Reer PMR 446 Mode D'emploi

Reer PMR 446 Mode D'emploi

2dans1 babyphone et talkie-walkie
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Care&Talk
2in1 Babyphone und Walkie-Talkie
Gebrauchsanleitung // Art.Nr.: 50133
FR
Care&Talk
2dans1 Babyphone et Talkie-Walkie
Mode d'emploi // Réf. : 50133
Care&Talk
2en1 vigilabebés y transmisores
Instrucciones de uso // N° d'art.: 50133
Care&Talk
2in1 baby monitor and walkie talkie
Instruction manual // item. no.: 50133
Care&Talk
2in1 Baby monitor e Walkie-talkie
Istruzioni per l'uso // N. art.: 50133
Care&Talk
2V1 babyfoon en portofoon
Gebruiksaanwijzing // Art.nr.: 50133

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer PMR 446

  • Page 1 Care&Talk Care&Talk 2in1 Babyphone und Walkie-Talkie 2in1 baby monitor and walkie talkie Gebrauchsanleitung // Art.Nr.: 50133 Instruction manual // item. no.: 50133 Care&Talk Care&Talk 2in1 Baby monitor e Walkie-talkie 2dans1 Babyphone et Talkie-Walkie Istruzioni per l‘uso // N. art.: 50133 Mode d‘emploi // Réf.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Indice Technische Daten und Funktionen..04–05 Kapitel 1: Verwendung in der Dati tecnici e funzioni ....58–59 Capitolo 1: Uso nella modalità...
  • Page 3: Technische Daten Und Funktionen

    Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nach- schlagen sorgfältig auf.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise ! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf offensichtliche Beschädigungen. Sollten • Bewahren Sie den abnehmbaren Gürtelclip außerhalb der Reichweite von Kindern unter 36 Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Monaten auf, da dieser ein verschluckbares Kleinteil darstellt, hier besteht Erstickungsgefahr. ! Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht.
  • Page 5: Display Und Symbole

    Babyeinheit / Elterneinheit Display und Symbole Status LED PPT-Taste Geräuschpegelanzeige (Elternein- Gegensprechfunktion heit) / Nachtlicht (Babyeinheit) Anschluss für Zubehör, wie MON-Taste z.B. das Kabel-Mikrofon Empfangen: Das Gerät empfängt Geräusche der anderen Einheit. Diese Menü-Taste können Sie über den Lautsprecher hören. AN/AUS - Schalter Tastensperre Senden: Sendetaste (PTT) ist gedrückt oder das Gerät sendet im...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Kapiteln besteht. Im ersten Teil (Kapitel 1) finden Sie eine Anleitung, wie Sie Ihre • Talk Back Funktion: aus Geräte für die Babyüberwachung einrichten können, im zweiten Teil finden Sie Informatio- nen über die Verwendung als Walkie-Talkie (normales PMR 446 Handfunkgerät), welche Sie oder Ihre Kinder vielleicht später verwenden möchten.
  • Page 7 Prüfen Sie nun die Sendefunktion des Babygerätes, indem Sie auf das angeschlossene Ka- Schalten Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der Babyeinheit auf 04, falls Sie schon beim bel-Mikrofon klopfen. An der Elterneinheit wird nun entsprechend der Ton übertragen und leisesten Geräusch alarmiert werden wollen. Steht die Mikrofonempfindlichkeit auf dem zusätzlich flackern die weißen LEDs oberhalb des Displays auf.
  • Page 8 Reichweitenkontrolle 3) Reichweitenkontrolle deaktivieren (oF) Dieses Babyphone ist mit einem optischen und akustischen Reichweitenkontrollsystem aus- Die Reichweiten-Kontrolle kann deaktiviert werden, wenn sie nicht benötigt wird. gestattet. In regelmäßigen Intervallen kontrolliert die Elterneinheit den beidseitigen Kontakt. Wird die Reichweite überschritten oder wird die Verbindung aufgrund von anderen Störun- Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, wenn Sie die Umgebung kennen und das Babyphone schon gen unterbrochen, beginnt die Status-LED an der Elterneinheit rot zu blinken und es ertönt in mehrfach in diesem Umfeld ausprobiert haben, auf die manuelle Reichweitenkontrolle um-...
  • Page 9 Babyeinheit (mit Sternchen-Bedruckung) Stellen Sie sicher, dass alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und CTCSS-Ton einge- stellt sind. Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie das Gerät einschalten. (Die beiden äußeren Knöpfe parallel gedrückt halten). Drücken Sie 1-mal die -Taste und wählen Sie dann mit den Auswahltasten / den Drücken Sie die Auswahltasten /...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Ruftonmelodie auswählen Roger-Beep Drücken Sie 9-mal die -Taste. Auf dem Display wird C angezeigt, gefolgt von der aktuellen Das Gerät kann eine Tonsequenz senden, nachdem die PTT-Taste losgelassen wurde. Einstellung, die blinkend angezeigt wird. Drücken Sie die Auswahltasten /, um den Drücken Sie 5-mal die -Taste, bis rb auf dem Display angezeigt wird.
  • Page 11: Garantie

    Rauschen / Verbindung bricht ab • Baby-/ Elterneinheit befinden • Versuchen Sie die Störquelle und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Feh- sich in der Nähe von störenden ausfindig zu machen und plat- Geräten (z.B. Mikrowelle) oder zieren Sie die Geräte an einer...
  • Page 12: Technical Data And Functions

    Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with confidence if all of the points mentioned here have been B3checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 13: General Safety Instructions

    General safety instructions ! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use small piece that can be swallowed and there is a risk of suffocation. the unit. • Do not allow children under 36 months of age to play with the device. The rubber ! Make sure that the operating voltage of the power outlet matches that of the mains accessory cover is a small piece that can be swallowed and there is a risk of suffocation.
  • Page 14 Device descriptio baby unit/parent unit Symbol and display Status LED PTT button Noise level indicator (parental Intercom function unit)/Night light (child unit) Connections for accessories, e.g. MON button cable microphone Reception: device receives sounds of other unit. Can be heard through Menu button loudspeaker.
  • Page 15: Before First Use

    In the first part (chapter 1) you will find instructions on how to use the devices in the baby monitor mode; the second section provides information on how to use your device as a transmitter (a normal PMR 446 hand-held radio) that you or your children may later want to use.
  • Page 16 Check the broadcast function of the child unit by tapping on the supplied cable microphone. If you want to be notified even about the smallest sound, turn the microphone sensitivity The tone is now being transmitted on the parental unit and, in addition, the white LED lights on the child unit to 04.
  • Page 17 Range control 3) deactivation of range control (oF) This baby nursery is equipped with an optical and acoustic range control system. The paren- Range control can be deactivated if it is not needed. tal unit checks two-way contact at regular intervals. When range is exceeded or interruption of connection due to other breakdowns, the LED status starts blinking red on the parental Warning: We recommend that if you know the surrounding environment and have tried the unit and a signal tone sounds at regular intervals.
  • Page 18 Child unit (star motif) Make sure that all devices are set to the same channel and CTCSS tone. Hold down button while turning on device. (Hold down both outer buttons in parallel). Press button 1× and then choose the required PMR446 channel with the help of / Press /...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Call When Roger Beep is activated, the appears. Roger Beep is available only in the „PMR446“ operating mode. Briefly press button. The device will send ringtone to all other devices within reach on this channel. You can select Button tone the ringtone in the selection or turn it off.
  • Page 20: Environmental Protection

    Any information provided unit. by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for Signal noise/connection inter- • The baby/parent unit is close to •...
  • Page 21: Care&Talk 2Dans1 Babyphone Et Talkie-Walkie

    Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d‘emploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement.
  • Page 22: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité ! Avant chaque utilisation, contrôlez que l‘appareil n‘a pas de défaut apparent. Si vous • Ne laissez pas les enfants de moins de 36 mois jouer avec l´appareil. Le couvercle en constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé. caoutchouc des accessoires est une petite pièce qui peut être facilement avalée, ce qui ! Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Page 23: Unité Bébé/Unité Parents

    Unité bébé/Unité parents Affichages et icônes Lampe LED de statut Témoin du niveau d´intensité du Bouton PTT (Appuyer Pour Parler) bruit (unité parent)/Veilleuse Fonction InterphoneBouton (unité bébé) Connexion pour les accessoires, par Bouton MON exemple pour le micro à câble Réception : l´appareil capte des sons d´une autre unité.
  • Page 24: Mise En Service

    • Contrôle de sensibilité : VOX • Contrôle de la portée : de fonctionnement Babyphone, la deuxième partie contient les informations concernant • Fonction Talk Back : OFF l´utilisation comme talkie-walkie (émetteur-récepteur manuel PMR 446 ordinaire), que Vous ou vos enfants pourriez utiliser plus tard.
  • Page 25 Vérifiez la fonction de diffusion de l´unité bébé en tapotant le micro à câble fourni. Le son Si vous voulez être avertis même au bruit le plus faible, réglez la sensibilité du micro sur est maintenant transmis à l´unité parent et une diode électroluminescente blanche s´allume l´unité...
  • Page 26: Contrôle De La Portée

    Contrôle de la portée 3) Désactivation du contrôle de portée (oF) Ce Babyphone est équipé d´un système optique et acoustique de contrôle de portée. L´unité Le contrôle de portée peut être désactivé s´il n´est pas nécessaire. parent contrôle le contact mutuel dans des intervalles réguliers. En cas de dépassement des limites de la portée ou de coupure de contact en raison de perturbations différentes, le statut Avertissement : Au cas où...
  • Page 27: Chapitre 2 : Utilisation En Mode De Fonctionnement Talkie-Walkie

    Unité bébé (dessin de l´étoile) Assurez-vous que tout les appareils soient réglés sur le même canal et le même in- dicatif CTCSS. Maintenez le bouton appuyé, tandis que vous allumez l´appareil. (Maintenez les deux boutons externes parallèlement appuyés). Appuyez 1 fois sur le bouton et ensuite, choisissez à...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Choix de la mélodie de la sonnerie MON (à gauche de l´appareil sous le bouton PTT). La fonction de surveillance est accessible uniquement en mode de fonctionnement «PMR446». Appuyez 9 fois sur le bouton . Un C apparaît sur l´écran, suivi du réglage utilisé, dont l´af- fichage clignote.
  • Page 29: Résolution Des Problèmes

    Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut Fruscio/collegamento interrotto • L‘unité bébé / l’unité parents se •...
  • Page 30: Dati Tecnici E Funzioni

    Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurez- za. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istruzioni di funzionamento per futura consultazione.
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali ! Prima di ogni utilizzo, verificare l‘eventuale presenza di danni visibili all‘apparecchio. • Tenere la clip rimovibile fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 36 anni, perché si Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato. tratta di una parte di piccole dimensioni che può...
  • Page 32 Unità bambino/Unità genitori Display e Icone LED di stato Indicatore del livello di rumore Pulsante PTT (unità per i genitori)/Luce notturna Funzione interfono (unità per il neonato) Presa per accessori, ad esempio il Pulsante MON microfono con cavo Ricezione: l‘unità riceve i rumori dall‘altra unità. Essi sono udibili attraverso Pulsante menu l‘altoparlante.
  • Page 33: Messa In Funzione

    Nella prima parte (capitolo 1) sono riportate le istruzioni per configurare il dispositivo come baby monitor, nella seconda parte (capitolo 2) sono riportate le informazioni sull‘utilizzo come walkie-talkie (palmare normale PMR 446) da parte dei genitori o dei bambini stessi al compimento dell‘età minima richiesta.
  • Page 34 Controllare ora il funzionamento della trasmissione dell‘unità per il neonato picchiando sul non verrà emesso alcun avviso finché non si sente un forte rumore. microfono con cavo collegato. Il rumore dovrebbe essere trasmesso all‘unità per i genitori È inoltre possibile disattivare la funzione VOX selezionando Vo oF. e i LED bianchi sopra il display dovrebbero lampeggiare.
  • Page 35 Controllo di portata 3) Disattivare il controllo del raggio d‘azione (oF) Questo baby monitor è dotato di un sistema di controllo ottico e acustico del raggio d‘azione. Il controllo del raggio d‘azione può essere disabilitato quando non è necessario. L‘unità per i genitori controlla il contatto su entrambi i lati a intervalli regolari. Se il raggio d‘azione si supera o si interrompe la connessione a causa di altri disturbi, il LED di stato Nota: si consiglia di impostare il controllo manuale del raggio d‘azione o di disattivare il sull‘unità...
  • Page 36 Unità per il neonato (con stellina stampata) Assicurarsi che tutte le radio siano impostate sullo stesso canale e tono CTCSS. Tenere premuto il pulsante mentre si accende il dispositivo. (Tenere premuti entrambi i Premere una volta il pulsante , quindi utilizzare i tasti di selezione / per selezionare pulsanti esterni in parallelo).
  • Page 37: Pulizia E Manutenzione

    Chiamata Se il Roger Beep è attivato, viene visualizzato il simbolo . Il Roger-Beep è disponibile solo nella modalità operativa PMR446. Premere brevemente il tasto Il dispositivo invia una melodia di chiamata a tutti gli altri dispositivi di questo canale entro il Tono dei tasti raggio d‘azione radio.
  • Page 38: Soluzione Problemi

    Fruscio/collegamento interrotto • L‘unità bambino e/o l‘unità • Tentare di individuare la fonte essere corrette ed affidabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per genitori si trovano in prossimità di di disturbo e collocare gli appa- apparecchi che possono causare recchi in un punto diverso.
  • Page 39: Especificaciones Técnicas Y Funciones

    Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si se cumplen todos los puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin proble- mas. Guarde el manual de instrucciones para consultas futuras.
  • Page 40: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese • La hebilla desmontable y el cinturón manténgalos fuera del alcance de niños menores de algún daño, no debe utilizar el aparato. 36 meses.
  • Page 41 Unidad infantil/La parental Pantalla e iconos LED de estado Control del nivel del ruido (la uni- Botón PTT dad de los padres) / Alumbrado Interfono nocturno (la unidad para el niño) Recepción: El equipo recibe sonidos de la otra unidad. Es posible oírlos en el Conexiones para el equipo, por Botón MON reproductor.
  • Page 42: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Capítulo1: Uso en el régimen de servicio “vigilabebés” Micrófono de cable Inserte la batería Para su uso como vigilabebés está como parte del envase un micrófono externo. El uso de 1. Retire la sujeción del cinturón. Tire por el ojuelo y sa- este micrófono de cable tiene las siguientes ventajas: es más sensible que el micrófono que la hebilla del cinturón en dirección hacia abajo.
  • Page 43 Controle la función de transmisor de la unidad para el niño golpeando el micrófono de cable Si quiere ser alertado y durante un menor sonido conecte la sensibilidad de la unidad del suministrado. En la unidad e los padres ahora se recibe el tono y además en el display se niño en 04.
  • Page 44 Control del alcance 3) Desactivación del control del alcance (oF) Este vigilabebés está provisto de un sistema óptico y acústico de control del alcance. La El control del alcance puede estar desactivado cuando no sea necesario. unidad e los padres controla en intervalos regulares el contacto de ambas partes. Durante el sobrepaso del alcance o durante la interrupción de la comunicación por motivo de otros Advertencia: Le recomendamos de que en caso de que conozcan el entorno de los alre- fallos comienza en la unidad de los padres a encender una luz roja de forma intermitente...
  • Page 45 Unidad del niño (motivo estrellitas) Asegúrese que todos los equipos estén ajustados a un mismo canal y a un mismo tono CTCSS. Mantenga presionada la tecla mientras el equipo se enciende. (Ambas teclas exteriores manténgalas presionadas simultáneamente). Presione 1× la tecla y luego seleccione por medio de la tecla /...
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    Elección de la melodía del establecimiento de la llamada MON (en la parte izquierda del equipo debajo de la tecla PTT). La función de monitorear está a disposición solamente en el régimen de servicio “PMR446”. Presione 9× la tecla . En el display se visualiza C, luego el ajuste actual, cuya visualización se señala con intermitencia.
  • Page 47: Solución De Problemas

    Ruido / conexión interrumpida • La unidad infantil / parental se • Intente detectar cuál es la por reer es correcta y fiable. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabili- encuentran cerca de equipos fuente de las interferencias...
  • Page 48: Technische Gegevens En Functies

    Care&Talk 2V1 babyfoon en portofoon Frequentietabel PMR 446 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. Care&Talk is een analoge Kanaal Frequentietabel (MhZ) Kanaal Frequentietabel (MhZ) babyfoon, die ook kan worden gebruikt als portofoon. Bij inschakeling van het gebruik als 446.00625...
  • Page 49: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen ! Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Indien u schade vastge- • Bewaar de afneembare riemclip buiten het bereik van kinderen jonger dan 36 maanden. Het steld hebt, mag dit apparaat niet worden gebruikt. is een klein onderdeel dat kan worden ingeslikt en verstikking kan veroorzaken. ! Wees er zeker van dat de bedrijfsspanning van het stopcontact overeenkomt met die •...
  • Page 50 Baby-/ oudereenheid Display en icoontjes Ledlampjes voor status PTT-toets Geluidsniveau-indicator (ouder- Terugspreekfunctie unit)/nachtlampje (baby-unit) Aansluiting voor accessoires, MON-toets zoals bekabelde microfoon Ontvangst: de unit ontvangt de geluiden van de andere eenheid. U kunt ze Menutoets via de luidspreker horen. Aan/Uit Toetsvergrendeling Zenden: de zendknop (PTT) wordt ingedrukt en het apparaat zendt in de Bereikcontrole...
  • Page 51: Ingebruikname

    Het eerste deel (hoofdstuk 1) informeert over het gebruik als babyfoon. In het tweede gedeelte vindt u informatie over het gebruik van de apparatuur als portofoon (een normale PMR 446-portofoon) die u of uw kinderen later willen gebruiken.
  • Page 52 Controleer de zendfunctie van de baby-unit door op de bijgeleverde bekabelde microfoon op de baby-unit in op 04. Als de microfoon ingesteld is op gevoeligheid 01, wordt u pas bij te tikken. Op de ouderunit wordt nu de toon overgedragen en bovendien lichten boven het harder geluid gewaarschuwd.
  • Page 53 Bereikcontrole 3) Bereikscontrole uitschakelen (oF) Deze babyfoon is uitgerust met een optisch en akoestisch controlesysteem van het bereik. De bereikcontrole kan worden uitgeschakeld wanneer deze niet nodig is. De ouderunit controleert regelmatig het onderling contact. Bij overschrijding van het bereik of onderbreking van het contact als gevolg van andere storingen, begint de de status-LED Waarschuwing: We bevelen u aan om als u de omgeving kent en de babyfoon in deze om- rood te knipperen en weerklinkt met regelmatige tussenpozen een signaaltoon.
  • Page 54: Hoofdstuk 2: Gebruik Als „Portofoon

    Baby-unit (sterrenmotief) Zorg ervoor dat alle apparaten zijn ingesteld op hetzelfde kanaal en dezelfde CT- CSS-toon. Houd de knop ingedrukt tijdens het inschakelen van het apparaat. (Houd de twee buiten- ste knoppen gelijktijdig ingedrukt). Druk 1× op de knop en selecteer met de knoppen / het gewenste PMR446-kanaal. Druk op de knop /...
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    Oproep Roger pieptoon Het apparaat kan een tonenreeks verzenden, nadat de PTT-knop losgelaten is.. Druk kort op de knop Het apparaat zendt de beltoon naar alle andere apparaten binnen het bereik van dit kanaal. Druk 5× op de knop totdat op het display links rb getoond wordt. U kunt in het aanbod de beltoon selecteren of uitschakelen.
  • Page 56: Probleemoplossing

    De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en Ruis / verbinding wordt ver- • Baby- / oudereenheid bevinden •...
  • Page 57 EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.reer.de/download/50133_care-talk_Konfi.pdf By this reer GmbH declares that this type of radio equipment Care&Talk baby monitor and walkie talkie (item no.: 50133) is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the following website: http://www.reer.de/download/50133_care-talk_Konfi.pdf...

Ce manuel est également adapté pour:

50133

Table des Matières