Sommaire des Matières pour Monacor International IMG STAGELINE TXS-1800
Page 1
Empfänger für ein Funkmikrofon Receiver for a Wireless Microphone 1,8 GHz TXS-1800 Bestell-Nr. • Order No. 25.5130 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Page 2
Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
Page 3
TXS-1800 POWER ➀ LINE OUT DC INPUT LINE OUT ANT. B ANT. A (BAL.) (UNBAL.) ➁ ➂ 12 mm 13 mm DC INPUT LINE OUT LINE OUT (BAL.) (UNBAL.) ➃...
Empfänger für ein Funkmikrofon Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf . Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse .
Richtlinien der EU und tragen des- 3.1 Konformität und Zulassung halb das -Zeichen . Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass der Empfänger TXS-1800 der Richtlinie 2014 / 53 / EU WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensge- entspricht . Die EU-Konformitätserklärung ist im fährlicher Netzspannung versorgt .
Für einen besseren Empfang kann es günstiger möglich . Nach einigen Sekunden ohne sein, die Empfangsantennen an der Frontseite des Betätigung einer Taste wird der Einstellmodus au- tomatisch verlassen, die durchgeführten Einstel- Racks zu platzieren . Zu diesem Zweck lassen sich lungen werden auch in diesem Fall gespeichert .
6.2.3 Einstellungen für den Sender 7 Funkstrecke aufbauen 1) Die Funkfrequenz am Empfänger einstellen Anzeigen „Sendeleistung“ und „Gain“ ☞ Kap . 6 .2 .1, Kap . 6 .3) . Den zugehörigen Diese Einstellungen gelten für den Sender des Sender noch ausgeschaltet lassen . Zeigt bei aus- Funksystems .
Receiver for a Wireless Microphone These instructions are intended for users without any specific technical knowledge . Please read these instructions carefully prior to operation and keep them for later reference . All operating elements and connections de- scribed can be found on the fold-out page 3 . 1 Operating Elements and Connections As long as the indication of the function se-...
WARNING The power supply unit uses danger- 3.1 Conformity and approval ous mains voltage . Leave servicing to skilled personnel only . Inexpert Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that handling may result in electric the receiver TXS-1800 complies with the directive shock .
To improve the reception it may be better to place made with the buttons . If no button has the receiving antennas at the front of the rack . been pressed for a few seconds, the setting mode For this purpose, use BNC adapters (2 ×...
6.2.3 Settings for the transmitter 7 Establishing a Transmission Path ☞ 1) Set the radio frequency on the receiver ( chap- indications “transmission power” and “gain” ter 6 .2 .1, chapter 6 .3) . Do not switch on the corresponding transmitter yet . If the transmitter These settings apply to the transmitter of the is still switched off and the bargraph RF on the wireless system .
Page 13
8 Specifications 4) To control the level of the wireless system, switch on the subsequent audio unit or raise the cor- Radio frequency range: . . 1785 – 1800 MHz responding control of the mixer and speak / sing ☞...
Récepteur pour un microphone sans fil Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais- sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- sente notice avant le fonctionnement et conser- vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement . Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits .
3.1 Conformité et autorisation Débranchez immédiatement le bloc secteur du secteur lorsque : Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que le récepteur TXS-1800 se trouve en 1 . des dommages visibles apparaissent sur le conformité avec la directive 2014 / 53 / UE . La décla- récepteur ou sur le bloc secteur,...
protection contre les interférences pouvant sur- pression sur la touche SET . Le verrouillage est auto- venir en particulier avec des câbles longs . matiquement activé peu de temps après la dernière utilisation . 3) Pour l’alimentation, reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimentation (7) et à...
fonction permet de couper le son du récepteur tre 6 .2 .1) . Si plusieurs systèmes TXS-1800 doivent lorsque le niveau du signal radio reçu passe sous fonctionner en même temps et au même endroit, le seuil réglé . On évite ainsi que des signaux per- allumez avant d’effectuer la recherche de canal, les turbateurs haute fréquence ne causent du bruit émetteurs qui sont déjà...
Page 18
3) Si le récepteur et l’émetteur sont réglés sur la 100 m environ) . La voie de transmission doit même fréquence, sur l’affichage du récepteur, être, dans la mesure du possible, sans obstacle . un symbole d’antenne brille dans un des deux e) Le seuil squelch est-il trop haut et / ou la puis- affichages A ou B (selon la partie de réception sance d’émission est-elle trop faible ?
Ricevitore per un radiomicrofono Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza co- noscenze tecniche specifiche . Vi preghiamo di leg- gerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro . A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti de- scritti .
IR . pericolosa tensione di rete . Non 3.1 Conformità e omologazione intervenire mai personalmente Con la presenta, la MONACOR INTERNATIONAL al suo interno . La manipolazione dichiara che il ricevitore TXS-1800 è conforme alla scorretta può provocare delle direttiva 2014 / 53 / UE .
Page 22
Per una ricezione migliore può essere conveniente L'indicazione della funzione scelta sta lampeg- posizionare le antenne riceventi sul lato frontale giando . Finché lampeggia, è possibile l'imposta- del rack . A tale scopo, le antenne possono essere zione con i tasti ...
il tasto impostare il livello (3 livelli nell'indi- . Il valore impostato viene indicato brevemente cazione = valore soglia più alto) . sul display ( … ), dopodiché il di- splay ritorna all'indicazione della radiofrequenza . 6.2.3 Impostazioni per il trasmettitore Indicazioni “Potenza di trasmissione”...
8 Dati tecnici condizioni locali (all'aperto fino a 100 m ca .) . Il percorso della trasmissione dovrebbe essere Gamma di possibilmente senza ostacoli . radiofrequenze: . . . . . . . . 1785 – 1800 MHz e) È...
Ontvanger voor een radiomicrofoon Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon- der bijzondere vakkennis . Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging . Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen .
3.1 Conformiteit en goedkeuring Open het apparaat daarom nooit zelf, want door onzorg- Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat vuldige ingrepen loopt u het de ontvanger TXS-1800 in overeenstemming is met de richtlijn 2014 / 53 / EU . De EU-conformiteitsver- risico van elektrische schokken .
Page 27
gaten beschikbaar voor de bevestiging van het Groepsinstelling Kanaalinstelling Squelch-instelling rackprofiel . Schroef het rackprofiel dan met de Zendvermogen voor de zender instellen Gain voor bijgeleverde schroeven vast op de zijkanten van de zender regelen Instelmodus verlaten de ontvanger ( ☞...
Page 28
6.4 Het uitgangsniveau instellen bij goede ontvangst een hogere drempelwaarde ingesteld worden, bij grotere afstand tussen zender ☞ Bij opgeheven toetsblokkering ( hoofdstuk 6 .1) en ontvanger daarentegen moet een lagere waarde stelt u het uitgangsniveau van de ontvanger in met geselecteerd worden .
8 Technische gegevens situatie ter plaatse (in open terrein tot ca . 100 m) . Zorg dat er zich op de transmissielijn Radiofrequentiebereik: . . 1785 – 1800 MHz zo min mogelijk hindernissen bevinden . ☞ tabel onderaan e) Is de ruisonderdrukking te hoog en / of het Audiofrequentiebereik: .
Receptor para un micrófono inalámbrico Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin- Ajuste de grupo ajuste de canal ajuste de gún conocimiento técnico específico . Lea aten- squelch ajuste de la potencia de transmisión del tamente estas instrucciones antes de utilizar el emisor ...
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje 3.1 Conformidad y aprobación peligroso . Deje el mantenimiento Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de- en manos del personal cualificado . clara que el receptor TXS-1800 cumple con la di- El manejo inexperto puede provo- rectiva 2014 / 53 / UE .
Page 32
Para mejorar la recepción sería mejor colocar las La indicación de la función seleccionada empieza a antenas de recepción en el frontal del rack . Para parpadear . Mientras parpadee, se pueden realizar ajustes con los botones ello, utilice adaptadores BNC (2 × toma BNC, 50 Ω) ...
6.4 Ajuste del nivel de salida Utilice el botón SET para seleccionar la función “ajuste de squelch” (la indicación empezará a Desbloquee los botones ( ☞ apartado 6 .1) y utilice parpadear) y el botón para ajustar el nivel ...
Page 34
8 Especificaciones c) ¿Se puede mejorar la calidad de recepción girando las antenas receptoras? Banda pasante: . . . . . . . . 1785 – 1800 MHz d) ¿El emisor y el receptor están demasiado lejos ☞...
Page 35
Odbiornik wieloczęstotliwościowy Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow- ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego . Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie za- chować ją do wglądu . Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro- nie 3 . Pokazano tam rozkład elementów opera- cyjnych i złączy .
3.1 Zgodności i zezwolenia soką temperaturą . Dopuszczalny zakres wynosi MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, 0 – 40 °C . że odbiornik TXS-1800 spełnia wszystkie wyma- • Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast gania normy 2014 / 53 / UE .
4.1 Montaż w racku osiągnięciu ostatniej funkcji, powoduje wyjście z trybu ustawiania: Do instalacji urządzenia w standardowej szafie rack 482 mm (19”) należy wykorzystać dwa dołączone Ustawienie grupy ustawienie kanału ustawienie uchwyty montażowe . W pierwszej kolejności od- squelch ...
Page 38
7 Ustanawianie połączenia Za pomocą przycisku SET wybrać funkcję “squelch setting” (wskazanie zacznie migać) i za pomocą 1) Ustawić odpowiednią częstotliwość odbiornika przycisku wybrać poziom (3 wyświetlone ☞ rozdz . 6 .2 .1, rozdz . 6 .3) . Nie włączać jesz- poziomy = najwyższy próg) .
8 Specyfikacja Nadajnik Głośność sygnału z nadajnika pokazywana jest Częstotliwości pracy: . . . . 1785 – 1800 MHz na wskaźniku AF odbiornika . Regulowana jest ☞ tabela poniżej za pomocą wzmocnienia, na nadajniku lub na Pasmo przenoszenia: .
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheten tas i bruk . Ytterligare information enheden . Bortset fra sikkerhedsoplysningerne återfinns på övriga språk i manualen . henvises til den engelske tekst . Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Enhederne (modtager og strømforsyning) overhol- Enheterna (mottagare och nätdel) motsvarar alla der alle relevante EU direktiver og er derfor mærket...
Page 41
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var- mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön . Tar- vitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista Turvallisuudesta Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä . VAROITUS Virtalähde käyttää vaarallista verk- kojännitettä...