Page 1
Full HD-camcorder met touchscreen Caméscope Full HD avec écran tactile Full-HD-Camcorder mit Touchscreen MEDION LIFE ® ® X47023 (MD 86423) Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung...
Inhoudsopgave Over deze handleiding .................3 In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingswoorden .....3 Gebruik voor het beoogde doel ................4 Systeemvereisten ....................8 Vóór de ingebruikname ................9 Controleer de inhoud van de verpakking ..............9 Toesteloverzicht ..................10 Voorbereiding ...................14 Accu- en kaartcompartiment openen ..............14 Accu plaatsen en verwijderen ................14 SD/SDHC-geheugenkaart plaatsen en verwijderen ..........14 Opladen van de accu via USB ................15...
Page 3
Films en foto's overbrengen naar een computer ........37 Internet Direct ...................38 Onderhoud en verzorging .................40 Fouten corrigeren ..................41 Afvoer ......................42...
Over deze handleiding Lees zorgvuldig de veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de gebruik- saanwijzing vermeld staan. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee als u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor het risico op elektrische schokken! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- • diening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Gebruik voor het beoogde doel Deze camcorder is bedoeld voor het maken en opnemen van foto's en video's. De op- genomen foto's en video's kunnen naar een computer worden overgedragen of via de USB/AV- of HDMI-interface op een televisie worden weergegeven.
Page 6
Veiligheidsadviezen Algemeen • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 7
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of dergelijke, op het ap- paraat of in de onmiddellijke omgeving ervan, en bescherm alle onderdelen tegen druppels en spatwater. De vaas, pot etc. kan omvallen, waarbij de vloeistof de elekt- rische veiligheid nadelig kan beïnvloeden.
Page 8
Vermijd beschadiging van de camcorder • Haal een lekkende accu meteen uit de camcorder. Maak de contacten schoon voor- dat u een nieuwe accu plaatst. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde lithium-ionaccu. • Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in de camcorder en op de accu schoon zijn.
Laadcapaciteit accu Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu door vertraging van de chemische reactie duidelijk afnemen. Houd bij opnames in koud weer de tweede accu gereed op een warme plek (bijvoorbeeld in uw broekzak). Aanwijzingen voor het aanraakscherm Uw camcorder is uitgerust met een scherm dat aanrakingen detecteert.
Vóór de ingebruikname Controleer de inhoud van de verpakking Controleer de volledigheid van de levering en meld binnen 14 dagen na aankoop wan- neer de levering eventueel niet compleet was. Verzeker u na het uitpakken ervan dat de volgende onderdelen zijn meegeleverd: •...
Toesteloverzicht Boven-, voor- en zijkant. Kantelschakelaar T E L E / W I D E : T : Telezoom; W : (Wide) groothoek FOTO: Ontspannertoets Lcd-scherm (aanraakscherm) AAN/UIT-led Lens Flits Stereomicrofoon...
Page 12
Bedieningsveld bij geopend lcd-scherm Toets A A N / U I T Toets W E E R G AV E Toets PA U Z E Toets S TA B I L I S AT I E Toets E X P O S E Luidspreker...
Page 13
Achterkant LED video-opnamemodus Opnametoets USB-aansluiting (onder het kapje) HDMI-aansluiting (onder het kapje) TV-aansluiting voor AV-kabel (onder het kapje) LED weergavemodus...
Page 14
Onderkant Schroefdraad voor statief Batterijvak en SD-kaartsleuf...
Voorbereiding Accu- en kaartcompartiment openen Het accu- en kaartcompartiment bevindt zich aan de onderzijde van de camera. Pak de camcorder zo vast dat het klepje van het accucompartiment naar boven wijst. Schuif de vergrendeling van het deksel in de richting die door de pijl wordt aangege- ven.
Geheugenkaart vergrendelen Als u foto's wilt opslaan op de geheugenkaart, moet u erop letten dat de geheugenkaart niet is vergrendeld. Accu- en kaartvak sluiten Om het deksel te sluiten, klapt u het deksel dicht tot het vastklikt. Opladen van de accu via USB U kunt de accu opladen met ofwel de meegeleverde USB-netadapter of via de USB-aans- luiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting.
Page 17
Neem vervolgens de USB-stroomadapter uit het stopcontact en de USB-kabel uit het apparaat. OPMERKING: Tijdens het opladen moet de camcorder uitgeschakeld zijn om optimaal te kunnen opladen. Voor een optimale capaciteit is het raadzaam de accu ongeveer 8 uur te laten opladen.
Basisbediening Camcorder in- en uitschakelen U kunt de camcorder in werking zetten door het lcd-scherm open te klappen. De camcorder wordt ingeschakeld. U kunt ook op de A A N / U I T -toets drukken om de camcorder in te schakelen. De video-led brandt. ...
Tijd en datum instellen Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, verschijnt de instelling voor datum en tijd. U kunt dit instelscherm later op elk moment via het menu opnieuw openen. Tik op een waarde voor jaar, maand, dag, uur, minuut en AM/PM. ...
Schermaanduidingen In de verschillende opnamemodi (video, fotomodi) toont de camcorder u alle belangri- jke gegevens:...
Page 21
Videoresolutie Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 60 fps) HD (720p 30 fps) VGA (640x480) Fotoresolutie 5 MP 3 MP Opnameduur voor video die op de momenteel ingestelde reso- lutie kan worden opgenomen Aantal foto's dat op de momenteel ingestelde resolutie kan wor- den opgenomen Zelfontspanner Foto's nemen tijdens het opnemen van video...
Page 22
SD-kaart geplaatst Autom. Flits uit (enkel voor individuele foto's) Rode-ogenflits (enkel voor individuele foto's) Flits uit (enkel voor individuele foto's) Digitale verheldering (Expose) aan Beeldstabilisatie Pre-record-modus Time-lapse Scherpstellen tijdens macro-opnamen aan Witbalans Daglicht TL-verlichting Gloeilampverlichting...
Zoomindicator: 1x – 2700x (23x optische zoom en 120x digitale zoom) OPMERKING Stabilisatie, time-lapse en slow-motion kunnen niet tegelijkertijd worden ge- bruikt. Stabilisatie- en nachtmodus kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Pre-record, bewegingsdetectie, time-lapse en slow-motion kunnen niet te- gelijkertijd worden gebruikt. Scherm indicatoren tonen en verbergen ...
Stabilisatiefunctie Gebruik de stabilisatiefunctie om de bewegingsonscherpte in de beelden te beperken en zo rustigere videobeelden te verkrijgen. Druk in de opnamemodus op de toets S TA B I L I S AT I E . Het pictogram voor stabilisatie verschijnt op het lcd-scherm.
Films en foto's opnemen Films Als u een film wilt opnemen, gaat u als volgt te werk: Klap het lcd-scherm open of schakel de camcorder in door op de A A N / U I T -toets te drukken. ...
Opnamen afspelen In het weergavemenu kunt u uw foto's/films bekijken of bewerken. Open het menu door het lcd-scherm aan te raken en op het weergavepictogram te tikken. U kunt daarvoor ook op de weergavetoets drukken. Tik vervolgens op het video- of fotopictogram, naargelang u video's of foto's wilt afspelen.
Video's en foto's wissen Tik op het veld om de momenteel weergegeven video/foto te wissen. Tik in het volgende venster op JA om de huidige vi- deo/foto te wissen, of selecteer de optie ALLE om alle video's/foto's te wissen (naargelang de video- of foto- weergave is ingesteld).
Instellingen in de menu's Tik op het veld om het menu-overzicht te openen. Via het veld komt u in de menu's om een menuniveau terug te gaan of een menu af te sluiten. Menu Video Open het menu VIDEO om de volgende instellingen voor video-opname te maken:...
Time-lapse Als u de time-lapse-functie hebt ingeschakeld, worden op bepaalde intervallen indivi- duele beelden opgenomen die vervolgens als een videobestand kunnen worden afge- speeld. Tik voor de time-lapse-functie op een van de beschikbare instellingen: UIT: Time-lapse-functie uitgeschakeld • 1 SECONDE: 1 beeld/seconde opnemen •...
Page 32
FLITS UIT • De flits is uitgeschakeld. Deze modus is geschikt om foto's te nemen op plaatsen waar flitsen niet is toegestaan of als de afstand tot het te fotograferen onderwerp bu- iten het flitsbereik ligt. OPMERKING Als de batterij bijna op is ( ), wordt de flits automatisch uitgeschakeld.
Menu Effecten Open het menu EFFECTEN om de volgende instellingen uit te voeren voor het opnemen van video's en foto's: Scène Kies hier een opnamemodus die past bij het onderwerp. AUTO: Opname zonder speciaal beeldeffect. • HUID: Opname met een effect dat de huidtinten er natuurlijker doet uitzien. •...
acromodus Hier activeert u de modus om video- of foto-opnames van dichtbij te maken. Om de functie in te schakelen, tikt u op het veld . Om de functie uit te schake- len, tikt u op het veld Gezichtsherkenning De camera stelt in de gezichtsherkenningsmodus automatisch scherp op een gezicht.
Tijd instellen Stel hier de tijd en datum in. Tik op een waarde voor jaar, maand, dag, uur, minuut of AM/PM. Wijzig de waarde met de pijlen aan de linkerkant. Om de instelling te beëindigen en op te slaan, tikt u op de optie O K . Datumafdruk Hiermee stelt u in of de tijd en datum zichtbaar zijn op video en foto's.
Films en foto's weergeven op een televisietoes- Aansluiten op een tv-toestel met HDMI-aansluiting HD TV AV-Mode (16:9) Schakel het televisietoestel in. Verbind de HDMI-aansluiting op de camcorder via de meegeleverde HDMI-kabel met de HDMI-ingang van uw tv-toestel. Zodra u de betreffende HDMI-ingang op uw tv-toestel hebt ingesteld kunt u de video's en foto's op de camcorder bekijken op het tv-toestel.
Aansluiten op een tv-toestel zonder HDMI-aansluiting SD TV AV-Mode (4:3) Verbind de AV-aansluiting van de camcorder via de bijgeleverde AV-kabel met de be- treffende AV-ingangen op het tv-toestel. Schakel het tv-toestel in en selecteer de juiste AV-ingang. Nu kunt u de video's en foto's op de camcorder bekijken op het tv-toestel. ...
Films en foto's overbrengen naar een computer U kunt foto's en video's die op de camera zijn opgeslagen overbrengen naar een com- puter om ze vervolgens als e-mail te versturen of ze op het internet te plaatsen. Ga als volgt te werk om foto's en video's over te dragen naar een computer: ...
Internet Direct U kunt films rechtstreeks vanaf de camcorder uploaden naar YouTube. Daarvoor moet u een account hebben bij YouTube. Sluit de camcorder met de USB-kabel aan op een pc met internettoegang. Selecteer uit de verwisselbare opslagmedia het station DVAP. ...
Page 40
Het upload-venster wordt nu geopend. Voer uw gegevens in en upload de film(s).
Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het display als volgt: Reinig de behuizing van de camera met een zacht droog doekje. Gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd raken. ...
Fouten corrigeren Als deze aanwijzingen geen resultaat hebben, neemt u contact op met ons serviceadres. De benodigde gegevens kunt u vinden achterop dit document. Voer in geen geval aanpassingen uit op het apparaat. Dit bevat geen onderdelen waarop de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Niet door ons geautoriseerde ingrepen doen de garantie vervallen.
Storing Oorzaak Oplossing Het camerastuurprogram- De camera wordt niet door Installeer het camerastuur- ma is niet op de computer de computer herkend. programma. geïnstalleerd. Afvoer Verpakking Uw apparaat bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden herge- bruikt of worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
Technische specificaties Camera Sensor: 5 megapixel Bedrijfsmodi: Video-opname, foto-opname Objectief: Autofocusoptica (F3.5/4.1, 4,0 ~ 92 mm) Focusbereik: Macromodus: 1 cm ~ 120 cm Normale modus: 1 cm ~ oneindig Zoom: 1x – 2700x (23x optische zoom en 120x digitale zoom) Lcd-scherm: 3"...
Page 45
Aansluitingen voor pc: Mini-USB 2.0-aansluiting Tv-uitgang: NTSC/PAL instelbaar, HDMI Afmetingen: 127 mm (L) x 62 mm (H) x 58 mm (B) Gewicht: 340 g (zonder accu) Batterij Type: Li-ionaccu Model: CB-170 Fabrikant: BYD, China Ingang/uitgang: 3,7 V, 1700 mAh, 6,29 Wh USB-netadapter Model: SYS1448-1005-W2E...
Page 46
Sommaire Remarques concernant le présent mode d'emploi ........47 Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi........47 Utilisation conforme ....................48 Configuration système requise ................52 Avant la mise en marche ................53 Vérifier le contenu de la livraison ................53 Vue d'ensemble de l'appareil ..............54 Préparation ....................58 Ouvrir le compartiment à...
Page 47
Transférer films et photos sur un ordinateur ..........81 Internet Direct ...................82 Nettoyage et entretien ................84 Dépannage rapide ..................85 Recyclage ....................86...
Remarques concernant le présent mode d'em- ploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou don- nez l'appareil, pensez impérativement à...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocution ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Utilisation conforme Ce caméscope sert à prendre des photos et à filmer des vidéos, qui peuvent ensuite être transmises à...
Consignes de sécurité Généralités • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
• Ne posez pas sur l’appareil ni à proximité de l'appareil de récipient contenant du li- quide, tel qu'un vase, et protégez toutes les pièces contre les gouttes d'eau et écla- boussures. Le récipient pourrait se renverser et le liquide porter atteinte à la sécurité électrique.
Page 52
Éviter tout dommage du caméscope • Si l'accu a coulé, sortez-le immédiatement du caméscope. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nouvelle batterie. • Utilisez uniquement l'accu lithium-ion fourni. • Avant d'insérer l'accu, vérifiez que les contacts du caméscope et de l'accu soient propres.
Protéger de l'eau de condensation • Évitez les brusques changements de température. • Avant d'exposer votre caméscope à un brusque changement de température, proté- gez-le dans une sacoche de transport ou un sachet en plastique. • N'utilisez pas le caméscope et ne le stockez pas sous le rayonnement direct du soleil ou à...
Avant la mise en marche Vérifier le contenu de la livraison Veuillez contrôler que la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours après l'achat si ce n'est pas le cas. Lors du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : •...
Vue d'ensemble de l'appareil Dessus, dessous et côté Interrupteur à bascule T É L É / G R A N D A N G L E : T : Télézoom ; W : grand angle PHOTO : bouton du déclencheur Écran LCD (tactile) LED de fonctionnement Lentille...
Panneau de commande avec écran LCD ouvert Touche M A R C H E / A R R Ê T Touche L E C T U R E Touche PA U S E Touche S TA B I L I S AT I O N Touche E X P O S E Haut-parleur...
Vue arrière LED Enregistrement vidéo Touche enregistrement Port USB (derrière le cache) Prise HDMI (derrière le cache) Prise TV pour le câble AV (derrière le cache) LED Mode Lecture...
Préparation Ouvrir le compartiment à accu et carte mémoire Le compartiment à accu et carte mémoire se trouve sur le dessous de l'appareil. Tenez votre caméscope en main de telle manière que le couvercle du compartiment à accu soit sur le dessus. ...
Bloquer la carte mémoire Si vous souhaitez mémoriser des photos sur la carte mémoire, veillez à ce que cette der- nière ne soit pas bloquée. Fermer le compartiment à accu et carte mémoire Pour refermer le couvercle, rabattez-le jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Chargement de l'accu via USB Vous pouvez charger l'accu soit avec le bloc d'alimentation USB fourni soit sur le port USB de votre PC ou d'un autre appareil avec port USB.
Page 61
Retirez ensuite le bloc d'alimentation USB de l'adaptateur secteur et le câble USB de l'appareil. REMARQUE : Le caméscope doit être éteint pendant la charge afin d'optimiser la charge. Il est recommandé de laisser recharger l'accu pendant 8 heures environ afin d'obtenir une capacité...
Utilisation de base Allumer et éteindre le caméscope Pour activer le caméscope, relevez l'écran LCD. Le caméscope s'allume. Mais vous pouvez aussi l'allumer en appuyant sur la touche M A R C H E / A R R Ê T . La LED vi- déo s'allume.
Réglage de la date et de l'heure Le paramétrage de la date et de l'heure apparaît lors du premier démarrage. Vous pou- vez aussi procéder à ce réglage à tout moment ultérieurement avec le menu. Tapotez sur une valeur pour l'année, le mois, le jour, les heures, les minutes et AM/ ...
Informations affichées Le caméscope présente toutes les informations importantes dans les différents modes d'enregistrement (mode vidéo, photo).
Page 65
Résolution vidéo Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 60 fps) HD (720p 30 fps) VGA (640X480) Résolution photo 5 MP 3 MP Durée d'enregistrement de la vidéo pouvant être enregistrée avec la résolution actuelle. Nombre de photos pouvant être prises avec la résolution actuelle Déclencheur automatique Enregistrement de photo pendant l'enregistrement vidéo afficher le mode Lecture...
Page 66
Carte SD insérée Automatique Flash (uniquement pour les photos simples) Flash yeux rouges (uniquement pour les photos simples) Flash désactivé (uniquement pour les photos simples) Surexposition numérique (exposition) activée Stabilisation Mode pré-enregistrement Compression Mise au point activée pour les photos macro Balance des blancs Lumière du jour Fluorescent...
Page 67
Scène Haut Nuit Contre-jour Noir et blanc Classique Négatif Horodatage activé Batterie : Accu plein Batterie : Accu à demi-chargée Batterie : Accu faible Batterie : vide Mode DC Détection de mouvement...
Zoom d'affichage : 1x – 2700x (zoom optique 23 x et zoom numérique 120 x) REMARQUE Les fonctions stabilisation, compression et ralenti ne peuvent pas être utili- sées en même temps. Les fonctions stabilisation et mode nuit ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Fonction de stabilisation Utilisez la fonction de stabilisation pour éviter que l'image ne tressaute et obtenir ainsi des vidéos plus stables. En mode Prise de vue, appuyez sur la touche S TA B I L I S AT I O N . L'icône de stablilisation apparaît sur l'écran LCD.
Enregistrement de films et de photos Films Pour enregistrer une vidéo, procédez comme suit : Ouvrez l'écran LCD ou allumez le caméscope en appuyant sur la touche M A R C H E / A R R Ê T ...
Lire les prises de vue Vous pouvez afficher ou modifier vos photos/films à partir du menu Lecture. Ouvrez le menu en touchant l'écran LCD et en tapotant sur l'icône Lecture . Vous pouvez appuyer à cet effet sur la touche Lecture ...
Suppression de vidéos et photos Appuyez sur le champ pour supprimer la vidéo/ photo affichée. Sur l'écran suivant, tapotez soit sur OUI pour suppri- mer la vidéo/photo courante, ou sélectionnez l'option TOUS pour supprimer toutes les vidéos/photos (selon que la lecture de vidéo ou de photo est sélectionnée).
Réglages dans les menus Cliquez sur le champ pour afficher la vue d'ensemble des menus. Le champ vous permet de remonter d'un niveau de menu ou de quitter le menu. Menu Vidéo Ouvrez le menu VIDÉO pour définir les paramètres suivants pour l'enregistrement vidéo :...
Intervallomètre Lorsque la fonction compression est activée, des images simples qui peuvent ensuite être lues sous forme de fichiers vidéo sont prises à intervalles réguliers. Tapotez sur l'un des paramètres disponibles pour la fonction compression : DÉSACT. : Fonction compression désactivée •...
FLASH DÉSACTIVÉ • Le flash est désactivé. Ce mode convient pour les prises de vue réalisées à des en- droits où le flash est interdit ou lorsque la distance de l'objet photographié dépasse la portée du flash REMARQUE Lorsque la charge de la batterie est insuffisante ( ), le flash est désactivé...
Menu Effets Ouvrez le menu EFFETS pour définir les paramètres suivants pour l'enregistrement des vidéos et des photos : Scène Choisissez ici un mode de prise de vue selon votre motif. AUTO : Enregistrement sans effets spéciaux sur l'image. •...
ode macro Activez le mode pour les vidéos et les photos en gros plan. Pour activer la fonction, tapotez sur le champ . Pour désactiver la fonction, ta- potez sur le champ Reconnaissance faciale La caméra se focalise automatiquement sur un visage en mode reconnaissance faciale. La focalisation est réalisée en actionnant le déclencheur pour l'enregistrement vidéo ou photo.
Réglage de la date et de l'heure Réglez ici la date et l'heure : Tapotez sur une valeur pour l'année, le mois, le jour, les heures, les minutes ou AM/ Modifiez la valeur à l'aide de la flèches sur le côté gauche. ...
Visualiser films et photos sur le téléviseur Raccordement à un téléviseur HDMI HD TV AV-Mode (16:9) Allumez le téléviseur. Connectez le port HDMI du caméscope à l'aide du câble HDMI fourni sur l'entrée HDMI correspondante de votre téléviseur. ...
Raccordement à un téléviseur dépourvu de port HDMI SD TV AV-Mode (4:3) Connectez le port AV du caméscope à l'aide du câble AV fourni sur les entrées AV correspondantes de votre téléviseur. Allumez le téléviseur et sélectionnez l'entrée AV correspondante. ...
Transférer films et photos sur un ordinateur Vous pouvez transférer sur un ordinateur les photos et les vidéos stockées dans la camé- ra afin de les transmettre par email ou sur Internet. Modalités de transfert des photos et des vidéos sur un ordinateur : ...
Internet Direct Vous pouvez uploader des vidéos directement du caméscope sur YouTube. Vous devez pour ce faire posséder un compte sur YouTube. Raccordez l'appareil photo à un ordinateur avec accès Internet à l'aide du câble USB. Sélectionnez le lecteur DVAP parmi les supports de données amovibles. ...
Page 84
La fenêtre de chargement s'ouvre. Entrez vos données et chargez le ou les films.
Nettoyage et entretien Respectez les points suivants lorsque vous nettoyez le boîtier de l'appareil, la lentille et l'écran : Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de diluants ni de produits de nettoyage qui contiennent du pétrole. Vous pourriez endommager l'appareil.
Dépannage rapide Si le problème persiste, contactez notre service après-vente. Vous trouverez les coordon- nées de contact au dos de ce fascicule. N’intervenez en aucun cas sur l’appareil : celui-ci ne présente aucune pièce pouvant faire l'objet de réparations. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie.
Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne s'abîme au cours du transport. Les emballages sont des matières pre- mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
Connectique pour PC : Port mini USB 2.0 Sortie TV : NTSC/PAL réglable, HDMI Dimensions : 127 mm (L) x 62 mm (H) x 58 mm (l) Poids : 340 g (sans accu) Batterie Type : Batterie Li-ion Modèle : CB-170 Fabricant : BYD, Chine...
Page 90
Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Anleitung ...............3 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ........3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................4 Systemvoraussetzungen ..................8 Vor der Inbetriebnahme ................9 Lieferumfang prüfen ....................9 Geräteübersicht ..................10 Vorbereitung .....................14 Akku- und Kartenfach öffnen ................14 Akku einlegen und entnehmen ................14 SD/SDHC-Speicherkarte einlegen und entnehmen ..........14 Laden des Akkus über USB ..................15 Grundbedienung ..................
Page 91
Filme und Fotos auf einen Computer übertragen ........37 Internet Direct ...................38 Wartung und Pflege ..................40 Fehler beheben ..................41 Entsorgung ....................42 Mitgelieferte Software ................45 Arcsoft MediaImpression ..................45...
Hinweise zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt/ Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Camcorder dient der Aufnahme von Fotos und Videos. Die aufgenommenen Fo- tos und Videos können auf einen Computer übertragen werden oder über die USB/AV bzw.
Sicherheitshinweise Allgemein • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein- geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ih- nen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 95
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen, auf das Gerät oder in die nähere Umgebung und schützen Sie alle Teile vor Tropf- und Spritzwasser. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträch- tigen.
Page 96
Schäden am Camcorder vermeiden • Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Camcorder. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku. • Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Camcorder und am Akku sauber sind.
Akku Ladekapazität Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter den zweiten Akku an einem warmen Ort (z. B. Hosentasche) bereit. Hinweise zum Touchscreen Ihr Camcorder ist mit einem berührungsempfindlichen Display ausgestattet. Um eine optimale Benutzung zu gewährleisten, sollten Sie folgende Hinweise unbedingt beach- ten: •...
Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: •...
Geräteübersicht Oben, Vorne und Seite Kippschalter T E L E / W E I T W I N K E L : T : Telezoom; W : Weitwinkel PHOTO: Auslöser-Taste LC-Display (Touchscreen) Betriebs-LED Linse Blitz Stereo-Mikrofon...
Page 100
Bedienfeld bei geöffnetem LC-Display Taste E I N - / A U S Taste W I E D E R G A B E Taste PA U S E Taste S TA B I L I S I E R U N G Taste E X P O S E Lautsprecher...
Page 101
Rückseite LED Videoaufnahme-Modus Aufnahmetaste USB-Anschluss (hinter der Abdeckung) HDMI-Anschluss (hinter der Abdeckung) TV-Anschluss für AV-Kabel (hinter der Abdeckung) LED Wiedergabe-Modus...
Page 102
Unterseite Stativgewinde Akkufach und SD-Kartensteckplatz...
Vorbereitung Akku- und Kartenfach öffnen Das Akku- und Kartenfach befindet sich an der Unterseite der Kamera. Halten Sie den Camcorder so in der Hand, dass der Deckel des Akkufachs nach oben zeigt. Schieben Sie die Verriegelung des Deckels in Pfeilrichtung auf. Akku einlegen und entnehmen ...
Speicherkarte sperren Wenn Sie Aufnahmen auf der Speicherkarte ablegen möchten, achten Sie darauf, dass die Karte nicht gesperrt ist. Akku- und Kartenfach schließen Um den Deckel zu schließen, klappen Sie den Deckel zu bis er einrastet. Laden des Akkus über USB Sie können den Akku entweder mit dem mitgelieferten USB-Netzteil laden oder über den USB-Anschluß...
Page 105
Entfernen Sie dann das USB-Netzteil von der Netzsteckdose und das USB-Kabel vom Gerät. HINWEIS: Während des Ladevorgangs sollte der Camcorder ausgeschaltet sein, um ein optimales Ladeergbenis zu erzielen. Für eine optimale Kapazität ist es empfehlenswert, den Akku für etwa 8 Stun- den lang aufzuladen.
Grundbedienung Camcorder ein- und ausschalten Um den Camcorder zu aktivieren, klappen Sie das LC-Display auf. Der Camcorder schaltet sich ein. Sie können auch die E I N - / A U S -Taste drücken, um den Camcor- der einzuschalten. Die Video-LED leuchtet. ...
Uhrzeit und Datum einstellen Beim ersten Einschalten erscheint die Einstellung für Uhrzeit und Datum. Sie können die- se Einstellung auch jederzeit zu einem späteren Zeitpunkt über das Menü aufrufen. Tippen Sie auf einen Wert für Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute und AM/PM. ...
Displayanzeigen In den verschiedenen Aufnahmemodi (Video-, Fotomodi) zeigt Ihnen der Camcorder alle wichtigen Informationen an:...
Page 109
Videoauflösung Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 60 fps) HD (720p 30 fps) VGA (640x480) Foto Auflösung 5 MP 3 MP Aufnahmedauer für Video, die bei der aktuell eingestellten Auflö- sung aufgenommen werden kann Anzahl der Fotos, die bei der aktuell eingestellten Auflösung auf- genommen werden können Selbstauslöser Fotoaufnahme während Videoaufzeichnung...
Page 110
SD Karte eingelegt Autom. Blitz (nur bei Einzelaufnahmen) Rote Augen Blitz (nur bei Einzelaufnahmen) Blitz aus (nur bei Einzelaufnahmen) Digitale Aufhellung (Expose) ein Stabilisierung Pre-Record Modus Zeitraffer Scharfeinstellung bei Makroaufnahmen ein Weißabgleich Tageslicht Leuchtstofflicht Glühlampenlicht...
Zoom Anzeige: 1x – 2700x (23x optischer Zoom und 120x digitaler Zoom) HINWEIS Stabilisierung, Zeitraffer und Zeitlupe können nicht gleichzeitig eingesetzt werden. Stabilisierung und Nachtmodus können nicht gleichzeitig eingesetzt wer- den. Pre-Record, Bewegungserkennung, Zeitlupe und Zeitraffer können nicht gleichzeitig eingesetzt werden. Displayanze igen ein- und ausblenden ...
Stabilisierungfunktion Verwenden Sie die Stabilisierungsfunktion, um ein Verwackeln des Aufnahmebildes zu verringern und so ruhigere Videos zu erhalten. Drücken Sie die Taste S TA B I L I S I E R U N G im Aufnahmemodus. Das Stabilisierung-Symbol erscheint auf dem LC-Display.
Filme und Fotos aufnehmen Filme Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: Klappen Sie das LC-Display auf oder schalten Sie den Camcorder durch Druck auf die E I N / A U S -Taste ein. Wählen Sie mit der Taste T E L E / W E I T W I N K E L den gewünschten Bildausschnitt. ...
Aufnahmen wiedergeben Im Wiedergabemenü können Sie Sich Ihre Fotos/Filme ansehen oder bearbeiten. Öffnen Sie das Menü, indem Sie das LC-Display berühren und auf das Wiedergabe- symbol tippen. Sie können hierzu auch die Wiedergabetaste drücken. Tippen Sie anschließend auf das Symbol Video oder Foto, je nachdem ob Sie Video- oder Fotoaufnahmen wiedergeben wollen.
Videos und Fotos löschen Tippen Sie auf das Feld , um das aktuell angezeig- te Video/Foto zu löschen. Tippen Sie im anschließenden Fenster entweder auf JA, um das aktuelle Video/Foto zu löschen, oder wäh- len Sie den Eintrag ALLE, um alle Videos/Fotos zu lö- schen (Je nachdem ob gerade die Video- oder die Foto- wiedergabe eingestellt ist).
Einstellungen in den Menüs Tippen Sie auf das Feld , um die Menüübersicht aufzurufen. Über das Feld gelangen Sie in den Menüs um eine Menüebene zurück bzw. been- den Sie ein Menü. Menü Video Rufen Sie das Menü VIDEO auf, um folgende Einstellungen für die Videoaufnahme vorzunehmen:...
Page 118
Auflösung Tippen Sie auf eine Auflösung, die sie bei der Videoaufnahme verwenden wollen. FHD (1080 p30): Videoauflösung 1920x1080p 30 fps. • HD+ (720 p60): Videoauflösung 1280x720p 60 fps. • HD (720 p30): Videoauflösung 1280x720p 30 fps. • VGA (640X480): Videoauflösung 640x480p 30 fps •...
Zeitraffer Bei aktivierter Zeitrafferfunktion werden in bestimmten Abständen Einzelbilder aufge- nommen, die dann als Videodatei wiedergegeben werden können. Tippen Sie auf eine der verfügbaren Einstellungen für die Zeitrafferfunktion: AUS: Zeitrafferfunktion deaktiviert • 1 SEKUNDE: Aufnahme 1 Bild/Sekunde • 3 SEKUNDEN: Aufnahme 1 Bild/3 Sekunden •...
Page 120
BLITZ AUS • Der Blitz ist deaktiviert. Dieser Modus ist geeignet für Aufnahmen an Orten, an de- nen die Verwendung eines Blitzes untersagt ist oder wenn der Abstand zum fotogra- fierten Objekt weiter ist als die Blitzreichweite. HINWEIS Wenn die Batterieladung gering ist ( ), wird der Blitz automatisch deak- tiviert.
Menü Effekte Rufen Sie das Menü EFFEKTE auf, um folgende Einstellungen für die Aufnahme von Videos und Fotos vorzunehmen: Szene Wählen Sie hier einen Aufnahmemodus entsprechend des Motivs. AUTO: Aufnahme ohne Spezialeffekt auf dem Bild. • HAUT: Aufnahme mit einem Effekt, mit dem Hauttöne natürlicher aussehen. •...
akromodus Aktivieren Sie hier den Modus für die Nahaufnahme bei Video- und Fotoaufnahmen. Um die Funktion zu aktivieren tippen Sie auf das Feld . Um die Funktion zu de- aktivieren tippen Sie auf das Feld Gesichtserkennung Die Kamera fokusiert im Modus Gesichtserkennung automatisch auf ein Gesicht. Die Fo- kusierung erfolgt bereits vor dem Drücken des Auslösers für die Video- oder Fotoaufnah- me.
Zeit einstellen Stellen Sie hier Uhrzeit und Datum ein: Tippen Sie auf einen Wert für Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute oder AM/PM. Verändern Sie den Wert über die Pfeile an der linken Seite. Um die Einstellung abzuschließen und zu speichern, tippen Sie auf den Eintrag O K Datumsdruck Stellen Sie hier ein, ob Uhrzeit und Datum auf Videos und Fotos zu sehen sein soll.
Filme und Fotos am TV-Gerät anzeigen Anschluss an einen HDMI-Fernseher HD TV AV-Mode (16:9) Schalten Sie das Fernsehgerät ein. Verbinden Sie den HDMI-Anschluss des Camcorders über das mitgelieferte HDMI-Ka- bel mit dem entsprechenden HDMI-Eingang an Ihrem Fernsehgerät. Nachdem Sie den entsprechenden HDMI-Eingang an Ihrem Fernseher eingestellt ha- ben, können Sie die Videos und Fotos des Camcorders auf dem Fernseher wiederge- ben.
Anschluss an einen Fernseher ohne HDMI-Anschluss SD TV AV-Mode (4:3) Verbinden Sie den AV-Anschluss des Camcorders über das mitgelieferte AV-Kabel mit den entsprechenden AV-Eingängen am Fernseher. Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie den entsprechenden AV-Eingang. Sie können nun die Videos und Fotos des Camcorders auf dem Fernseher wiederge- ben.
Filme und Fotos auf einen Computer übertragen Fotos und Videos, die in der Kamera gespeichert sind, können Sie auf einen Computer übertragen, um diese dann als E-Mail zu versenden oder ins Internet zu stellen. So übertragen Sie Fotos und Videos auf einen Computer: ...
Internet Direct Sie können direkt aus der Kamera Filme auf YouTube hochladen. Hierzu müssen Sie ei- nen Account bei YouTube besitzen. Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PC mit Internetzugang an. Wählen Sie unter den Wechseldatenträgern das Laufwerk DVAP an. ...
Page 128
Es öffnet sich das Fenster zum Hochladen. Geben Sie Ihre Daten ein und laden Sie den Film oder die Filme hoch.
Wartung und Pflege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgendermaßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden. Um die Linse oder das Display zu reinigen, entfernen Sie den Staub zuerst mit einer Linsenbürste.
Fehler beheben Falls diese Hinweise nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich an unsere Serviceadresse. Die Angaben finden Sie auf der letzten Seite dieses Heftes. Unternehmen Sie keinesfalls Eingriffe in das Gerät, es befinden sich darin keine vom An- wender zu wartenden Teile. Durch nicht autorisierte Eingriffe erlischt die Garantie. Fehler Ursache Abhilfe...
Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende der Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Technische Daten Kamera Sensor: 5 Megapixel Betriebsmodi: Videoaufnahme, Fotoaufnahme Objektiv: Autofokus Optik (F3.5/4.1, 4.0 ~ 92 mm) Schärfenbereich: Makromodus:1 cm ~ 120 cm Normal Modus: 1 cm ~ unendlich Zoom: 1X~2700X (23X optischer Zoom und 120X digitaler Zoom) LCD Display: 3”...
Page 133
Anschlüsse für PC: Mini-USB-2.0-Anschluss TV-Ausgang: NTSC/PAL einstellbar, HDMI Abmessungen: 127 mm (L) x 62 mm (H) x 58 mm (W) Gewicht: 340 g (ohne Akku) Batterie Typ: Li-Ionen-Akku Modell: CB-170 Hersteller: BYD, China Eingang/Ausgang: 3.7 V, 1700 mAh, 6.29 Wh USB-Netzteil Modell: SYS1448-1005-W2E...
Page 134
Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“...