GKP1CWU puis sur le déclencheur pour accéder au sous-menu PHO- ...
Page 172
Looping Cette fonction permet un enregistrement en boucle de vidéos. La durée des différentes séquences est dé- finie dans le menu. Si votre support de stockage est plein, les nouvelles données vidéo surécrivent les an- ciennes. Si cette fonction n'est pas activée, aucun en- registrement n'est possible lorsque la mémoire est pleine.
Page 173
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options d'enregistrement en boucle : 2 MIN, 5 MIN ou 15 MIN. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à...
Page 174
REMARQUE ! Si la fonction « Looping » est activée, l'en- registrement commence automatique- ment une fois que – le caméscope étant éteint – l'alimentation en courant est éta- blie avec l'adaptateur AC. Le caméscope s'allume et l'enregistrement commence. Si l'alimentation en courant est interrompue, l'enregistrement s'arrête également et le caméscope s'éteint.
REMARQUE ! Si vous avez activé la fonction d'arrêt au- tomatique (AUTO-OFF), l'enregistre- ment en boucle s'arrête automatiquement lorsque la batterie est vide. Lorsque vous rallumez le caméscope, vous devez lancer un nouvel enregistrement. Sensor Flip Pour modifier cette option, procédez comme décrit sous « 13.1.4.
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options : ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur.
Page 177
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options : HIGH, MID ou LOW (haut, moyen ou faible). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à...
Marquez l'option MIC PHONE et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour faire défiler les options : ON ou OFF. Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à...
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option SPORT DV et confirmez en ap- puyant sur le déclencheur.
Page 180
Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu DIS. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour activer ou désactiver le stabilisateur (ON / OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
13.2.2. Contraste dynamique (WDR) Pour activer ou désactiver le contraste dynamique (Wide Dynamic Range - WDR), procédez comme suit : Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
13.2.3. Indicateur LED Avec cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver les indicateurs LED. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. ...
Page 183
touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur. 13.2.4. OSD Flip Dans ce menu, vous pouvez modifier l'orientation de l'écran OLED. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. ...
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour activer ou désactiver la fonction (ON / OFF). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur.
Page 185
Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou 30%). Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur.
Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option BEEP VOLUME et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou OFF). ...
Page 187
enregistrements. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Marquez l'option DATE STAMP et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
13.2.8. Arrêt automatique (Auto Power Off) Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option EXIT ap- paraisse et confirmez en appuyant sur le déclen- cheur. 13.3. Menu système 2 Dans ce menu, vous pouvez procéder sur votre ca- méscope aux réglages de base tels que date & heure ou fréquence.
Page 190
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner l'an- née souhaitée. Appuyez sur la touche GKP1CWU pour confirmer l'année réglée. Le marquage passe automatique- ment au mois à régler. Réglez alors successivement le mois, le jour, l'heure actuelle ainsi que les minutes et secondes comme décrit plus haut.
Page 191
Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu REMOTER. Sélectionnez l'option de menu « Scanning ». Le caméscope peut maintenant être connecté à la té- lécommande au poignet. ...
Page 192
mentaires sur la télécommande au poignet au cha- pitre « 14. Télécommande au poignet » à la page 196. 191 / 524...
Page 193
Une fois la connexion réussie, le caméscope repasse au menu système 2. 13.3.3. Fréquence (Frequency) Cette fonction vous permet de modifier la fréquence de votre caméscope. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. ...
Page 194
13.3.4. Formater (Format) Cette fonction permet de formater la carte mémoire. Appuyez plusieurs fois sur la touche GKP1CWU jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche. Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages. Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fi- chiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante. 13.3.5. Restaurer les réglages par défaut (Default) Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut sur votre caméscope et supprimer ainsi tous les réglages que vous avez effectués.
Appuyez sur la touche GKP1CWU pour sélectionner l'option OK . Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option. Une fois que vous avez confirmé l'option sélectionnée, le caméscope repasse au menu système 2. 13.3.6. Modifier le mot de passe WiFi (WiFi Password) Dans ce menu, vous pouvez modifier votre mot de passe WiFi.
Saisissez ensuite votre mot de passe à l'aide de la touche GKP1CWU et confirmez chaque chiffre sé- lectionné en appuyant sur le déclencheur. Pour enregistrer le mot de passe sélectionné, ap- puyez sur OK. Une fois que vous avez enregistré le nouveau mot de passe, le caméscope repasse au menu système 2.
Page 198
REMARQUE ! Pour prendre des photos en mode Inter- vallomètre, avec le déclencheur automa- tique ou en rafale, réglez le mode corres- pondant dans le menu du caméscope et appuyez sur la touche Photo de la télé- commande. REMARQUE ! Même si votre caméscope se trouve en mode Vidéo, vous pouvez malgré...
14.1. Remplacer la pile de la télécommande La télécommande fonctionne avec une pile bouton 3 V de type CR2032. AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile. Remplacement uniquement par une pile du même type ou de type équivalent.
Page 200
Enlevez la pile vide et déposez-la pour recyclage dans un lieu de collecte des piles usagées. Insérez la pile neuve de type CR2032 avec le pôle plus vers le haut dans le compartiment. Respectez absolument la polarité (+/-). ...
ATTENTION ! Afin de garantir l'étanchéité, avant de revisser le dos du boîtier, véri- fiez si la bague d'étanchéité est correctement placée. 15. Raccordement à un écran externe Pour afficher des vidéos et photos sur un écran ex- terne, procédez comme suit : ...
Page 202
Mettez le caméscope en marche. Vous voyez alors sur le téléviseur un écran de sélec- tion. Avec la touche QP1QHH, sélectionnez le dossier souhaité (vidéo, photo, événement). Appuyez sur le FÖENGPEJGWT pour ouvrir le dossier correspondant. Les fichiers enregistrés avec le caméscope s'affichent.
Page 203
Sélectionnez un fichier avec la touche QP1QHH. Ce fichier est alors marqué. Appuyez sur le FÖENGPEJGWT pour visionner le fichier marqué. Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfon- cé pour repasser au menu précédent. 202 / 524...
16. Raccordement à un ordinateur Procédez comme suit pour raccorder le caméscope à un ordinateur de bureau ou portable : Branchez le caméscope sur l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Allumez le caméscope afin qu'il soit reconnu comme support de données par votre système.
16.1. Confi guration système requise • Microsoft® Windows 8.1/Windows 8/Windows® 7 • 1 Go de mémoire vive libre recomm. • 1 Go d'espace libre sur le disque dur recomm. • Port USB • Lecteur CD 16.1.1. Commande par smartphone/ tablette •...
18. Élimination Emballage Cet appareil se trouve dans un embal- lage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés éco- logiquement et remis à un service de recy- clage approprié.
Batteries Les batteries doivent être recyclées de ma- nière appropriée. Les magasins vendant des batteries et les lieux de collecte muni- cipaux mettent à disposition des contai- ners spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à...
Page 208
Photos : 2592 x 1944 (5M) 2048 x 1536 (3M) 1920 x 1080 (2M 16:9) Prise PC : Micro USB 2.0 haut débit Sortie TV : Micro HDMI Norme WiFi : 802.11 g 2,4 GHz Dimensions : Env. 55 x 40 x 21 mm (unique- ment caméscope sans boîtier étanche et sans tenir compte de la lentille grand angle)
Page 209
ADAPTATEUR SECTEUR USB Référence : KSAS0060500100VEU (UE) KSAS0050500100VKU (RU) Fabricant : Ktec, Chine Tension d'entrée : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Tension de sortie : 5,0 V 1,0 A BATTERIE Référence : FJ-SLB-10A Fabricant : Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD.
électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé...
Page 212
Inhoudsopgave Over deze handleiding ......215 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........... 216 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ..217 Verklaring van conformiteit ..... 218 Veiligheidsinstructies ....... 219 3.1. Algemeen ..........219 3.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding .........
Page 213
6.4. Camcorder in- en uitschakelen ..241 Eerste stappen .......... 242 7.1. Camcorder inschakelen ......242 7.2. Camcorder uitschakelen ...... 242 7.3. Functies van de toetsen ....... 243 7.4. Led-indicatoren ........244 7.5. Bedrijfsmodus omschakelen ....245 Gebruikmaken van accessoires ....245 8.1.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding steeds binnen handbereik bij het apparaat. Be- waar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor acuut le- vensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig on- herstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorko- men! LET OP! Aanvullende informatie over het gebruik...
LET OP! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok! Opsommingsteken/informatie over voor- vallen die zich tijdens de bediening kun- • nen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 1.2. Gebruik voor het beoogde doel Dit apparaat is bedoeld voor het opnemen van foto's en video in digitaal formaat.
Vermijd: hoge luchtvochtigheid of vocht extreem hoge of lage temperaturen rechtstreeks zonlicht open vuur 2. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG •...
3. Veiligheidsinstructies 3.1. Algemeen Dit apparaat is niet bedoeld om te wor- den gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het...
3.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding • Onderbreek de stroomvoorziening van uw apparaat door de stekker van de netadapter uit het stopcontact te trek- ken. Houd bij het verwijderen van de stekker altijd de voedingsadapter of de stekker zelf vast. Trek nooit aan de ka- bel om beschadiging te voorkomen.
• Sluit de netadapter alleen aan op een geaard stopcontact met 230 V~ / 50 Hz. Neem contact op met uw energieleve- rancier wanneer u niet zeker bent van de stroomvoorziening op de plaats van installatie. • Dek de netadapter niet af om schade door sterke verhitting te voorkomen.
Page 223
• Open of demonteer de camera niet. • Bij het demonteren van de camera be- staat er gevaar voor een elektrische schok door hoogspanning. Controles van interne onderdelen, wijzigingen en reparaties mogen alleen worden uit- gevoerd door deskundigen. Breng het product voor onderzoek naar een er- kend servicecentrum.
• Schakel de camcorder bij storingen on- middellijk uit. • De combinatie van vloeistof en elektri- citeit kan gevaarlijk zijn. 3.4. Tips voor de accu De camera werkt op de meegeleverde accu. Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde USB-netadapter. Gebruik bij deze camera uitsluitend de meegeleverde stekkernetvoeding Ktec KSAS0060500100VEU (voor VK: KSAS-...
Page 225
WAARSCHUWING! Bij onjuist vervangen van de accu bestaat gevaar voor explo- sie. Vervang de accu uitsluitend door hetzelfde of een gelijk- waardig type. • Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in de camera en op de accu schoon zijn en reinig de contac- ten indien nodig.
Page 226
onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts. • Gooi de accu niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal de accu niet uit el- kaar. • Stel de accu nooit bloot aan overmati- ge warmte zoals direct zonlicht, vuur etc.! •...
me plek (bv. in uw broekzak). • Stel de accu niet bloot aan stoten of slagen, klem de accu niet in en laat de accu niet vallen. 3.5. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatrege- len om schade aan uw camera te voor- komen en een storingsvrije werking te waarborgen.
Page 228
magnetische velden. Houd de came- ra uit de buurt van apparatuur die ster- ke elektromagnetische velden opwekt, zoals elektromotoren. Sterke elektro- magnetische velden kunnen storingen in de werking van de camera veroorza- ken of de opslag van gegevens versto- ren. •...
Page 229
aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescher- ming tegen temperatuurverschillen. • Laat de camera niet vallen. Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroor- zaken. Leg bij het dragen van de came- ra de draagriem om uw pols.
Page 230
• Accu's Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu sterk afnemen. Houd een warme reserveaccu bij de hand als u bij lage temperaturen wilt fotograferen. Als de contacten van de accu zijn ver- ontreinigd, kunt u deze reinigen met een droog, schoon doekje of met een vlakgom.
LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiks- artikelen en moeten na een lan- ger gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de opname fouten bevatten. Controleer daarom regelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien nodig. 3.6.
3.7. Waterdichtheid • De meegeleverde armbandafstandsbe- diening en de behuizing in combinatie met de waterdichte achterkant voor de behuizing zijn waterdicht to een diepte van 60 meter. • Gebruik zowel de camera (in de water- dichte behuizing) als de armbandaf- standsbediening maximaal 30 minuten lang onder water.
Page 233
• Gooi de camera niet in het water en spring niet met de camera het water in. Door eventueel optredende dynami- sche krachten kan water in het binnen- ste van de camera doordringen. 232 van 524...
4. Over dit apparaat 4.1. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product om- vat: •...
6. In gebruik nemen 6.1. Accu plaatsen Om de camera te gebruiken heeft u de meegeleverde Li-ionaccu nodig. Schuif de sluiting van het accuvakje open in de richting van de pijl en open de deksel. Plaats de accu zoals op de afbeelding weergege- ven.
Sluit het accuvakje en druk de deksel voorzichtig in de richting van de pijl totdat deze hoorbaar vast- klikt. 6.2. De accu opladen LET OP! Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de came- ra kunt gebruiken.
Page 240
Sluit de camera met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting. Als u de accu wilt opladen via de netadapter, sluit u de USB-kabel aan op de camera. ...
6.3. MicroSD-geheugenkaarten plaatsen en verwijderen 6.3.1. Kaart plaatsen Schakel eventueel de camera uit. Steek de geheugenkaart zoals afgebeeld in de opening. LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de op- name fouten bevatten.
U kunt de kaart verwijderen door deze iets in te drukken om de kaart te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitge- nomen. 6.4. Camcorder in- en uitschakelen U kunt de camcorder in- resp. uitschakelen door op de toets CCP1WKV te drukken totdat de starttoon klinkt en het display wordt in- resp.
7. Eerste stappen 7.1. Camcorder inschakelen Druk kort op de toets CCP1WKV om de camcorder in te schakelen. Het display en de camera worden na ca. 3 secon- den ingeschakeld en de camera schakelt naar de opnamemodus. LET OP! Als de camcorder niet inschakelt, contro- leert u of de accu goed is geplaatst en of de accu is opgeladen.
7.3. Functies van de toetsen Toets Functie • Inschakelen: Toets kort indruk- ken. Display en camera worden na ca. 3 seconden ingeschakeld. • Uitschakelen: Toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt hou- VQGVU"CCP1 den. WKV/VQGVU" • Indrukken om over te schakelen OQFG tussen de verschillende modi: video, foto, wissen, instellingen...
7.4. Led-indicatoren De camcorder beschikt over in totaal vier led-indica- toren. Deze dienen ertoe om de status van de camcorder vanuit elke gezichtshoek weer te geven ongeacht het type bevestiging. Kleur Beschrijving Camcorder is in- Groen geschakeld 1x rood knip- Foto-opname peren Video-opname is...
7.5. Bedrijfsmodus omschakelen Na het inschakelen staat de camcorder in de video-op- namemodus. U kunt direct video's opnemen of foto's maken. Druk op de toets CCP1WKV om te wisselen tussen de video- en de fotomodus. 8. Gebruikmaken van accessoires Bij uw camera wordt een uitgebreide reeks accessoires geleverd zodat u deze bij al uw sportieve activiteiten kunt meenemen.
Page 247
Leg de camera in de behuizing en sluit de deksel. Vergrendel de behuizing door het ene deel van de spanhendel in de deksel te haken en het andere deel vervolgens naar beneden te kantelen totdat de spanhendel vastklikt. 246 van 524...
Page 248
Afhankelijk van het gebruik kiest u een passende houder en schuift u de camerahouder in de uitspa- ring tot hij hoorbaar vastklikt. 8.1.2. Achterkant van de behuizing verwisselen Volg de onderstaande stappen om de waterdichte achterkant van de behuizing te vervangen door de open achterkant van de behuizing voor opnamen met geluid: ...
Schuif de op de camerabehuizing gemonteerde adapter zoals op de afbeelding getoond in de ge- wenste houder (helmhouder, houder voor rech- te oppervlakken of fietshouder) totdat de adapter hoorbaar vastklikt. 9. OLED-scherm Als uw camcorder is ingeschakeld, wordt op het OLED- scherm de volgende informatie weergegeven: Geeft de momenteel inge- Huidige mo-...
Page 251
Gebruik deze instelling om de camcorder via WLAN met een smartphone te ver- binden. Video's en foto's kunnen vervolgens op uw WLAN smartphone worden weer- gegeven. Met deze instelling kunt u individuele of alle op de ge- heugenkaart opgeslagen Wissen gegevens wissen.
9.1. Verschillende modi kiezen Druk bij ingeschakelde camera meerdere keren op de toets OQFG om tussen de verschillende modi te wisselen: Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Films en foto's opnemen LET OP! Controleer voordat u een video of foto maakt dat er een microSD-geheugenkaart (Class 6 of hoger) in de camcorder is ge- plaatst.
Kies het gewenste motief. Druk op de ontspanknop. Tijdens de video-opname wordt de verstreken opna- metijd weergegeven in het OLED-scherm (uren:minu- ten:seconden). Druk opnieuw op de ontspanknop om de vi- deo-opname te stoppen. De video wordt automatisch op de geheugenkaart op- geslagen.
Kies het gewenste motief. Druk op de ontspanknop. 10.2.1. Versnelde opname met Time- lapse In deze modus worden foto's gemaakt met vooraf in- gestelde tussenpozen (3/5/10/30/60 seconden). De opname wordt pas gestopt nadat de ontspanknop op- nieuw wordt ingedrukt. Deze opeenvolgende opnamen worden automatisch gecombineerd en als video opgeslagen.
10.2.3. Zelfontspanner (Self-Timer) In deze modus wordt de foto enkele seconden na het indrukken van de ontspanknop gemaakt. Verdere informatie over de zelfontspanner vindt u in hoofdstuk “10.2.3. Zelfontspanner (Self-Timer)” op pa- gina 254. 11. WLAN (WiFi) gebruiken Met de menuoptie WLAN (WiFi) kunt u de camcorder via WLAN met uw smartphone verbinden.
Page 256
Druk op de ontspanknop om WLAN in of uit te schakelen. ZodraWIFI CONN... wordt weergegeven en de led knippert, is er een WLAN-verbinding gemaakt. Activeer WLAN op uw smartphone. Zoek de vermelding "MD87156_XXXXXX" (XXXXXX is een tijdelijke aanduiding voor de tekenreeks die door de camera wordt gegenereerd) en verbind uw smartphone met deze vermelding.
12. Wisfunctie Met deze functie heeft u de mogelijkheid om individu- ele of alle gegevens te wissen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om naar de modus "Wissen" (DEL) te gaan. Druk op de ontspanknop om dit menu te openen. ...
Page 258
Om dit menu te verlaten drukt u enkele keren op de toets CCP1WKV totdat het symboolEXIT is ge- markeerd. Bevestigen door de ontspanknop in te drukken. LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD-geheugenkaart staan.
13. De menu's U kunt de instellingen van de camcorder wijzi- gen door een aantal keren op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie SET wordt weergegeven. Bevestig de selectie van deze menuoptie door op de ontspanknop te drukken. In deze tabel vindt u de verschillende instelmogelijk- heden: Sport Modus...
Page 260
In deze modus kan de Sen- sor Flip op AUTO, aan (ON) of uit (OFF) worden ingesteld. Zie “13.1.4. Sensor Flip” op Sensor Flip pagina 271 voor verdere informatie over deze func- tie. In deze modus kan de Au- to-Modus worden ingescha- keld.
Page 261
In deze modus kan de Sen- sor Flip op AUTO, aan (ON) of uit (OFF) worden ingesteld. Zie “13.1.4. Sensor Flip” op Sensor Flip pagina 271 voor verdere informatie over deze func- tie. Schakelt de G-sensor in of uit Deze sensor registreert krachtig remmen en andere G Trigger trillingen.
Page 262
Schakelt de leds in of uit Hiermee verandert u de oriëntatie van het OLED- scherm. OSD Flip Hiermee verandert u de helderheid van het beeld- scherm. Brightness Hiermee verandert u het vo- lume van de geluidssigna- len. Beep Schakelt het datumstempel in of uit Date Stamp Hier kunt u instellen na hoe-...
Page 263
SYSTEEM Menu 2 Datum en tijd instellen. Notatie: YYMMDD, HHMMSS Date & Time Kiezen om de camcorder met een later aangeschafte armbandafstandsbediening Remoter te koppelen. Hiermee kan de frequen- tie van het lichtnet worden gekozen om flikkeren bij kunstlichtopnamen te ver- Frequency minderen.
Met deze functie wordt het huidige menu gesloten en gaat u terug naar het vorige Afsluiten scherm. 13.1. Foto-/video-instellingen 13.1.1. Video menu Ga als volgt te werk om de videoresolutie te wijzigen: Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 265
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties voor de resolutie te bladeren. 16:9 Full HD-video, 1080p (1920 x 1080, 30 fps) 4:3 Widest HD-video, 960p (1280 x 960, 30 fps) 16:9 HD-video, 720p (1280 x 720, 60 fps) 16:9, 720P (1280 x 720, 30 fps) 16:9,...
Page 266
13.1.2. Vertraagde opnamen (Slow Motion) In dit menu kunt u instellen of u video's in slow moti- on wilt opnemen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan.
Page 267
Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.1.3.
Page 268
TO te gaan. Open het menu NORMAL. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: 16M, 5M, 3M en 2M. Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 269
Instelling Resolutie Beeldveld 2592 x 1944 (5M) 140.5° 2048 x 1536 (3M) 140.5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.8° Serieopname (Burst) Met de serieopname worden 3, 5 of 10 foto's gemaakt door één keer de ontspanknop in te drukken. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 270
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de beschikbare opties te bladeren: 3, 5 en Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 271
Druk eenmaal op de toets CCP1WKV en vervolgens op de ontspanknop om naar het submenu PHO- TO te gaan. Open het menu SELFTIMER. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: 2 SEC, 5 SEC of 10 SEC.
Page 272
13.1.4. Sensor Flip Door deze menuoptie te activeren kunt u video's en foto's ondersteboven opnemen. Deze functie is zinvol als u de camera ophangt omdat de opgenomen be- standen dan op de televisie of computer in de juiste stand worden weergegeven (menuoptie ON). Bovendien kan hier worden ingesteld dat de oriëntatie van het opgenomen beeld automatisch wordt veran- derd (menuoptieAUTO) of dat de opname in de nor-...
Page 273
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de resolutieopties te bladeren: AUTO, ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 274
DV te gaan. Om de Auto Modus in te schakelen, kiest u de op- tie OK en bevestigt u de keuzen door de ontspan- knop in te drukken. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 275
LET OP! In de Auto Modus is er een groot aan- tal instelmogelijkheden beschikbaar, bij- voorbeeld de versnelde opname of de "looping"-functie. Daarnaast wordt er au- tomatische een opname gemaakt wan- neer de camera via de USB-aansluiting van spanning wordt voorzien. Wanneer de voe- ding via USB wordt uitgeschakeld, wordt de camera na enkele seconden automa- tisch weer uitgeschakeld.
Page 276
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan. Markeer de optie CAM en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. ...
Page 277
Looping Met de Loop-functie is een lusopname voor de video mogelijk. De tijdsduur van de individuele fragmen- ten wordt via het menu ingesteld. Dat betekent dat als uw opslagmedium vol is, de oudste videogegevens door nieuwere gegevens worden overschreven. Als de Loop-functie niet is ingeschakeld, is geen opname meer mogelijk als het geheugen vol is.
Page 278
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de looping opties te bladeren: 2 MIN, 5 MIN of 15 MIN. Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 279
LET OP! Als de Loop-functie is ingeschakeld, wordt de opname automatisch gestart nadat de stroomvoorziening via de AC-adapter is gestart bij uitgeschakelde camera. De ca- mera schakelt zichzelf in en de opname wordt gestart. Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, stopt ook de opname en wordt de camera uitgeschakeld.
Page 280
LET OP! Als u de automatische uitschakeling (AU- TO-OFF) heeft geactiveerd, wordt de Loop-opname automatisch uitgeschakeld als de accu leeg is. Nadat de camera op- nieuw is ingeschakeld moet een nieuwe opname worden gestart. Sensor Flip Om de optie Sensor Flip te wijzigen, volgt u de stap- pen zoals beschreven onder “13.1.4.
Page 281
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 282
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: HIGH, MID of LOW (hoog, gemiddeld of laag). Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 283
Markeer de optie MIC PHONE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV om door de opties te bladeren: ON of OFF. Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren.
Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan. Markeer de optie CAM MENU en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. ...
Page 285
Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk op de ontspanknop om naar het submenu DIS te gaan. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om de stabilisator in of uit te schakelen (ON / OFF). ...
Page 286
13.2.2. Dynamisch contrast (WDR) Om het dynamische contrast (Wide Dynamic Range - WDR) in te schakelen, volgt u de onderstaande stap- pen: Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan.
13.2.3. LED indicator Met deze optie kunt u de led-indicatoren in- of uit- schakelen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan. ...
Page 288
toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. 13.2.4. OSD Flip In dit menu kunt u de oriëntatie van het OLED-scherm wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 289
Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om de functie in of uit te schakelen (ON / OFF). Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijke opties te kiezen (100%, 60% of 30%). Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets CCP1WKV te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
Page 291
Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie BEEP VOLUME en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijke opties te kiezen (100%, 60% of OFF).
Page 292
Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie DATE STAMP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Druk enkele keren op de toets CCP1WKV om uit de mogelijk opties te kiezen (ON of OFF).
Page 293
Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan. Markeer de optie SYS MENU1 en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. Markeer de optie DATE STAMP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken. ...
13.3. Systeem Menu 2 In dit menu kunt u de basisinstellingen zoals datum/ tijd of de frequentie voor de camcorder instellen. 13.3.1. Datum / tijd (Date & Time) Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
Page 295
ven. Vervolgens verschijnt de toets OK. Bevestig dit s.v.p. door de toets CCP1WKV in de drukken. De camera gaat dan terug naar Systeem Menu 2. 13.3.2. Afstandsbediening (Remoter) Met deze functie heeft u de mogelijkheid om uw cam- corder met een armbandafstandsbediening te koppe- len.
Page 296
Kies de optie "Scanning". De camcorder kan nu met de armbandafstandsbedie- ning worden gekoppeld. Druk tegelijk op de beide toetsen van de arm- bandafstandsbediening (de video- en de fototoets) om de koppeling te maken. Wanneer de rode led op de afstandsbediening gat branden, is de koppe- ling geslaagd.
Page 297
De camera gaat na correcte koppeling terug naar Sys- teem Menu 2. 13.3.3. Frequentie (Frequency) Met deze optie heeft u de mogelijkheid om de fre- quentie van uw camcorder te wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 298
13.3.4. Formatteren (Format) Met deze functie kunt u de geheugenkaart formatte- ren. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. Druk op de ontspanknop om naar het instellingen- menu te gaan. ...
Page 299
LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD-geheugenkaart staan. 13.3.5. Terugzetten naar fabrieksinstellingen (default) Hier kunt u de fabrieksinstellingen van uw camcorder herstellen en daarmee alle door u uitgevoerde instel- lingen wissen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 300
Druk op de ontspanknop om een optie te selecte- ren. De camera gaat na bevestiging terug naar Systeem Menu 2. 13.3.6. WLAN-wachtwoord wijzigen (WiFi Password) In dit menu kunt u het WLAN-wachtwoord wijzigen. Druk een aantal keren op de toets CCP1WKV totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
Page 301
Voer met behulp van de toets CCP1WKV uw wachtwoord in en bevestigd elk gekozen cijfer met de ontspanknop. Bevestig het gekozen wachtwoord tenslotte met De camera gaat na bevestiging terug naar Systeem Menu 2. 13.3.7. Versie Hier wordt de momenteel geïnstalleerde versie van Arm- de firmware van de camcorder weergegeven.
Page 302
LET OP! Om beelden versneld op te nemen (Time-lapse), een opname te maken met de zelfontspanner of om een serieopna- me te maken, stelt u het bijbehorende pro- gramma in het menu van de camera in en drukt u vervolgens op de fototoets op de afstandsbediening.
13.4. Batterij vervangen De afstandsbediening werkt op een 3 V-batterij (knoopcel) van het type CR2032. WAARSCHUWING! Bij onjuiste vervanging van de batterij bestaat er gevaar voor explosie. Vervang batterijen alleen door eenzelfde of een gelijkwaardig type. Verwijder de vier schroeven op de achterkant van de armbandafstandsbediening zoals op de afbeel- ding is aangegeven.
Page 304
Verwijder de lege batterij en lever deze in bij een verzamelpunt voor lege batterijen. Leg de nieuwe batterij, type CR 2032 met de plus- pool naar boven in het vak. Let goed op de juiste polariteit (+/-). Plaats de batterijbeugel voorzichtig weer op de batterij.
LET OP! Om te garanderen dat de behui- zing waterdicht blijft, moet u er bij het terugplaatsen van de achter- kant op letten dat de afdichtring correct is geplaatst. 14. Verbinding met een extern beeldscherm Ga als volgt te werk om video's of foto's op een extern beeldscherm weer te geven: ...
Page 306
Schakel de camcorder in. Op de televisie wordt een keuzescherm weergegeven. Met de toets CCP1WKV kiest u degewenste map (video, foto, gebeurtenis). Door de QPVURCPMPQR in te drukken, wordt de gekozen map geopend. De met de camera opge- nomen bestanden worden weergegeven.
Page 307
Kies met de toets CCP1WKV een bestand. Dit be- stand is nu gemarkeerd. Door de QPVURCPMPQR in te drukken, wordt het gemarkeerde bestand afgespeeld. Houd de ontspanknop ingedrukt om terug te gaan naar het vorige menu. 306 van 524...
15. Verbinding met een pc Ga als volgt te werk om de camcorder te verbinden met een pc of notebook: Sluit de camcorder met behulp van de meegele- verde microUSB-kabel aan op uw pc. Schakel de camcorder in zodat hij door uw systeem als gegevensdrager herkend wordt.
17. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens het transport tegen beschadiging te bescher- men. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk en vakkundig kunnen worden afgevoerd en gerecycled. Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huis- houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levens- duur volgens voorschrift worden afge-...
Accu's Accu's moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en ge- meentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalwerkingsbedrijf of overheid. 18. Technische gegevens Beeldsensor 5 Megapixel CMOS Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale ca- mera Objectief f 1:2.4 (F2,4 mm)
Page 312
TV-uitgang micro HDMI WLAN-standaard WLAN 802.11 g 2.4 GHz Afmetingen ca. 55 x 40 x 21 mm (alleen camera, zonder waterdichte behuizing en zonder voorzet- lens) ca. 55 x 40 x 35 mm (alleen camera, zonder waterdichte behuizing incl. voorzetlens) Gewicht ca.
Page 313
USB-NETADAPTER Modelnummer: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Fabrikant: Ktec, China Ingangsspanning: 100 - 240 V~ 50/60 Hz, 0,18 A Uitgangsspanning: 5,0 V 1,0 A ACCU Modelnummer: FJ-SLB-10A Fabrikant: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Technische gegevens: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh AFSTANDSBEDIENING Batterij: 1x knoopcel 3 V, type CR2032...
Page 314
Vermenigvuldiging in mecha- nische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verbo- den. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 D-45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via de serviceportal www.medionservice.de be-...
Page 316
Contents About these instructions ......319 1.1. Symbols and key words used in these instructions ..........320 1.2. Proper use ..........321 Declaration of conformity ......322 Safety information ........323 3.1. General ............323 3.2. Notes on disconnecting from the power supply ............
Page 317
First steps ..........346 7.1. Switching on the camcorder ....346 7.2. Switching off the camcorder ....346 7.3. Functions of the buttons ...... 347 7.4. LED indicators .......... 348 7.5. Changing the operating mode ..349 Using the accessories ....... 349 8.1.
Page 318
Legal information ........416 317 of 524...
1. About these instructions Ensure that you read these operating in- structions carefully and follow all instruc- tions given. The instructions will help you to operate the device reliably and help in- crease its service life. Always store these operating instructions near the device. Keep these operating instructions so that you can pass them on with the device if you sell it.
1.1. Symbols and key words used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning of possible risk of fa- tal injury and/or serious irre- versible injuries! CAUTION! Danger of possible minor or moderate injuries! ATTENTION! Please follow the instructions to avoid property damage! NOTICE! Additional information on using the de-...
WARNING! Warning of risk of electric shock! Bullet point/information on operating • steps and results Tasks to be performed 1.2. Proper use The device is designed for recording videos and imag- es in digital format. • The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use.
The following should be avoided: High humidity or moisture Extremely high or low temperatures Direct sunlight Open flames 2. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that this product con- forms to the following European requirements: • R&TTE Directive 1999/5/EC • EMC Directive 2004/108/EC •...
3. Safety information 3.1. General This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowl- edge, unless they are supervised by a per- son responsible for their safety or they have been instructed in its use.
3.2. Notes on disconnecting from the power supply • To disconnect the power supply from your device, pull the mains adapter from the socket outlet. Always pull on the mains adapter/mains plug itself when removing it from the socket. To prevent damage, never pull on the ca- ble.
• To prevent the mains adapter from overheating, do not cover it. • Stop using the mains adapter if the housing or the supply lead to the de- vice is damaged. Replace the mains adapter with one of the same type. •...
Page 327
• Dismantling the device could lead to a risk of high-voltage electric shock. Tests on internal components, modifications and repairs should be carried out by specialists only. Take the device to an authorised Service Centre for testing. • If you are not going to use the camera for some time, remove the battery to prevent leakage.
3.4. Instructions for the battery Your camera may be operated with the battery supplied. Charge the battery with the supplied USB mains adapter only. Use only the supplied USB mains adapt- er Ktec KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU) and the battery supplied (FJ-SLB-10A) with the camera! Please heed the following general instruc- tions on handling batteries:...
Page 329
WARNING! There is a risk of explosion, if rechargeable batteries are re- placed incorrectly. Replace rechargeable batter- ies with the same or equivalent type only. • Before inserting the battery, check that the contacts in the device and on the battery are clean and clean them if necessary.
Page 330
soon as possible. • Do not throw the battery into a fire, short-circuit it or dismantle it. • Never expose the battery to excessive heat, such as from sunshine, fire or sim- ilar! • If the device is not going to be used for some time, remove the battery.
• Avoid any blows or jolts that may affect the battery and do not crush it or drop 3.5. Safety precautions Take the following safety precautions in order to avoid damage to the camera and to keep it in perfect condition. •...
Page 332
tors. Strong electromagnetic fields may cause the camera to malfunction or in- terfere with data recording. • Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sun- light or at high temperatures. This can cause the battery to leak or the case to deform.
Page 333
carrying strap around your wrist when you carry the camera. • Do not remove the battery when data are being processed When image data are being recorded to memory cards or deleted, switching off the power supply can result in data loss or cause damage to the internal circuit or the memory.
Page 334
clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to remove residues. • Remote control Never expose the remote control to ex- cessive heat such as direct sunlight, fire or similar! • Memory cards Switch the power supply off before you insert or remove the memory card.
Never try to open or repair the device yourself. There is a risk of electric shock! • To prevent hazards, please contact the Medion Service Centre or an approved repair centre if the device develops a fault. 334 of 524...
3.7. Water resistance • The supplied wrist strap remote control and the housing (in combination with the waterproof rear housing) are wa- terproof down to a depth of 60 meters. • Do not use the camera (in the water- proof housing) or the wrist strap re- mote control for more than 30 minutes under water.
Page 337
3.7.1. Important information to note before diving: • Check the waterproof casing. Remove any dirt, sand or other particles with a dry cloth. • Ensure that the waterproof casing is not scratched or cracked. • Ensure that there are no cracks on the rear section of the waterproof casing.
4. About this device 4.1. Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with your product: •...
5. Overview of the device 5.1. Front Camera lens Microphone Power/Status LED1/battery LED Power/Status LED2 microSD memory card slot QP1QHH button/OQFG button UJWVVGT"TGNGCUG"DWVVQP OLED display 338 of 524...
6. First use 6.1. Inserting the battery The supplied li-ion battery is required for operating the camera. Slide the battery compartment cover in the direc- tion of the arrow and open the cover. Insert the battery in accordance with the illustra- tion.
Replace the battery compartment cover and push it carefully in the direction of the arrow until it clicks audibly into place. 6.2. Charging the battery NOTICE! The battery is not charged when you pur- chase the product. You need to charge the battery before you can use the camera.
Page 344
Use the USB cable to connect the camera to the USB port on your PC or another device with a USB port. In order to charge the battery via the mains adapt- er, connect the USB cable to the camera. ...
6.3. Inserting and removing microSD cards 6.3.1. Inserting the card Switch the camera off (if it is on). Insert the memory card into the card slot as illus- trated. NOTICE! Memory cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use.
To remove the card, press it down briefly to release it. The card will then protrude slightly and can be removed. 6.4. Switching the camcorder on and off In order to turn the camcorder on or off, press the QP1QHH button until you hear the start signal and the display comes on/goes off.
7. First steps 7.1. Switching on the camcorder Press the QP1QHH button to turn on the camcord- The display and the camera switch on after about 3 seconds and the camera is in capture mode. NOTICE! If the camcorder does not switch on, check whether the battery has been inserted properly and whether or not it is charged.
7.3. Functions of the buttons Button Function • Switch on: Press button briefly. The display and camera switch on after about 3 seconds. • Switch off: Press button for QP1QHH but- about 3 seconds. ton/OQFG • Press to switch between differ- button ent modes: video, photo, delete, settings.
7.4. LED indicators The camcorder has three different LED indicators. These LEDs are designed to display the status of the camcorder to the user from every viewing angle – no matter how the camcorder is mounted. Colour Description Camcorder is Green switched on Flash red once...
7.5. Changing the operating mode After start-up, the camcorder is in video recording mode. You can start recording videos or taking photos imme- diately. Press the QP1QHH button to switch between video and photo modes. 8. Using the accessories Your camera is supplied with a comprehensive set of accessories making it an ideal companion during all of your sporting activities.
Page 351
Place the camera into the casing and close the cov- Lock the casing in place by hooking one part of the clamping lever onto the cover and then pulling the other part downwards until it clicks into place. 350 of 524...
Page 352
Depending on the desired usage, select a suitable mount and slide the camera adapter into the slot on the mount until it clicks audibly into place. 8.1.2. Switching the rear casing panel In order to switch the waterproof rear casing panel for the open rear casing panel for recording sound, please proceed as follows: ...
Push the adapter on the camera body into the de- sired mount (helmet mount, mount for level sur- faces or bicycle handlebar, etc.) as shown in the il- lustration until it clicks audibly into place. 9. OLED display When your camcorder is switched on, the OLED dis- play will show the following information: Displays the current mode Current mode...
Page 355
Select this setting in order to connect the camcorder via Wi-Fi to a smartphone. Videos and photos recorded by the camcorder can then Wi-Fi be shown on your smart- phone. Use this setting to delete all of the files saved on the memory card.
9.1. Selecting diff erent modes With the camera switched on, press the OQFG button repeatedly to switch between the different modes: Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Capturing videos and photos NOTICE! Before recording a video or taking a photo, ensure that you have inserted a microSD card (class 6 or higher) in your camcorder.
10.1. Recording videos Proceed as follows in order to record films: Switch on the camcorder by pressing and holding down the QP1QHH button. After about 3 seconds, the camcorder and display switch on. Select the desired subject. Press the shutter release button. The elapsed time (hours:minutes:seconds) is shown on the OLED display during recording.
10.2. Taking photos In order to take photos, please proceed as follows: Switch on the camcorder by pressing the QP1QHH button. Press the QP1QHH button again to switch to pho- to mode. Select the desired subject. Press the shutter release button. 10.2.1.
10.2.2. Burst (continuous shooting) In burst mode, the camcorder will take a series of 3, 5 or 10 photos with just one press of the shutter release button. For further information on burst photography, please see “10.2.2. Burst (continuous shooting)” on page 358.
Page 360
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to WIFI. Wi-Fi mode Press the shutter release button to turn the Wi-Fi option on or off. As soon as WIFI CONN... appears on the display and the LED flashes, a Wi-Fi connection has been made.
NOTICE! Before you activate another mode, you must first disable the Wi-Fi mode. 12. Delete function This function enables you to delete single or multiple files. Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to DEL. delete mode Press the shutter release to open this menu. ...
To exit this menu, press the QP1QHH button re- peatedly until the EXIT icon is highlighted. Confirm by pressing the shutter release button. CAUTION! Make sure that there is no impor- tant data left on the SD card be- fore starting the deletion process.
Page 363
Sport mode Use this mode to set the video resolution. Video Mode Use this mode to set the photo resolution. Photo Mode 362 of 524...
Page 364
Use this mode to set the sensor flip to AUTO, on (ON) or off (OFF). For more information about Sensor Flip this function, see “13.1.4. Sensor Flip” on page 374. Use this mode to activate the auto mode. Car DV Auto mode Use this mode to set the vid- eo resolution in car mode.
Page 365
Switches the G sensor on or off. This sensor registers heavy braking and vibra- G Trigger tions. Sets the sensitivity of the G sensor. G Sensitivity Switches the microphone on and off. Microphone SYSTEM menu 1 Switches the image stabilis- er (Digital Image Stabiliser) on or off.
Page 366
Switches the LEDs on or off Changes the orientation of the OLED display. OSD Flip Changes the display bright- ness. Brightness Changes the volume of the signal tones. Beep Switches the date stamp on or off. Date Stamp Here you can select the length of time before the camcorder switches itself off Auto-Off...
Page 367
SYSTEM menu 2 Change the date/time. Format: YYMMDD, HHMMSS Date & Time Select to pair the camcorder with the wrist strap remote control. Remote Here you can set the mains frequency (reduces flick- er when filming in artificial Frequency lighting). Format memory card.
Closes the current menu and takes you back to the previous screen. Exit 13.1. Photo/video settings 13.1.1. Video menu In order to change the video resolution, please pro- ceed as follows: Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. ...
Page 369
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the resolution options. 16:9 full HD video, 1080P (1920x1080, 30 fps) 4:3 widest HD Video, 960P (1280x960, 30 fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60 fps) 16:9, 720P (1280x720, 30 fps) 16:9, WVGA (848x480, 60 fps) 16:9, WVGA (848x480, 30 fps) 4:3,...
13.1.2. Slow motion In this menu, you can set whether you want to record videos in slow motion. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
13.1.3. Photo mode In this menu you can set the photo resolution as well as the modes time-lapse, burst and the self-timer. Photo resolution Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
Page 372
and 2M. Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. NOTICE! Please note that the field of view (FOV) dif- fers at different resolutions Setting Resolution...
Page 373
Highlight the CAM option and confirm your selec- tion by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button and then the shutter re- lease to call up the PHOTO submenu. Open the BURST menu. Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 3, 5 and 10.
Page 374
Self-timer In this mode, a photo is taken a few seconds after pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
Page 375
13.1.4. Sensor Flip Activating this menu option enables you to record vid- eos or shoot photos upside down. This function is use- ful when you mount the camcorder hanging upside down, because then the recorded files will be replayed with the correct orientation on a television or comput- er (menu option ON).
Page 376
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: AUTO, ON or OFF. Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 377
Highlight the CAM option and confirm your selec- tion by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button three times and then the shutter release to call up the CAR DV sub- menu. To activate Auto mode, select OK and confirm by pressing the shutter release.
Video resolution To change the resolution of the videos taken in Auto mode, proceed as described in “13.1. Photo/video set- tings” on page 367. Time-lapse In time-lapse mode, photos will be taken at preset time intervals (3/5/10/30/60 seconds). Shooting will only stop once the shutter release button has been pressed again.
Page 379
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 3 SEC, 5 SEC, 10 SEC, 30 SEC, AND 60 SEC. Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 380
Looping The loop function enables you to record videos on a constant loop. The length of the individual sequenc- es is set via the menu. When your storage medium is full, the oldest video files with be overwritten with the newest ones. If the loop function has not been switched on, it is not possible to record any videos when the memory is full.
Page 381
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: 2 MIN, 5 MIN or 15 MIN. Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 382
NOTICE! If the loop function has been switched on, recording will begin automatically when a power supply is connected to a switched off camera via the AC adapter. The camera will switch itself on and the recording will begin. If the power supply is interrupted, the recording will stop and the camera will switch itself off.
Page 383
NOTICE! If you have activated the automatic switch- off function (AUTO-OFF), the loop re- cordings will automatically switch off when the battery is empty. When the cam- era is switched on again, you will need to restart recording. Sensor flip To edit the Sensor Flip option, please proceed as de- scribed in “13.1.4.
Page 384
Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: ON or OFF. Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 385
Press the QP1QHH repeatedly to scroll through the options: HIGH, MID or LOW . Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 386
Highlight the MIC PHONE option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton. Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options: ON or OFF. Press the shutter release button to select an op- tion.
Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu. Highlight the CAM MENU and confirm your se- lection by pressing the shutter release button. ...
Page 388
Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton. Press the shutter release button to enter the DIS submenu. Press the QP1QHH button repeatedly to switch the stabiliser on or off (ON/OFF). ...
Page 389
13.2.2. Dynamic contrast (WDR) To switch on the dynamic contrast (Wide Dynamic Range – WDR), proceed as follows: Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
Page 390
13.2.3. LED indicator Use this function to switch the LED indicators on or off. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu. Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton.
Page 391
To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 13.2.4. OSD Flip In this menu, you can change the orientation of the OLED display. ...
Press the QP1QHH button repeatedly to switch the function on or off (ON/OFF). Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
Page 393
Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (100%, 60% or 30%). Press the shutter release button to select an op- tion. To exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
your selection by pressing the shutter release but- ton. Highlight the BEEP VOLUME option and con- firm your selection by pressing the shutter release button. Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (100%, 60% or OFF). ...
Page 395
Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton. Highlight the DATE STAMP option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton. Press the QP1QHH button repeatedly to select the required option (ON or OFF).
Page 396
SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu. Highlight the SYS MENU1 option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton. Highlight the DATE STAMP option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton.
13.3. System menu 2 In this menu you can make basic settings such as date and time or frequency on your camcorder. 13.3.1. Date and time Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
scribed above. Following this, the OK button will appear automati- cally. Confirm this by pressing the QP1QHH button. The camera then jumps back into System Menu 2. 13.3.2. Remote control This function allows you to pair your camcorder with the wrist strap remote control.
Page 399
Select the menu option Scanning. The camcorder can now be paired with the wrist strap remote control. Press both buttons – the video button and the photo button – on the wrist strap remote control at the same time to carry out the pairing process. If the red LED on the remote control lights up, the pairing has been successful.
Page 400
After successful pairing, the camera jumps back to Sys- tem Menu 2. 13.3.3. Frequency This function allows you to change the frequency of your camcorder. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
Page 401
13.3.4. Format You can use this function to format the memory card. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu. Highlight the SYS MENU2 option and confirm your selection by pressing the shutter release but- ton.
CAUTION! Make sure that there is no impor- tant data left on the SD card be- fore starting the deletion process. 13.3.5. Reset to factory defaults This function enables you to reset the camcorder to the factory settings and thus delete all of the settings you have subsequently made.
Page 403
tion. After confirmation, the camera jumps back to System Menu 2. 13.3.6. Change Wi-Fi password In this menu, you can change the Wi-Fi password. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET (settings) option is displayed. Press the shutter release button to enter the set- tings menu.
With the help of the QP1QHH button, enter your password and confirm each selected digit with the shutter release. Afterwards, confirm the selected password with After confirmation, the camera jumps back to System Menu 2. 13.3.7. Version This shows the current version of the firmware of your camcorder.
Page 405
NOTICE! In order to take photos in time-lapse, self-timer or burst mode, please set the corresponding program in the camera’s menu and then press the photo button on the remote control. NOTICE! Even if your camcorder is set to video mode, it is nevertheless still possible to take a photo by pressing the photo button on the wrist strap remote control.
14.1. Changing the battery The remote control requires one type CR2032 3 V but- ton battery. WARNING! There is a risk of explosion if batteries are replaced incor- rectly. Replace batteries only with the same or equivalent type. Remove the four screws from the back of the hous- ing of the wrist strap remote control as shown in the illustration.
Page 407
Remove the old battery and take it to a used bat- tery collection point for proper disposal. Insert a fresh CR 2032 battery into the battery com- partment with the positive pole facing up. Ensure the +/− terminals are correct. ...
CAUTION! In order to guarantee the water re- sistance of the remote control, en- sure that the sealing ring is cor- rectly positioned before screwing the rear housing back in place. 15. Connecting to an external screen To display videos or photos on an external screen, pro- ceed as follows: ...
Page 409
Switch the camcorder on. A selection screen appears on the TV. Use the QP1QHH button to select the required di- rectory (Video, Photo, Event). Pressing the UJWVVGT"TGNGCUG will open the corresponding directory. The recordings/photos taken by the camera will be displayed. 408 of 524...
Page 410
Select a file using the QP1QHH button. This is now highlighted. When you press the UJWVVGT"TGNGCUG the highlighted file will be played. Press and hold the shutter release to return to the previous menu. 409 of 524...
16. Connecting to a PC Proceed as follows to connect the camcorder to a PC or notebook: Connect the camcorder to your PC with the aid of the supplied microUSB cable. Switch on the camcorder so that the system can automatically detect the type of connected stor- age device.
16.1. System requirements • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7 • 1 GB free RAM recommended • 1 GB free hard disk space recommended • USB port • CD-ROM drive 16.1.1. Control via a smartphone/tablet • Smartphone/tablet with Wi-Fi 802.11 g •...
18. Disposal Packaging The product has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Appliance Old devices should not be disposed of with the normal household rubbish. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be properly disposed of at the end of its service life.
Batteries Batteries must be properly disposed of. Re- tailers who stock batteries and local au- thority collection points have appropriate disposal containers for this purpose. You can contact your local waste disposal com- pany or municipal authorities for further information. 19.
Page 415
connection TV output micro HDMI Wi-Fi standard Wi-Fi 802.11 g 2.4 GHz Dimensions approx. 55 x 40 x 21 mm (camera only, without the wa- terproof casing, without tak- ing into account the protrud- ing lens) approx. 55 x 40 x 35 mm (camera only, without the wa- terproof casing, taking into account the protruding lens)
Page 416
USB MAINS ADAPTER Model number: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Manufacturer: Ktec, China Input voltage: 100–240 V ~ 50/60 Hz 0.18 A Output voltage: 5.0 V 1.0 A BATTERY Model number: FJ-SLB-10A Manufacturer: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Technical data: 3.7 V/1130 mAh/4.18 Wh REMOTE CONTROL Battery: 1x button cell battery 3 V,...
Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany These instructions can be ordered again from the Ser-...
Page 418
Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 421 1.1. Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning ......422 1.2. Korrekt anvendelse ....... 423 Overensstemmels- eserklæring ..........424 Sikkerhedsanvisninger ......425 3.1. Generelt ............425 3.2. Anvisning for afbrydelse af strømmen ..........426 3.3.
Page 419
6.4. Tænd og sluk videokameraet ..... 446 De første trin ..........447 7.1. Tænd videokameraet......447 7.2. Sluk videokameraet ....... 447 7.3. Knappernes funktioner ......448 7.4. LED-indikatorer........449 7.5. Skift mellem funktionstilstande ..450 Anvendelse af tilbehør ......450 8.1.
Page 420
Tekniske data ..........513 Kolofon ............516 419 af 524...
1. Om denne brugsanvisning Det er vigtigt, at du læser denne brugsan- visning omhyggeligt og følger alle anvis- ningerne. På den måde opnår du en påli- delig drift og en lang forventet levetid for din enhed. Opbevar altid denne brugsan- visning i nærheden af din enhed, så...
1.1. Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning FARE! Advarsel om umiddelbar livs- fare! ADVARSEL! Advarsel om mulig livsfare og/ eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser! FORSIGTIG! Advarsel om fare for middels- være eller mindre personska- der! VIGTIGT! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af en-...
BEMÆRK! Følg anvisningerne i denne brugsanvis- ning! ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af elektrisk stød! Punktliste/oplysninger om hændelser • under betjeningen Handling, der skal udføres 1.2. Korrekt anvendelse Enheden er beregnet til optagelse af videoer og bille- der i digitalt format. •...
Høj luftfugtighed eller væske Ekstremt høje eller lave temperaturer Direkte sollys Åben ild 2. Overensstemmels- eserklæring MEDION AG erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: • R&TTE-direktivet 1999/5/EF • EMC-direktivet 2004/108/EF • Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF •...
3. Sikkerhedsanvisninger 3.1. Generelt Denne enhed er ikke beregnet til at bli- ve brugt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller men- tale evner og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en an- den person, der har ansvaret for deres sik- kerhed eller som giver dem anvisninger for, hvordan enheden skal bruges.
3.2. Anvisning for afbrydelse af strømmen • Hvis du vil afbryde strømforsyningen til enheden, skal du tage lysnetadapteren ud af stikkontakten. Når du fjerner stik- ket, skal du altid holde i selve lysneta- dapteren/stikket. Træk aldrig i lednin- gen, da dette kan medføre skader. •...
dit el-selskab. • Undgå at tildække lysnetadapteren for at undgå skader som følge af for kraf- tig varme. • Ophør med at anvende lysnetadapte- ren, hvis kabinettet eller ledningen til enheden er beskadiget. Udskift lysnet- adapteren med en af samme type. •...
Page 429
• Hvis enheden skilles ad, er der risiko for højspændingsstød. Kontrol af interne komponenter, ændringer og reparatio- ner må kun foretages af specialuddan- net personale. Indlever produktet til kontrol hos et autoriseret servicecen- ter. • Hvis du ikke anvender kameraet i en længere periode, skal du tage batteriet ud for at undgå, at det lækker.
3.4. Anvisninger for batterierne Du kan anvende kameraet med de med- følgende batterier. Oplad kun batteriet med den medfølgende USB-lysnetadap- ter. Brug kun den medfølgende USB-strøm- forsyning Ktec KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU) og det medføl- gende batteri (FJ-SLB-10A) med kameraet! Tag hensyn til følgende generelle anvis- ninger for håndtering af batterier: •...
Page 431
ADVARSEL! Eksplosionsfare ved forkert ud- skiftning af batteriet. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende batteritype. • Før du sætter batteriet i, skal du kon- trollere, om kontakterne i enheden og på batteriet er rene, og rengøre dem om nødvendigt. •...
Page 432
at kortslutte dem, og skil dem ikke ad. • Udsæt aldrig batteriet for kraftig var- me fra f.eks. direkte sollys, ild eller lig- nende! • Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bru- ge enheden i længere tid. • Tag straks et opbrugt batteri ud af en- heden.
3.5. Sikkerhedsforanstaltninger Vær opmærksom på følgende sikkerheds- foranstaltninger for at undgå beskadigel- se af kameraet og bevare dets fejlfri til- stand. • Opbevares tørt Dette kamera er ikke vandtæt uden det tilhørende hus, og det fungerer derfor ikke korrekt, hvis det dyppes i vand, el- ler der kommer væske ind i kameraet.
Page 434
• Undgå kraftig varme Anvend eller opbevar ikke kameraet i sollys eller ved høje temperaturer. En sådan belastning kan medføre, at bat- terierne lækker, eller at huset deforme- res. • Undgå voldsomme temperatursving- ninger Hvis du hurtigt fjerner enheden fra kol- de omgivelser og anbringer det i var- me omgivelser eller omvendt, kan der danne sig kondensvand i og på...
Page 435
re fejlfunktioner. Tag bæreremmen om håndleddet, når du transporterer ka- meraet. • Fjern ikke batteriet, mens der behand- les data. Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort, kan det medfø- re datatab eller beskadigelse af de in- terne kredsløb eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra.
Page 436
klud eller bruge et viskelæder til at fjer- ne eventuelle rester. • Fjernbetjening Udsæt aldrig fjernbetjeningen for kraf- tig varme fra f.eks. direkte sollys, ild el- ler lignende! • Hukommelseskort Slå strømforsyningen fra, inden du sæt- ter hukommelseskortet i eller tager det ud.
Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere enheden. Der er fare for elektrisk stød! • Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center eller til et an- det egnet fagværksted for at undgå far- lige situationer. 3.7. Vandtæthed •...
Page 438
3.7.1. Anvisninger før dykning: • Kontroller det vandtætte hus. Fjern snavs, sand og andre partikler med en tør klud. • Kontroller, at huset ikke har nogen rid- ser eller revner. • Kontroller, at den vandtætte husbagsi- de ikke har nogen revner. •...
4. Via enheden 4.1. Pakkens indhold Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mang- ler noget. Med det produkt, som du har købt, skal du have mod- taget følgende: •...
6. Ibrugtagning 6.1. Indsætning af batteriet For at kunne anvende kameraet skal du bruge det medfølgende litium-ion-batteri. Skub batterirumlåget i pilens retning, og åbn låget. Læg batteriet i som vist på figuren. Skub batteriet forsigtigt ind i kameraet, indtil det klikker på...
Luk batterirummet, og tryk det forsigtigt i pilens retning, til det klikker på plads. 6.2. Opladning af batteriet BEMÆRK! Når kameraet købes, er batteriet ikke ladet op. Du skal oplade batteriet, inden du ta- ger kameraet i brug. Du har to muligheder for at oplade kameraets batteri: Enten kan batteriet oplades via USB-stikket på...
Page 445
Brug det medfølgende USB-kabel til at tilslutte ka- meraet til din pc's USB-stik eller til en anden enhed, der har et USB-stik. Hvis du vil oplade batteriet via strømforsyningen, skal du tilslutte USB-kablet til kameraet. Tilslut den anden ende til USB-lysnetadapteren, og sæt den i stikkontakten.
6.3. Indsætning og udtagning af microSD-kort 6.3.1. Indsætning af kort Sluk eventuelt kameraet. Sæt hukommelseskortet i kortstikket som vist. BEMÆRK! Hukommelseskort er forbrugsvarer og skal udskiftes efter længere tids brug. Efter langvarig brug kan optagelsen blive forkert. Kontroller derfor jævnligt kortets optagelsesydelse, og udskift det, hvis der er behov for det.
Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke kortvarigt nederst på kortet for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes. 6.4. Tænd og sluk videokameraet Hvis du vil tænde eller slukke videokameraet, skal du trykke på...
7. De første trin 7.1. Tænd videokameraet Tryk kort på QP1QHH-knappen for at tænde video- kameraet. Displayet og kameraet tændes efter ca. 3 sekunder, og kameraet er i optagelsestilstand. BEMÆRK! Hvis videokameraet ikke tændes, skal du kontrollere, om batteriet er sat korrekt i, og om det er opladet.
7.3. Knappernes funktioner Knap Funktion • Tænd: Tryk kort på knappen. Display og kamera tændes efter ca. 3 sekunder. • Sluk: Tryk på knappen i ca. 3 se- QP1QHH-knap/ kunder. OQFG-knap • Tryk for at skifte til forskellige tilstande: Video, foto, sletning, indstillinger.
7.4. LED-indikatorer Videokameraet har i alt tre LED-indikatorer. De bruges til at vise brugeren videokameraets status fra alle synsvinkler uafhængigt af fastgørelsestypen. Farve Beskrivelse Videokameraet er Grøn tændt 1x rød blinker Fotooptagelse Videooptagelse er Blinker rødt aktiv Selvudløseren Power/Sta- er aktiv. LED'en tus-LED blinker 1 gang i sekundet.
7.5. Skift mellem funktionstilstande Umiddelbart efter, at videokameraet er blevet tændt, er det i videooptagelsestilstanden. Du kan optage videoer eller tage fotos med det sam- Tryk på QP1QHH-knappen for at skifte mellem vi- deo- og fototilstand. 8. Anvendelse af tilbehør Dit kamera leveres med omfattende tilbehør, så...
Page 452
Læg kameraet ind i huset, og luk låget. Lås huset ved at sætte fastgørelseshåndtagets ene del fast i låget og klappe den anden del nedad, indtil den klikker på plads. 451 af 524...
Page 453
Afhængigt af brugen skal du vælge et passende beslag og skubbe kamerabeslaget ind i fordybnin- gen, indtil det klikker hørbart på plads. 8.1.2. Udskiftning af husbagsiden Hvis du vil udskifte den vandtætte husbagside med den åbne husbagside til optagelse af lyd, skal du gøre som følger: ...
Skub den adapter, der er monteret på kamerahu- set, ind i den ønskede holder som vist på illustrati- onen (hjelmholder, holder til lige flader eller cykel- styrholder), indtil den klikker på plads. 9. OLED-displayet Når videoapparatet er tændt, viser OLED-displayet føl- gende oplysninger: Viser den tilstand for video- Aktuel til-...
Page 456
Vælg denne indstilling for at forbinde videokamera- et med en smartphone via WLAN. Videoer og fotos kan WLAN så afspilles på din smartp- hone. Med denne indstilling kan du slette nogle af eller alle de gemte filer på hukom- Slet melseskortet.
9.1. Valg af forskellige tilstande Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen OQFG flere gange for at skifte mellem de forskellige til- stande: Video Mode Photo Mode WiFi Mode Setting Mode Delete Mode 10. Optagelse af videoer og fotos BEMÆRK! Inden du optager en video eller et foto, skal du sørge for, at der er indsat et mi-...
Vælg det ønskede motiv. Tryk på udløseren. Under filmoptagelsen vises den forløbne optagelses- tid (Timer:Minutter:Sekunder) på OLED-displayet. Tryk på udløseren igen for at afslutte filmoptagel- sen. Videoen bliver automatisk gemt på hukommelseskor- tet. BEMÆRK! Når optagelserne skal optages i Auto-mo- dus, skal du anvende denne indstilling.
Page 459
Vælg det ønskede motiv. Tryk på udløseren. 10.2.1. Intervaloptagelse (Time Lapse) I denne tilstand tages fotos med forudindstillede tids- intervaller (3/5/10/30/60 sekunder). Optagelsen stop- per først, når der trykkes på udløseren igen. Disse på hinanden følgende billeder kombineres auto- matisk og gemmes i en video.
10.2.3. Selvudløser (Self-Timer) I denne tilstand tages fotoet nogle få sekunder efter at du har trykket på udløseren. Du kan finde flere oplysninger om selvudløseren i ka- pitlet ”10.2.3. Selvudløser (Self-Timer)” på side 459. 11. Anvendelse af WLAN (WiFi) Menupunktet WLAN (WiFi) giver dig mulighed for at tilslutte videokameraet til din smartphone via WLAN.
Page 461
Når WIFI CONN... vises, og LED'en blinker, er der oprettet en WLAN-forbindelse. Aktiver WLAN på din smartphone. Søg efter elementet „MD87156_XXXXXX“ (XXXXXX er en pladsholder for den tegnsekvens, som kame- raet genererer), og forbind din smartphone med dette element.
12. Slettefunktion Med denne funktion har du mulighed for at slette nogle eller alle filer. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at kom- me til slettetilstanden (DEL). Tryk på udløseren for at åbne denne menu. Vælg den ønskede funktion ved at trykke gentag- ne gange på...
Page 463
Hvis du vil forlade denne menu, skal du tryk- ke på QP1QHH-knappen gentagne gange, indtil EXIT-symbolet er markeret. Bekræft ved at trykke på udløseren. PAS PÅ! Kontroller inden sletningen, at der ikke længere findes nogen vigtige data på SD-kortet. 462 af 524...
13. Menuerne Hvis du vil ændre videokameraets indstillinger, skal du trykke flere gange på QP1QHH-knappen, til du kommer til menupunktet SET. Bekræft valget af dette menupunkt ved at trykke på udløseren. De forskellige indstillingsmuligheder fremgår af den- ne tabel: Tilstanden Sport Brug denne tilstand for at...
Page 465
Brug denne tilstand for at indstille Sensor Flip til AUTO, til (ON) eller til (OFF). Yderligere oplysninger fin- Sensor Flip der du under ”13.1.4. Sensor Flip” på side 476. Brug denne tilstand for at aktivere Auto-tilstanden. Car DV Auto-til- stand Brug denne tilstand for at indstille videoopløsningen i Car-tilstanden.
Page 466
Slår G-sensoren til eller fra. Denne sensor registrerer kraftige opbremsninger og G Trigger rystelser. Indstiller G-sensorens føl- somhed. G Sensitivity Slår mikrofonen til eller fra. Microphone SYSTEM Menu 1 Slår billedstabilisatoren (Di- gital Image Stabilizer) til el- ler fra. Slår den dynamiske kontrast (Wide Dynamic Range) til el- ler fra.
Page 467
Slår LED'erne til eller fra Ændret OLED-displayets ori- entering. OSD Flip Ændret displayets lysstyrke. Brightness Ændrer lydenes lydstyrke. Beep Slår datostemplet til eller fra. Date Stamp Her kan du indstille, efter hvor lang tid videokameraet slukkes automatisk. Auto-Off Lukker den aktuelle menu og går tilbage til det foregå- ende skærmbillede.
Page 468
SYSTEM Menu 2 Indstil datoen/klokkeslæt- tet. Format: YYMMDD, HHMMSS Date & Time Vælg denne valgmulighed for at forbinde videokame- raet med armbånd-fjernbe- Remoter tjeningen. Her kan du indstille netfre- kvensen (reducerer flimren ved optagelse i kunstigt lys). Frequenzy Formatering af hukommel- seskort.
Lukker den aktuelle menu og går tilbage til det foregå- ende skærmbillede. Exit 13.1. Foto-/videoindstillinger 13.1.1. Video-menu Hvis du vil ændre videoopløsningen, skal du gøre som følger: Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 470
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for opløsningen. 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) 16:9, 720P (1280x720, 30fps) 16:9, WVGA (848x480, 60fps) 16:9, WVGA (848x480, 30fps) 4:3,...
Page 471
13.1.2. Langsom optagelse (Slow Motion) I denne menu kan du vælge, om du vil optage videoer i Slow Motion. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 472
13.1.3. Foto-tilstand I denne menu kan du indstille fotoopløsningen samt tilstandene Intervaloptagelse (Time Lapse), Serieopta- gelse (Burst) og selvudløseren. Fotoopløsning Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 473
5M, 3M og 2M. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på udløseren. BEMÆRK! Vær opmærksom på, at synsfeltet (FOV) er forskelligt ved de forskellige opløsninger.
Page 474
Indstilling Opløsning Synsfelt 2592 x 1944 (5M) 140,5° 2048 x 1536 (3M) 140,5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133,8° Serieoptagelse (burst) Med serieoptagelsen tages der 3, 5 eller 10 fotos med kun et tryk på udløseren. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises.
Page 475
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rul- le gennem de forskellige valgmuligheder: 3, 5 og Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 476
Tryk én gang på QP1QHH-knappen og derefter på udløseren for at gå til undermenuen PHOTO. Åbn menuen SELFTIMER. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for opløsningen: 2 SEK, 5 SEK eller 10 SEK. ...
Page 477
13.1.4. Sensor Flip Når du aktiverer dette menupunkt, kan du tage vide- oer og fotos, der står på hovedet. Denne funktion er nyttig, når du monterer kameraet hængende, fordi de optagede filer så vises med den rigtige orientering på fjernsynet eller computeren (menupunktet ON). Derudover kan du her indstille, om det optagede bil- ledes orientering automatisk ændres (menupunkt AUTO), eller om billedet kun skal optages i den al-...
Page 478
Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på udløseren. 13.1.5. Auto-tilstand (Car DV) Aktiver denne tilstand, når du vil bruge dit videokame- ra, mens du kører bil (Dashcam-funktion).
Page 479
BEMÆRK! I Auto-tilstand kan du vælge mellem man- ge forskellige indstillinger, f.eks. inter- valoptagelse eller „Looping“-funktion. Desuden starter kameraet en automatisk optagelse, når det forsynes med spænding via et USB-stik. Når spændingsforsyningen via USB afbrydes, slukkes kameraet auto- matisk efter nogle sekunder. Yderligere op- lysninger findes i de følgende kapitler.
Page 480
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker punktet CAM, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk én gang på QP1QHH-knappen og derefter på udløseren for at gå...
Page 481
Looping Loop-funktionen muliggør løkkeoptagelse af videoop- tagelser. Længden af de enkelte sekvenser bestemmes via menuen. Når dit lagermedie er fuldt, så overskrives de ældste videodata med de nyeste. Når Loop-funktio- nen ikke er aktiveret, er det ikke muligt at optage, når lageret er fuldt.
Page 482
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne for Looping: 2 MIN, 5 MIN eller 15 MIN. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke påQP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 483
BEMÆRK! Når Loop-funktionen er aktiveret, begyn- der optagelsen automatisk, når strøm- forsyningen via lysnetadapteren startes, mens kameraet er slukket. Kameraet tæn- des, og optagelsen starter. Hvis strømfor- syningen afbrydes, stopper optagelsen også, og kameraet slukkes. BEMÆRK! Loop-funktionen er kun tilgængelig for vi- deoer med opløsningen 1080p30.
Page 484
BEMÆRK! Hvis du har aktiveret den automatiske slukning (AUTO-OFF), deaktiveres Lo- op-optagelsen automatisk, når batteriet er tomt. Når kameraet er tændt igen, skal der startes en ny optagelse. Sensor Flip Hvis du vil ændre Sensor Flip-indstillingen, skal du gøre som beskrevet under ”13.1.4. Sensor Flip” på side 476.
Page 485
gennem valgmulighederne: ON eller OFF. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på udløseren. Indstilling af følsomhed for G-sensor (G Sensitivity) Med denne funktion kan du ændre G-sensorens føl- somhed.
Page 486
Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på udløseren. Mikrofon Med denne menu kan du angive, om mikrofonen skal være tændt under videooptagelsen. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises.
Page 487
Marker punktet MIC PHONE, og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at rulle gennem valgmulighederne: ON eller OFF. Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 488
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet CAM , og bekræft ved at trykke på udløseren. Marker punktet SPORT DV, og bekræft ved at trykke på...
Page 489
Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen DIS. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tæn- de eller slukke stabilisatoren (ON/OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. ...
Page 490
13.2.2. Dynamisk kontrast (WDR) For at aktivere den dynamiske kontrast (Wide Dynamic Range – WDR) skal du gøre som følger: Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 491
13.2.3. LED-indikator Med denne funktion kan du tænde eller slukke LED-in- dikatorerne. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på...
Page 492
13.2.4. OSD Flip Med denne funktion kan du ændre OLED-displayets orientering. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU1 , og bekræft ved at trykke på...
Page 493
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at tæn- de eller slukke funktionen (ON/OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke påQP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 494
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (100%, 60% eller 30%). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 495
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (100%, 60% eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 496
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (ON eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 497
Tryk på QP1QHH-knappen flere gange for at vælge den ønskede indstilling (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN eller OFF). Tryk på udløseren for at vælge en valgmulighed. Hvis du vil forlade menuen, skal du trykke på QP1 QHH-knappen, indtil punktet EXIT vises, og be- kræfte ved at trykke på...
Page 498
Tryk på udløseren for at indstille det ønskede år. Tryk på QP1QHH-knappen for at bekræfte det valgte år. Markeringen springer automatisk til den indstillede måned. Indstil nu måned, dag, den aktuelle time samt det aktuelle minut og sekund som beskrevet ovenfor. ...
Page 499
Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen RE- MOTER. Vælg menupunktet Scanning. Videokameraet kan nu forbindes med armbånd-fjern- betjeningen. Tryk på armbånd-fjernbetjeningen på begge knap- per –...
Page 500
Efter gennemført parring går kameraet tilbage i Sy- stem Menu 2. 13.3.3. Frekvens (Frequency) Med denne funktion har du mulighed for at ændre fre- kvensen for videokameraet. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 501
kortet. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på udløseren. Tryk på udløseren for at åbne undermenuen FOR- MAT.
Page 502
13.3.5. Nulstilling til fabriksindstillingerne (Default) Her kan du nulstille videokameraet til fabriksindstillin- gerne og dermed slette alle indstillinger, som du har foretaget. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. ...
Page 503
13.3.6. Ændring af WLAN-adgangskode (WiFi Password) I denne menu kan du ændre din WLAN-adgangskode. Tryk på QP1QHH-knappen flere gange, indtil punk- tet SET (Indstillinger) vises. Tryk på udløseren for at gå til indstillingsmenuen. Marker menupunktet SYS MENU2 , og bekræft ved at trykke på...
Indtast nu ved hjælp af QP1QHH-knappen din ad- gangskode, og bekræft hvert enkelt tal med udlø- seren. Bekræft til sidst den valgte adgangskode med OK. Efter bekræftelse går kameraet tilbage i System Menu 13.3.7. Version Her vises videokameraets aktuelle firmware-version. 14.
Page 505
BEMÆRK! Hvis du vil tage billeder med intervalopta- gelse, med selvudløser eller med serieop- tagelse, skal du indstille det tilsvarede pro- gram i kameraets menu og derefter trykke på fotoknappen på fjernbetjeningen. BEMÆRK! Selv når videokameraet er i videotilstand, kan du stadig oprette et foto ved at tryk- ke på...
14.1. Udskiftning af batteri Fjernbetjeningen bruger et knapbatteri 3 V, CR2032. ADVARSEL! Eksplosionsfare ved forkert ud- skiftning af batterierne. Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende batteritype. Fjern de fire skruer på armbånd-fjernbetjeningens husbagside som vist på illustrationen. Brug et egnet værktøj til at løfte batteriholderbøj- lens ydre del.
Page 507
Fjern det tomme batteri, og bortskaf det sammen med andre brugte batterier. Læg det nye batteri af typen CR 2032 i rummet med pluspolen vendende opad. Sørg for, at poler- ne (+/-) vender rigtigt. Læg forsigtigt batteriholderbøjlen over batteriet igen.
VIGTIGT! For at sikre vandtætheden skal du sørge for, at tætningsringen er pla- ceret korrekt, inden du skuer hus- bagsiden fast. 15. Tilslutning til en ekstern skærm Brug følgende fremgangsmåde for at vise videoer eller fotos på en ekstern skærm: ...
Page 509
Tænd videokameraet. På fjernsynet vises nu et skærmbillede med valgmu- ligheder. Ved hjælp af QP1QHH-knappen vælger du den øn- skede mappe (Video, Photo, Event). Tryk på CWUNáUGT for at åbne den tilhørende mappe. De filer, der er optaget med kameraet, vi- ses.
Page 510
Vælg en fil med QP1QHH-knappen. Den er nu mar- keret. Tryk på CWUNáUGT for at afspille den markere- de fil. Tryk på udløseren, og hold den nede for at gå tilba- ge til den foregående menu. 509 af 524...
16. Tilslutning til en pc Gør følgende for at forbinde videokameraet med en pc eller en notebook: Tilslut videokameraet til pc'en ved hjælp af det medfølgende microUSB-kabel. Tænd videokameraet, så systemet registrerer det som et datamedie. BEMÆRK! I USB-tilstand skifter lageret til „Read on- ly“-tilstand, hvor de lagrede data kun kan læ- ses.
18. Bortskaff else Emballage Enheden er placeret i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Embal- lagen er fremstillet af materialer, der kan bortskaffes på en miljøvenlig måde og af- leveres med henblik på korrekt genbrug. Enheden Gamle apparater må ikke smides ud med husholdningsaffaldet.
Batterier Batterier skal bortskaffes korrekt. Til dette formål findes der passende indsamlingsbe- holdere i forretninger, der sælger batterier, samt på de kommunale genbrugspladser. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller hos din kommu- nalforvaltning. 19. Tekniske data Billedsensor 5 megapixel CMOS Multifunktionstilstande HD-videokamera, digitalka-...
Page 515
Pc-stik Micro USB 2.0 High-Speed- stik TV-udgang micro HDMI WLAN-standard WLAN 802.11 g 2,4 GHz Mål ca. 55 x 40 x 21 mm (kun ka- meraet, uden det vandtætte hus og uden hensyntagen til linseforsats) ca. 55 x 40 x 35 mm (kun ka- meraet, uden det vandtætte hus med hensyntagen til lin- seforsats)
Page 516
USB-STRØMFORSYNING Modelnummer: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Producent: Ktec, China Indgangsspænding: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Udgangsspænding: 5,0 V 1,0 A BATTERI Modelnummer: FJ-SLB-10A Producent: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Tekniske data: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh FJERNBETJENING Batteri: 1x knapbatteri 3 V type...
Page 517
Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form uden skriftlig tilla- delse fra producenten er forbudt Ophavsretten tilhører firmaet: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Brugsanvisningen kan efterbestilles via Service Hotline og kan også downloades via serviceportalen www.medionservice.de.
Page 518
LGPL VERSION 2.1 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Page 519
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you.
Page 520
combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.
Page 521
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called “this License”).
Page 522
Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:...
Page 523
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library.
Page 524
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a “work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
Page 525
during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine- readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above);...
Page 526
is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Page 527
the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions.
Page 528
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded.
Page 529
PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL...