Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-11 / 57-64
EN
2 / 12-20 / 57-64
DE
2 / 21-29 / 57-64
ES
2 / 30-38 / 57-64
NL
2 / 39-47 / 57-64
IT
2 / 48-56 / 57-64
73502_V1_10/09/2019
PULSEMIG 400 G
PULSEMIG 500 G
ims-welding.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ims PRO PULSEMIG 400 G

  • Page 1 PULSEMIG 400 G 2 / 3-11 / 57-64 PULSEMIG 500 G 2 / 12-20 / 57-64 2 / 21-29 / 57-64 2 / 30-38 / 57-64 2 / 39-47 / 57-64 2 / 48-56 / 57-64 ims-welding.com 73502_V1_10/09/2019...
  • Page 2 PULSEMIG 400 G / 500 G FIG-1 FIG-2...
  • Page 3 PULSEMIG 400 G / 500 G AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4 PULSEMIG 400 G / 500 G RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles, car même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Page 5 PULSEMIG 400 G / 500 G • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
  • Page 6 PULSEMIG 400 G / 500 G Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets. INSTALLATION DU MATÉRIEL •...
  • Page 7 PULSEMIG 400 G / 500 G ACCESSOIRES ET OPTIONS option Dévidoir séparé PULSFEED-4W 062689 option Chariot 10m 037328 Source de puissance PULSEMIG option Groupe froid PULSCOOL 036246 Pince de masse option 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Porte-électrodes...
  • Page 8 PULSEMIG 400 G / 500 G BRANCHEMENT ET CONSEILS Le raccordement ou le débranchement du faisceau entre le générateur et le dévidoir doit se faire obligatoirement générateur hors tension. Ouvrir la trappe d’accès au branchement du Verrouiller le faisceau sur la carrosserie du faisceau et passer le faisceau à...
  • Page 9 PULSEMIG 400 G / 500 G GROUPE FROID Cette source de puissance peut être connectée à un groupe froid PULSCOOL (ref. 036246) ayant pour fonction le refroidissement de la torche eau. Le groupe froid conseillé est automatiquement détecté par le produit. Pour désactiver le groupe de froid, se référer au manuel du dévidoir. Pour l’installation, se référer au manuel d’instruction du groupe de froid.
  • Page 10 PULSEMIG 400 G / 500 G • SOUDAGE MIG / MAG (INVERSION DE POLARITÉ) Attention à la polarité du courant de soudage ! Certains fils doivent être soudés avec une polarité négative. Dans ce cas, il convient d’utiliser un câble d’inversion de polarité (en option, ref. 033689).
  • Page 11 PULSEMIG 400 G / 500 G • SOUDAGE TIG Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée.
  • Page 12 PULSEMIG 400 G / 500 G WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or update that is not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Page 13 PULSEMIG 400 G / 500 G FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of fire or explosion.
  • Page 14 PULSEMIG 400 G / 500 G People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet identified. RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT AND WELDING Overview The user is responsible for the installation and use of the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions.
  • Page 15 PULSEMIG 400 G / 500 G EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°). • Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls. • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.
  • Page 16 PULSEMIG 400 G / 500 G ACCESSORIES AND OPTIONS option Separate wire feeder PULSFEED-4W 062689 option Trolley 10m 037328 PULSEMIG power source option PULSCOOL cooling unit 036246 Earth clamp option 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Electrode-holder option 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Page 17 PULSEMIG 400 G / 500 G ASSEMBLY AND ADVICE The connection between the welding machine and the wire feeder must be done while the power supply is off. Open the access panel and pass the intercon- Lock the interconnection cable on the wire...
  • Page 18 PULSEMIG 400 G / 500 G COOLING UNIT This power source can be connected to a PULSCOOL cooling unit (ref. (ref. 036246) for cooling the water torch. The recommended cooling system unit is automatically detected by the machine. To deactivate the cooling unit, refer to the manual of the reel. For installation, refer to the cooling unit’s instruction manual.
  • Page 19 PULSEMIG 400 G / 500 G • MIG / MAG (GMAW) WELDING (POLARITY REVERSAL) Be mindful of the welding current polarity ! Certain types of wire must be welded with a negative polarity. In this event, a polarity reversal cable must be used (optional, ref. 033689).
  • Page 20 PULSEMIG 400 G / 500 G • TIG (GTAW) WELDING TIG welding requires gas shield protection of pure gas (Argon). Ensure that the torch is equipped and ready to weld and that the consumables (Vise grip, ceramic gas nozzle, collet and collet body) are not worned out. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé...
  • Page 21 PULSEMIG 400 G / 500 G SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 22 PULSEMIG 400 G / 500 G Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Page 23 PULSEMIG 400 G / 500 G Alle Schweißer sollten das folgende Verfahren befolgen, um die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus der Schaltung zum Lichtbogenschweißen zu minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;...
  • Page 24 PULSEMIG 400 G / 500 G Halten Sie sich unbedingt an die unterschiedlichen Transportrichtlinien für Schweißgeräte und Gasflaschen. Für beide gibt es unterschiedliche Beförderungsvorschriften. Heben Sie das Gerät nicht über Personen oder Gegenstände. AUFBAU • Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf festen und sicheren Grund, dessen Neigungswinkel nicht größer als 10° ist.
  • Page 25 PULSEMIG 400 G / 500 G ZUBEHÖR UND OPTIONEN optional Drahtvorschubkoffer PULSFEED-4W 062689 optional Fahrwagen 10m3 T/M 037328 Schweißgerät PULSEMIG optional Kühlaggregat PULSCOOL 036246 Masseklemme optional 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Elektrodenhalter optional 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Page 26 PULSEMIG 400 G / 500 G ANSCHLUSS UND HINWEISE Das Zwischenschlauchpaket darf nur bei ausgeschalteter Schweißstromquelle montiert/demontiert werden. Öffnen Sie die Wartungsklappe am Drahtvors- Verriegeln Sie die Kabelführung mit einer Vier- Schrauben Sie die Kabelführung mit der chubkoffer und führen Sie das Kabel durch die teldrehung im Uhrzeigersinn.
  • Page 27 PULSEMIG 400 G / 500 G KÜHLAGGREGAT Diese Schweißgerät kann mit einem PULSCOOL Kühlaggerat (Art.-Nr. 036246) für den Betrieb eines flüssiggekühlten Brenners kombiniert werden. Das empfohlene Kühlaggregat wird automatisch erkannt Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Drahtvorschubkoffer, wenn Sie das Kühlaggregat deaktivieren wollen.
  • Page 28 PULSEMIG 400 G / 500 G • MIG / MAG SCHWEISSEN (POLARITÄTSWECHSEL) Achten Sie auf die Polarität des Schweißstromes! Manche Drähte müssen mit einer negativen Polarität geschweißt werden. In diesem Fall muss ein Polaritätswechselkabel eingesetzt werden. (optional, Art.-Nr. 033689). GERÄTERÜCKSEITE...
  • Page 29 PULSEMIG 400 G / 500 G • WIG-SCHWEISSEN Beim WIG-Schweißen ist Schutzgas (Argon) erforderlich. Kontrollieren Sie vor dem Schweißen den Brenner auf Vollständigkeit und Zustand der Verschleißteile (Keramikgasdüse, Spannhülsengehäuse, Spannhülse, Brennerkappe und Wolfram-Elektrode). Für optimale Funktion sollte ein angeschliffene Elektrode verwenden werden.
  • Page 30 PULSEMIG 400 G / 500 G ADVERTENCIAS - REGLAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIÓN GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 31 PULSEMIG 400 G / 500 G RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Page 32 PULSEMIG 400 G / 500 G • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Page 33 PULSEMIG 400 G / 500 G TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA La fuente de corriente de soldadura está equipada de dos mangos en la parte superior que permiten transportarlo con la mano por dos personas. No se debe subestimar su peso.
  • Page 34 PULSEMIG 400 G / 500 G ACCESORIOS Y OPCIONES opción Devanadera separada PULSFEED-4W 062689 opción Carro 10 m 037328 Fuente de potencia PULSEMIG opción Grupo de refrigeración PULSCOOL 036246 Pinza de masa opción 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 35 PULSEMIG 400 G / 500 G CONEXIONES Y CONSEJOS La conexión o desconexión del cable de unión entre el generador y la devanadera se debe hacer obligatoriamente sin el generador conectado a la red eléctrica. Abra la trampilla de acceso a la conexión del Bloquee el cable sobre la carrocería de la...
  • Page 36 PULSEMIG 400 G / 500 G USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Tensión de entrada Sección de la prolongación (<45m) 400 V 6 mm²...
  • Page 37 PULSEMIG 400 G / 500 G • SOLDADURA MIG / MAG (INVERSIÓN DE POLARIDAD) Atención a la polaridad de la corriente de soldadura! Alguno hilos se deben soldar con una polaridad negativa. En este caso, conviene utilizar un cable de inversión de polaridad (opcional, ref. 033689)
  • Page 38 PULSEMIG 400 G / 500 G SOLDADURA TIG La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados. Para un funcionamiento optimo se recomienda usar un electrodo afilado.
  • Page 39 PULSEMIG 400 G / 500 G WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 40 PULSEMIG 400 G / 500 G BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken. Zelfs door kieren heen kunnen deze wegspattende deeltjes brand of explosies veroorzaken.
  • Page 41 PULSEMIG 400 G / 500 G • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de te lassen plek; • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de lasstroombron, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem verplaatst.
  • Page 42 PULSEMIG 400 G / 500 G Til nooit een gasfles en het materiaal tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
  • Page 43 PULSEMIG 400 G / 500 G ACCESSOIRES EN OPTIES Apart draadaanvoersysteem optioneel PULSFEED-4W 062689 optioneel Trolley 10m 037328 Voedingsbron PULSEMIG optioneel Koelgroep PULSCOOL 036246 Massaklem optioneel 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Elektroden-houder optioneel 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Page 44 PULSEMIG 400 G / 500 G AANSLUITING EN ADVIEZEN Het aansluiten of afkoppelen van de verbindingskabel tussen het lasapparaat en het draadaanvoersysteem mag enkel gebeuren wanneer het lasapparaat niet onder spanning staat. Open het klepje dat toegang geeft tot het...
  • Page 45 PULSEMIG 400 G / 500 G GEBRUIK VAN VERLENGSNOEREN Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer dat voldoet aan de nationale regelgeving. Ingangsspanning Doorsnede van het verlengsnoer (<45m) 400 V 6 mm²...
  • Page 46 PULSEMIG 400 G / 500 G • MIG / MAG lassen (POLARITEITSOMKERING) Let op de polariteit van de lasstroom ! Sommige draden moeten gelast worden met een negatieve polariteit. In dit geval moet gebruik gemaakt worden van een polariteit-omkerende kabel (optioneel, art. code 033689).
  • Page 47 PULSEMIG 400 G / 500 G • TIG LASSEN Bij TIG DC lassen moet altijd een beschermgas gebruikt worden (Argon). Verzekert u zich ervan dat de toorts correct is uitgerust en dat de lasbenodigdheden (griptang, gasmondstuk, verspreider en contactbuis) niet versleten zijn. Voor het optimaal functioneren wordt aanbevolen om een geslepen elektrode te gebruiken.
  • Page 48 PULSEMIG 400 G / 500 G AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 49 PULSEMIG 400 G / 500 G RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Page 50 PULSEMIG 400 G / 500 G I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Page 51 PULSEMIG 400 G / 500 G Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte. Non far passare il dispositivo sopra persone o oggetti. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO •...
  • Page 52 PULSEMIG 400 G / 500 G ACCESSORI E OPZIONI opzione Trainafilo separato PULSFEED 4W 062689 opzione Carrello 10m 037328 Fonte di alimentazione PULSEMIG opzione Unità di raffreddamento PULSCOOL 036246 Pinza di massa opzione 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 53 PULSEMIG 400 G / 500 G COLLEGAMENTO E CONSIGLI Il collegamento o lo scollegamento del fascio cavo tra il generatore e il trainafilo deve effettuarsi obbligatoriamente con il generatore fuori tensione. Aprire il portello di accesso alla connessione Bloccare il fasciocavo sul rivestimento del...
  • Page 54 PULSEMIG 400 G / 500 G UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO Questa fonte di alimentazione può essere collegata ad un’unità di raffreddamento PULSCOOL (ref. 036246) la cui funzione è il raffreddamento della torcia dell’acqua. L’unità di raffreddamento consigliata è automaticamente rilevata dal prodotto. Per disattivare il gruppo di raffreddamento, riferirsi al manuale del trainafilo Per l’installazione fare riferimento al manuale d’istruzioni dell’unità...
  • Page 55 PULSEMIG 400 G / 500 G • SALDATURA MIG / MAG (INVERSIONE DI POLARITA’) Attenzione alla polarità della corrente di saldatura ! Certi fili devono essere saldati con polarità negativa. In questo caso, conviene usare un cavo di inversione di polarità (in opzione, rif. 033689).
  • Page 56 PULSEMIG 400 G / 500 G • SALDATURA TIG La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati. Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo...
  • Page 57 PULSEMIG 400 G / 500 G PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 400 G 500 G Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Vermogenstrans-...
  • Page 58 PULSEMIG 400 G / 500 G SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO 400 G...
  • Page 59 PULSEMIG 400 G / 500 G SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO 500 G...
  • Page 60 PULSEMIG 400 G / 500 G SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE PULSEMIG 400 G PULSEMIG 500 G Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / Ссылка / Referentie / Riferimento...
  • Page 61 PULSEMIG 400 G / 500 G ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
  • Page 62 PULSEMIG 400 G / 500 G - Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor eficaz). - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Максимальный сетевой ток (эффективное значение). - Maximum rated power supply current (effective value). - Aangewende maximale voedingsstroom (effectieve waarde).
  • Page 64 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Ce manuel est également adapté pour:

Pulsemig 500 g