Shoulder Strap
Bandoulière
Bandolera
Waist Belt
Correa de la cintura
Ceinture de la Taille
Customer Service / Servicio al cliente / Service Clientèle (800) 377-3777
SECURING CHILD
PROTECCION DEL NIÑO
ATTACHER L'ENFANT
Shoulder Strap
Bandoulière
Bandolera
Waist Belt
Correa de la cintura
Ceinture de la Taille
Crotch Belt
Correa de la entrepierna
Ceinture d'Entrejambes
Restraint System
Sistema de Sujeción
Boucle de Sécurité
•
Place your child in the stroller. Position the Crotch Belt between your child's
legs.
Pull Shoulder Straps over child's arm and shoulder and fasten both strap ends
•
to the Restraint System.
Fasten both Waist Belts to the buckle on each side of the Crotch Belt.
•
Make sure you hear a "click" on both sides.
•
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The Restraint System should remain attached.
Coloque al niño en el cochecito. Posicione la correa de la entrepierna entre
•
las piernas del niño.
Coloque las correas para los hombros sobre los brazos y hombros y abroche
•
ambos extremos de las correas al sistema de sujeción.
Abroche ambas correas de la cintura a la hebilla en cada lado de la correa
•
de la entrepierna. Asegúrese de escuchar el "clic" en ambos lados.
•
Verifique y asegúrese de que el sistema de sujeción esté debidamente
abrochado halándolo hacia afuera. El sistema de sujeción debe permanecer
abrochado.
Placez votre enfant dans la poussette. Positionnez la Ceinture d'Entrejambes
•
entre les jambes de votre enfant.
•
Tirez les Sangles des Épaules par dessus le bras et l'épaule de l'enfant et
attachez les deux extrémités des sangles à la boucle de sécurité.
•
Attachez les deux Ceintures de la Taille au fermoir sur chaque coté de la
ceinture d'entrejambes. Assurez vous d'entendre un « clic » des deux cotés.
•
Vérifiez que la boucle de sécurité est proprement attachée en tirant pour
l'éloigner de votre enfant. La Boucle de Sécurité doit rester attachée.
Tighten each Waist Belt and Shoulder Strap so that the Restraint System is snug
against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the Waist Belts.
Apriete la correa de la cintura y el correa del hombro de manera de que el
sistema de sujeción quede ajustado y cómodo a su niño.
Por favor consulte la siguiente sección para las instrucciones de cómo pretar
las correas de la cintura.
Serrez chaque Ceinture de la Taille et Ceinture de l'Épaule de façon à ce que la
Boucle de Sécurité soit bien ajustée sur votre enfant.
Veuillez vous référer à la prochaine section pour les instructions du serrage
des Ceintures de la Taille
12