Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Babyphone Neo Digital
DE
Gebrauchsanleitung, Art.Nr.: 50040
Babyphone Neo Digital
ES
Manual de uso, N° d'art.: 50040
Babyphone Neo Digital
FR
Notice d'utilisation, Art. Núm.: 50040
PL
Niania elektroniczna Neo Digital
Instrukcja obsługi, Nr art.: 50040
Monitor za bebe Neo Digital
RS
Uputstvo za upotrebu,
Broj artikla: 50040
Babyphone Neo Digital
GB
Instructions for use, Art.no:: 50040
Babyphone Neo Digital
IT
Istruzioni per l'uso, Art. Nr.: 50040
Babyfoon Neo Digital
NL
Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50040
CZ
Dětská chůvička Neo Digital
Návod k použití, Artikl č: 50040
Аппарат „Радионяня" Neo Digital
RU
Руководство по применению,
нόмер: 50040

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer Neo Digital

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50040 Niania elektroniczna Neo Digital Dětská chůvička Neo Digital Instrukcja obsługi, Nr art.: 50040 Návod k použití, Artikl č: 50040 Monitor za bebe Neo Digital Аппарат „Радионяня“ Neo Digital Uputstvo za upotrebu, Руководство по применению, Broj artikla: 50040...
  • Page 2: Table Des Matières

    Babyphone Neo Digital Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ..04 PAGING - Funktion ....09 Sicherheitshinweise zur Installation..05 Lautstärkeregelung / Elterneinheit .
  • Page 3 Babyphone Neo Digital Inhoudsopgave Algemene veiligheidsaanwijzingen ..54 Bereik controle, ECO-Modus ..59 Veiligheidsaanwijzing voor de installatie . 55 PAGING-functie ....59 Technische gegevens .
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Qualität unseres Produktes haben. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Page 5: Sicherheitshinweise Zur Installation

    Sicherheitshinweise zur Installation ! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes. (Mindestabstand 1 Meter). ! Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall. ! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Gebrauchsanleitung Babyeinheit (Sender) Elterneinheit (Empfänger) 1 x USB Netzteil, 2 x USB Lade-Kabel für Babyeinheit und Elterneinheit Gerätebeschreibung ELTERNEINHEIT Gürtelclip Lautsprecher Status-LED Auswahl (+) Auswahl (-) Ein-/Aus-Schalter Batteriefach Mikrofon Micro USB Netzteil-Anschluss BABYEINHEIT Status-LED Ein-/Aus- Schalter Micro USB Netzteil-Anschluss Mikrofon...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (5VDC / 500 mA)! HINWEIS: Verwenden Sie nur wieder aufladbare NiMH Akkus. Setzen Sie niemals nicht aufladbare Batterien in das Babyphone ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr. Zum einschalten der Geräte, halten Sie den Ein-/ Aus- Taste für 2 Sek.
  • Page 8: Betrieb Mit Akkus

    Status-LED Babyeinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Babyeinheit an. Status-LED Power Zustand grün Gerät ist eingeschaltet Status-LED Elterneinheit Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Elterneinheit an. Status-LED Power Zustand Gerät ist eingeschaltet grün grün blinkend Akkus werden geladen Geräusche von der Babyeinheit werden empfangen...
  • Page 9 Betrieb mit Akkus Sobald die Batterien zu schwach sind, beginnt die Status-LED im eingeschalteten Zustand rot zu blinken. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, verschlechtert sich zuerst die Verbindung und bricht automatisch nach kurzer Zeit ab. Die Akkus können direkt im Babyphone geladen werden.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Tipps zur Erweiterung des Empfangbereiches Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren abhängig, die das Übertragungssignal stören oder blockieren können: große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren  oder Stahlbeton feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher, ...
  • Page 11: Garantie

    Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entspre- chen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen...
  • Page 12 Problembehebung Die Status-LED leuchtet nicht Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind.  Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät.  Tauschen/laden Sie die Akkus und überprüfen Sie die Polarität.  Die Status-LED blinkt grün Die Elterneinheit empfängt Geräusche.
  • Page 13 Problembehebung Es ertönt ein lauter Pfeifton aus der Elterneinheit (Rückkopplung) Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering. Erhöhen Sie die Distanz zwischen  Baby-und Elterneinheit. Keine Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit oder die Verbindung bricht ab Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. ...
  • Page 14: General Safety Instruction

    Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby monitor with confidence if all of the points mentioned here have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 15: Safety Instructions Regarding Installation

    Safety instructions regarding installation ! Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 meter). ! Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen. ! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of strangulation.
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Scope of delivery instruction manual baby unit (transmitter) parent unit (receiver) 1 x USB power adapter 2 x USB charging cable for baby unit and parent unit Description of babyphone PARENT UNIT belt clip speaker status LED selection (+) battery compartment selection ( - ) on-/off switch microphone...
  • Page 17: Before First Use

    Before first use Only the supplied adapter (5 V DC / 500 mA) may be used. NOTE: Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Never use non-rechargeable batteries in the baby monitor. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard! To switch on the devices, press and hold the on / off button for 2 seconds.
  • Page 18: Battery Operation

    Status LED Baby unit The status LED above the on/off switch indicates the status of the baby unit. Status LED Power Status Green device is switched on Status LED parent unit The status LED above the on/off switch shows the status of the parent unit. Status LED Power Status...
  • Page 19: Eco Mode

    Battery operation As soon as the batteries are too weak, the status LED in the switched on state begins to flash red. If the device is not connected to a power supply, the connection will worsen and eventually cut off automatically. Rechargeable batteries can be charged directly in the baby monitor.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Tips for extending the range The reception range depends on the environment and other factors which may interfere with or block the transmission signal: large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced  concrete fixed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs, ...
  • Page 21: Disposal Instructions

    Any information provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specifications without prior notice.
  • Page 22 Troubleshooting The status LED does not light up Make sure that both units are switched on.  Check the connection of the mains adapter to the wall power socket and the unit.  Exchange the batteries and/or check the polarity. ...
  • Page 23 Troubleshooting Loud whistling tone from the parent unit (feedback) The baby unit is too close to the parent unit. Increase the distance between the baby  unit and the parent unit. No connection between parent and baby unit / random noise / connection is lost Make sure that both units are switched on.
  • Page 24: Indicaciones Generales De Seguridad

    Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés) de reer. El Babyphone transmite los sonidos de su bebé con nitidez gracias al micrófono de alta sensibilidad. La tranquilizadora luz nocturna en la unidad infantil ayuda a su bebé...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad Para La

    Indicaciones de seguridad para la instalación ! Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1 metro). ! No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque. ! Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su alcance.
  • Page 26: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro instrucciones de uso unidad infantil (emisor) unidad parental (receptor) 1 x adaptador de corriente USB 2 x cable de carga USB para unidad de bebé y unidad de padres Descripción del dispositivo UNIDAD PARENTA pinza para cinturón altavoces LED de estado selección ( + )
  • Page 27: Puesta En Funcionamiento

    puesta en funcionamiento Utilice solamente el adaptador incluido en el suministro (5V CC / 500 mA). NOTA: ¡Utilice solamente pilas recargables NiMH AAA! Nunca introduzca pilas normales no recargables en el babyphone. ¡El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explosión! Para encender los dispositivos, mantenga presionado el botón de...
  • Page 28: Funcionamiento Con Pilas Recargables

    LED de estado unidad infantil El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un- idad infantil. LED de estado Potencia Estado verde encendido el aparato está encendido LED de estado unidad parental El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un- idad parental.
  • Page 29 Funcionamiento con pilas recargables En cuanto las pilas tienen poca carga el LED comienza a parpadear en rojo en estado conectado. Si no se conecta el aparato a la caja de enchufe empeorará primero la calidad de la conexión y esta se interrumpirá después de forma automática. Puede cargas las pilas directamente dentro del babyphone.
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Consejos para ampliar el alcance El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden interferir en la transmisión de la señal o bloquearla: objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u ...
  • Page 31: Indicaciones De Eliminación

    La información puesta a disposición por reer es correcta y fiable. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso del diseño del producto o de las especificaciones.
  • Page 32: Solución De Problemas

    Solución de problemas El LED de estado no brilla Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.  Revise la unión de la fuente de alimentación con la caja de enchufe y con el aparato.  Sustituya / cargue las pilas y revise la polaridad. ...
  • Page 33 Solución de problemas Se oye un pitido fuerte de la unidad parental (reacople) La distancia entre la unidad infantil y la parental es muy baja. Aumente la distancia entre  la unidad infantil y la parental. No hay conexión entre la unidad parental y la infantil / interferencias / se pierde la conexión Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Siete pregati di dedicare il tempo necessario a leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, il babyphone reer può essere utilizzato senza preoccupazioni. Conservare con cura le istruzioni di funzionamento per futura consultazione.
  • Page 35: Istruzioni Di Sicurezza Per L'installazione

    Istruzioni di sicurezza per l‘installazione ! Posizionare sempre l‘unità bambino fuori dalla portata del bambino stesso (distanza minima di 1 m). ! Non lasciare mai il babyphone nella culla, o nel lettino, o nel box. ! Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di strangolamento.
  • Page 36: Descrizione Dell'apparecchio

    Dotazione istruzioni per l‘uso unità bambino (trasmettitore) unità genitori (ricevitore) 1 x alimentatore USB 2 x cavo di ricarica USB per unità bambino e unità genitore Descrizione dell‘apparecchio UNITÀ GENITORI clip da cintura altoparlante LED di stato selezione ( + ) scomparto batterie selezione ( - ) selettore on-/off...
  • Page 37: Messa In Funzione

    Messa in funzione Utilizzare esclusivamente l‘adattatore in dotazione (5 V CC / 500 mA). AVVISO: Utilizzare sempre ed esclusivamente batterie ricaricabili NiMH AAA! Non inserire mai batterie non ricaricabili nel babyphone. In caso di utilizzo di batterie non adatte, sussiste il rischio di esplosione! Per accendere i dispositivi, premere e tenere premuto il pulsante di accensione / spegnimento per 2...
  • Page 38: Funzionamento A Batterie

    LED di stato unità bambino Il LED di stato al di sopra dell‘interruttore on/off indica lo stato dell‘unità bambino. LED di stato Accensione Stato verde l‘apparecchio è acceso LED di stato unità genitori Il LED di stato al di sopra dell‘interruttore on/off indica lo stato dell‘unità genitore. LED di stato Accensione Stato...
  • Page 39: Modalità Eco

    Funzionamento a batterie Quando le batterie sono quasi scariche, ad apparecchio acceso, il LED di stato inizia a lampeggiare in rosso. Se l‘apparecchio non viene collegato a una presa di corrente, il collegamento ne risulterà immediatamente peggiorato e in breve tempo si interromperà automaticamente.
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    Suggerimenti per estendere l‘area di copertura Il campo di ricezione dipende dall‘ambiente e da altri fattori che possono disturbare o bloccare il segnale di trasmissione: oggetti metallici di grandi dimensioni, come ad esempio frigoriferi, specchi, armadi,  porte metalliche o cemento armato strutture fisse (pareti) o dispositivi radio, elettrici ed elettronici, come ad esempio ...
  • Page 41: Modalità Di Smaltimento

    Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specifiche.
  • Page 42: Soluzione Problemi

    Soluzione problemi Il LED di stato non si accende Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi.  Verificare il collegamento dell‘alimentatore alla presa di corrente e all‘apparecchio.  Sostituire/caricare le batterie e verificare la polarità.  Il LED di stato lampeggia in verde L‘unità...
  • Page 43 Soluzione problemi L‘unità genitore emette un forte fischio (feedback) La distanza tra l‘unità bambino e l‘unità genitori è troppo ridotta. Aumentare la distanza  tra l‘unità bambino e l‘unità genitori. Nessun collegamento stabilito tra l‘unità genitori e l‘unità bambino/fruscio/collega- mento interrotto Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano accesi.
  • Page 44: Consignes Générales De Sécurité

    Veillez prendre quelques minutes pour lire attentivement la notice de sécurité. Le babyphone reer ne peut être utilisé sans souci que lorsque les points décrits ci-après sont respectés. Conservez bien ce mode d‘ e mploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement.
  • Page 45: Conseils De Sécurité Pour L'installation

    Conseils de sécurité pour l‘installation ! Placez le babyphone hors de portée de l‘ e nfant (distance minimum d‘un mètre). ! Ne placez jamais le babyphone dans le berceau, le lit de l‘ e nfant ou dans son parc. ! Afin d‘ é viter que l‘ e nfant ne s‘ é trangle, assurez le câble hors de sa portée. N‘utilisez pas de rallonge.
  • Page 46: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison mode d‘emploi unité bébé (émetteur) unité parents (récepteur) 1 x adaptateur d‘alimentation USB 2 x câble de chargement USB pour l‘unité de bébé et unité parentale Description de l‘appareil UNITÉ PARENTS clip de ceinture haut-parleur LED d‘ é tat sélection ( + ) sélection ( - ) logement des piles...
  • Page 47: Mise En Service

    Mise en service N‘utilisez que l‘adaptateur (5 V DC / 500 mA) fourni. REMARQUE: Utilisez exclusivement des piles rechargeables NiMH AAA. N‘insérez jamais de piles non rechargeables dans le babyphone. L‘utilisation de piles non adaptées peut provoquer des explosions! Pour allumer les appareils, appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé...
  • Page 48: Led D'état Unité Bébé

    LED d‘état unité bébé La LED de statut au-dessus du bouton marche/arrêt indique l‘ é tat de l‘unité bébé. LED d‘état Power Ètat vert marche l‘appareil est en marche LED d‘état unité parents La LED de statut au-dessus du bouton marche/arrêt indique l‘ é tat de l‘unité parentale. LED d‘état Power Ètat...
  • Page 49: Contrôle De La Portée

    Fonctionnement avec piles Une fois que les piles sont trop faibles, la LED de statut commence à clignoter en rouge en état de fonctionnement activé. Si l‘appareil n‘ e st pas branché au secteur, la liaison devient plus mauvaise puis s‘interrompt automatiquement après peu de temps. Les piles peuvent être chargées directement dans le babyphone.
  • Page 50: L' E Xtension De La Zone De Portée

    Conseils pour l‘extension de la zone de portée La portée de l‘appareil dépend de l‘ e nvironnement et d‘autres facteurs qui peuvent perturber ou bloquer le signal de transmission: objets métalliques de grande taille comme réfrigérateurs, miroirs, armoires, portes en ...
  • Page 51: Garantie

    Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle se réserve le droit de procéder, sans préavis, à...
  • Page 52: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes La lampe d‘état LED ne s‘allume pas Assurez-vous que les deux appareils sont allumés.  Contrôlez la connexion de l‘adaptateur avec la prise de courant et avec l‘appareil.  Échangez/chargez les piles et vérifier la polarité.  La LED de statut clignote en vert L‘unité...
  • Page 53 Résolution des problèmes Un fort sifflement se produit sur l‘unité parentale (rétroaction Larsen) La distance entre l‘unité bébé et l‘unité parents est insuffisante. Augmentez la distance  entre l‘unité bébé et l‘unité parents. Pas de liaison entre l‘unité parents et l‘unité bébé/grésillements/la liaison s‘interrompt Assurez-vous que les deux appareils sont allumés.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe reer babyfoon. De intuïtieve babyfoon met zijn zeer gevoelige microfoon draagt het geluid van uw baby duidelijk en betrouwbaar over. Het rustgevende nachtlampje op de babyeenheid helpt uw kind bij het in slaap vallen en zodra uw kind rustig is, schakelt het apparaat automatisch over naar de „ECO modus“.
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzing Voor De Installatie

    Veiligheidsaanwijzing voor de installatie ! Plaats de babyeenheid altijd buiten het bereik van het kind (minimaal één meter afstand). ! Leg de babyfoon nooit in het baby- of kinderbed of de kinderbox. ! Zorg ervoor dat de kabel zich niet in de buurt van kinderen bevindt, om wurging te vermijden.
  • Page 56: Leveringsomvang

    Leveringsomvang gebruiksaanwijzing babyeenheid (zender) oudereenheid (ontvanger) 1 x USB-voedingsadapter 2 x USB-oplaadkabel voor babyeenheid en oudereenheid Beschrijving van het apparaat OUDEREENHEID riemclip luidspreker statusledlampja selectie ( + ) selectie ( - ) batterijvak aan-uit-schakelaar microfoon micro USB voedingsconnector BABYEENHEID statusledlampje aan-uit-schakelaar micro USB voedingsconnector...
  • Page 57: Ingebruikname

    Ingebruikname Gebruik alleen de meegeleverde adapter (5V DC/500 mA). AANWIJZING: Gebruik altijd alleen oplaadbare NiMH AAA-batterijen! Plaats nooit niet-oplaadbare batterijen in de babyfoon. Bij het gebruik van ongeschikte batterijtypes bestaat explosiegevaar! Houd de aan / uitknop gedurende 2 seconden ingedrukt om de apparaten in te schakelen.
  • Page 58: Gebruik Met Batterijen

    Statusledlampje babyeenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de babyeenheid aan. Statusledlampje Power Toestand groen apparaat is ingeschakeld Statusledlampje oudereenheid Het statusledlampje boven de aan-/uitschakelaar geeft de toestand van de oudereenheid aan. Statusledlampje Power Toestand groen apparaat is ingeschakeld groen knipperend (lang- batterijen worden opgeladen zaam)
  • Page 59 Gebruik met batterijen Zodra de batterijen zwak zijn, begint het statusledlampje in ingeschakelde toestand rood te knipperen. Als het apparaat niet wordt aangesloten op een stopcontact, verslecht eerst de verbinding. Daarna wordt de verbinding automatisch na korte tijd verbroken. De batterijen kunnen direct in de babyfoon worden opgeladen.
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Tips voor de uitbreiding van het ontvangstbereik Het ontvangstbereik is afhankelijk van zowel de omgeving als van andere factoren, die het zendsignaal kunnen storen of blokkeren: grote metalen voorwerpen zoals koelkasten, spiegels, kasten, metalen deuren of  gewapend beton vaste structuren (wanden) of zend- en ontvangstapparatuur, elektrische en elektro- ...
  • Page 61: Aanwijzingen Voor De Verwijdering

    Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit document beschreven product zijn naar best weten samengesteld en stemmen overeen met de stand bij de publicatie. De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De firma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten in dit document en behoudt zich het recht voor, om zonder voorafgaande kennisgeving, de veranderingen aan het productdesign, resp.
  • Page 62: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Statusledlampje licht niet op Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld.  Controleer de verbinding van de voedingseenheid naar het stopcontact en naar het  apparaat. Vervang de batterijen of laad de batterijen op en controleer de polariteit. ...
  • Page 63 Probleemoplossing U hoort dan een luidere fluittoon op de oudereenheid (terugkoppeling) De afstand van baby- en oudereenheid is te klein. Verhoog de afstand tussen baby- en  oudereenheid. Geen verbinding tussen ouder- en babyeenheid/ruis/verbinding wordt verbroken Wees er zeker van dat beide apparaten zijn ingeschakeld. ...
  • Page 64: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Gratulujemy zakupu nowej niani elektronicznej firmy reer. Intuicyjna niania elektroniczna wyposażona w niezwykle czuły mikrofon transmituje dźwięki wydawane przez dziecko w sposób wyraźny i niezawodny. Uspokajająca lampka nocna w stacji dziecka pomaga mu zasnąć, a gdy jest spokojne, urządzenie automatycznie przełącza się w „tryb EKO”. W trybie EKO stacja dziecka nie emituje promieniowania.
  • Page 65: Zasady Bezpieczeństwa Instalacji

    Zasady bezpieczeństwa instalacji ! Stawiać stację dziecka zawsze poza zasięgiem dzieci (min. odstęp wynosi 1 metr). ! Nie stawiać stacji w łóżeczku niemowlęcia/dziecka lub w kojcu. ! Aby wyeliminować ryzyko uduszenia kablem, należy zabezpieczyć kabel tak, aby znajdował się poza zasięgiem dzieci. Nie należy korzystać z przedłużaczy. ! Aby zapewnić...
  • Page 66: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Instrukcja obsługi Stacja dziecka (nadajnik) Stacja rodzica (odbiornik) 1 x zasilacz USB 2 x kabel ładujący USB dla jednostki dla dziecka i jednostkę rodzicielską Opis urządzenia STACJA RODZICA klips na pasek głośnik dioda LED statusu wybór (+) wybór ( - ) komora baterii włącznik / wyłącznik micro USB...
  • Page 67: Uruchomienie

    Uruchomienie Korzystać wyłącznie z zasilacza dołączonego do zestawu (5V DC / 500 mA). WSKAZÓWKA: Zawsze korzystać wyłącznie z ładowalnych akumulatorów AAA niklowo- metalowo-wodorkowych. Nie wkładać nigdy nieładowalnych baterii do stacji dziecka. W przypadku zastosowania nieodpowiednich rodzajów baterii istnieje ryzyko wybuchu! Aby włączyć...
  • Page 68: Zasilanie Z Wykorzystaniem Akumulatorów

    Dioda LED statusu stacja dziecka Dioda LED statusu nad włącznikiem/wyłącznikiem wskazuje na stan stacji dziecka. Dioda LED statusu Zasilanie Stan zielona wł. urządzenie jest włączone wł. akumulatory są ładowane zielona migocząca wł. akumulatory są wyładowane czerwona migocząca wył. akumulatory są ładowane czerwona Dioda LED statusu stacja rodzica Dioda LED statusu nad włącznikiem/wyłącznikiem wskazuje na stan stacji rodzica.
  • Page 69 Zasilanie z wykorzystaniem akumulatorów Gdy baterie będą za słabe, dioda LED statusu zacznie migać na czerwono (gdy urządzenie jest włączone). Jeśli urządzenie nie zostanie podpięte do gniazdka, najpierw pogorszy się jakość połączenia, a niedługo po tym zostanie automatycznie zerwane. Akumulatory można ładować...
  • Page 70: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówki dotyczące zwiększenia obszaru odbioru Wielkość obszaru odbioru zależy od otoczenia a także innych czynników zakłócających lub blokujących transmisję sygnału: duże metalowe przedmioty np. lodówki, lustra, szafy, metalowe drzwi lub żelbeton  feste stałe struktury (ściany) lub urządzenia radiowe, elektryczne lub elektroniczne np. ...
  • Page 71 Informacje przygotowane przez firmę reer są poprawne i wiarygodne. Firma nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy znajdujące się w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania niezapowiedzianych zmian do konstrukcji produktu w odniesieniu do specyfikacji.
  • Page 72: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Dioda LED statusu nie świeci się Upewnić się, że oba urządzenia są włączone.  Sprawdzić połączenie zasilacza z gniazdem i urządzeniem.  Wymienić/naładować akumulatory i sprawdzić polaryzację.  Dioda LED statusu miga na zielony Stacja rodzica odbiera dźwięki. Zwiększyć opcjonalnie poziom głośności w stacji rodzica, ...
  • Page 73 Rozwiązywanie problemów Stacja rodzica wydaje głośny sygnał (sprzężenie zwrotne) Odległość między stacją dziecka a stacją rodzica jest zbyt mała. Zwiększyć odległość  między stacją dziecka a stacją rodzica. Brak połączenia między stacją dziecka a stacją rodzica / szumy / zerwanie połączenia Upewnić...
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Gratulujeme Vám k zakoupení Vaší nové dětské chůvičky reer. Intuitivní dětská chůvička se svým vysoce citlivým mikrofonem přenáší jasně a spolehlivě zvuky Vašeho dítěte. Uklidňující noční světlo na dětské jednotce pomáhá Vašemu dítěti při usínání a jakmile je dítě...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny k instalaci ! Vždy umístěte dětskou jednotku mimo dosah dětí (minimální vzdálenost 1 metr). ! Nikdy nepokládejte dětskou chůvičku do dětské postýlky, nebo dětské ohrádky. ! Pro zabránění uškrcení síťovým kabelem zabezpečte kabel mimo dosah dětí.Nepoužívejte prodlužovací kabely. ! Pro zajištění...
  • Page 76: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky návod k použití dětská jednotka (vysílač) rodičovská jednotka (přijímač) 1 x napájecí adaptér USB 2 x nabíjecí kabel USB pro dětskou jednotku a rodičovskou jednotku Popis přístroje RODIČOVSKÁ JEDNOTKA spona na opasek reproduktor kontrolka LED výběr ( + ) výběr ( - ) přihrádka na baterii spínač...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Používejte pouze přibalené síťové zdroje, které jsou součástí dodávky (5 V DC / 500 mA). UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy pouze nabíjecí AAA akumulátory NiMH! Nikdy nevkládejte do dětské chůvičky baterie, které nejsou nabíjecí. Při použití nevhodných typů baterií hrozí nebezpečí exploze! Chcete-li zařízení...
  • Page 78: Provoz S Akumulátorem

    Kontrolka LED dětská jednotka Kontrolka LED nad spínačem/vypínačem udává stav dětské jednotky. Kontrolka LED Zapnuto Stav zelená přístroj je zapnutý Kontrolka LED rodičovská jednotka Kontrolka LED nad spínačem/vypínačem udává stav rodičovské jednotky. Kontrolka LED Zapnuto Stav zelená přístroj je zapnutý bliká...
  • Page 79: Režim Eco

    Provoz s akumulátorem Jakmile jsou baterky příliš slabé, začne kontrolka LED v zapnutém stavu blikat červeně. Pokud není zařízení připojeno do zásuvky, nejprve se spojení zhoršuje a potom se automaticky po krátkém době přeruší. Akumulátory lze nabíjet přímo v dětské chůvičce. K tomu zapojte přístroj pomocí...
  • Page 80: Čištění A Údržba

    Tipy k rozšíření oblasti příjmu Oblast příjmu je závislá jak na okolí, tak i na jiných faktorech, které mohou narušovat nebo blokovat přenos signálu: velké kovové předměty jako např. ledničky, zrcadla, skříně, kovové dveře nebo  železobeton pevné struktury (stěny) nebo rádia, elektrická a elektronická zařízení jako např. televize, ...
  • Page 81 Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v  tomto návodu odpovídají stavu našich znalostí v  době jeho zveřejnění. Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto firma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se v  tomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp.
  • Page 82: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Kontrolka LED nesvítí Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.  Zkontrolujte spojení síťového zdroje se zásuvkou a s přístrojem.  Vyměňte/nabijte akumulátor a zkontrolujte polaritu.  Kontrolka LED bliká zelená Rodičovská jednotka přijímá zvuky. V případě nutnosti zvyšte hlasitost rodičovské jed- ...
  • Page 83 Odstraňování problémů Z rodičovské jednotky zní hlasitý pískavý zvuk (zpětná vazba) Vzdálenost dětské a rodičovské jednotky je příliš malá. Zvětšete vzdálenost mezi dětskou  a rodičovskou jednotkou. Žádné spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou / šum / spojení je přerušeno Ujistěte se, že jsou oba přístroje zapnuté.
  • Page 84: Opšte Bezbednosne Informacije

    Opšte bezbednosne informacije Čestitamo Vam na kupovini novog Reer monitora za bebe. Intuitivni monitor za bebe sa veoma osetljivim mikrofonom jasno i pouzdano prenosi zvuke Vaše bebe. Umirujuće noćno svetlo bebi jedinice pomaže vašem detetu pri uspavljivanju i, čim se vaše dete smiri, uređaj automatski ulazi u „EKO režim“...
  • Page 85: Bezbednosne Informacije Za Instalaciju

    Bezbednosne informacije za instalaciju ! Bebi jedinicu uvek postavite van domašaja deteta (najmanje 1 metar). ! Monitor za bebe nemojte nikada stavljati u kolevku, dečiji krevetac ili ogradicu za decu. ! Da bi se sprečilo davljenje kablom za napajanje, pobrinite se da kabl bude van domašaja dece.
  • Page 86: Obim Isporuke

    Obim isporuke uputstvo za upotrebu bebi jedinica (predajnik) roditeljska jedinica (prijemnik) 1 x USB prilagodnik napajanja 2 x USB kabel za punjenje za dječju jedinicu i roditeljsku jedinicu Opis uređaja RODITELJSKA JEDINICA štipaljka za kaiš zvučnik statusna LED lampica odabir ( + ) odabir ( - ) odeljak za baterije Prekidač...
  • Page 87: Pre Prve Upotrebe

    Pre prve upotrebe Koristite samo ispravljače koji se nalaze u obimu isporuke (5 V DC / 500 mA). NAPOMENA: Uvek koristite samo punjive NiMH baterije veličine AAA! Nemojte nikada da stavljate nepunjive baterije u monitor za bebe. Postoji opasnost od eksplozije u slučaju da se koriste neodgovarajuće vrste baterija! Da biste uključili uređaje, pritisnite i držite gumb za uključivanje / isključi-...
  • Page 88: Rad Sa Punjivim Baterijama

    Statusna LED lampica bebi jedinica Statusna LED lampica iznad prekidača za uključivanje/isključivanje daje status bebi jedinice. Statusna LED lampica Napajanje Status zelena uključeno uređaj je uključen Statusna LED lampica roditeljska jedinica Statusna LED lampica iznad prekidača za uključivanje/isključivanje daje status roditeljske jedinice.
  • Page 89: Eko Režim

    Rad sa punjivim baterijama Čim baterije previše oslabe, počinje da treperi crvena statusna LED lampica kada je uređaj uključen. Ako uređaj nije priključen na utičnicu, veza se prvo pogoršava, a zatim se automatski prekida nakon kraćeg vremena. Punjive baterije mogu da se pune direktno u monitoru za bebe.
  • Page 90: Povećanje Dometa Prijemnika

    Saveti za povećanje dometa prijemnika Oblast příjmu je závislá jak na okolí, tak i na jiných faktorech, které mohou narušovat nebo blokovat přenos signálu: velké kovové předměty jako např. ledničky, zrcadla, skříně, kovové dveře nebo  železobeton pevné struktury (stěny) nebo rádia, elektrická a elektronická zařízení jako např. televize, ...
  • Page 91 Svi tehnički podaci, informacije i svojstva proizvoda opisanog u ovom dokumentu su sastavljeni na osnovu naših saznanja i odgovaraju stanju u trenutku objavljivanja. Informacije kompanije Reer trebalo bi da budu tačne i pouzdane. Ipak, kompanija Reer ne prihvata nikakvu odgovornost za moguće greške u ovom dokumentu i zadržava pravo na izmene u dizajnu proizvoda i izmene specifikacija bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 92: Otklanjanje Problema

    Otklanjanje problema Statusna LED lampica ne svetli Proverite da li su uključena oba uređaja.  Proverite da li je ispravljač dobro priključen na utičnicu i uređaj.  Zamenite ili napunite punjive baterije i proverite polaritet.  Treperi verde statusna LED lampica Jedinica za roditelje prima zvuke.
  • Page 93 Otklanjanje problema Čuje se jako pištanje iz roditeljske jedinice (povratna informacija) Rastojanje između bebi i roditeljske jedinice je suviše malo. Povećajte rastojanje između  bebi i roditeljske jedinice. Ne postoji veza između jedinice za roditelje i jedinice za bebe / šumovi / veza se prekida Proverite da li su uključena oba uređaja.d.
  • Page 94: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности Сердечно поздравляем Вас с приобретением нового аппарата „Радионяня“ компании „reer“ Интуитивное устройство „Радионяня“ благодаря своему высокочувствительному микрофону четко и надежно передает звуки, издаваемые Вашим ребенком Детский аппарат снова перейдет в режим передачи, как-только будут восприняты звуки ребенка Благодаря...
  • Page 95: Технические Данные

    Правила безопасности при установке ! Всегда размещайте детский аппарат вне зоны досягаемости ребенка (минимальное расстояние - 1 м) ! Никогда не кладите детский аппарат в детскую кроватку или манеж ! Для предотвращения удушения сетевым кабелем закрепляйте кабель вне зоны досягаемости детей Никогда не используйте удлинительный кабель ! Для...
  • Page 96: Комплект Поставки

    Комплект поставки Руководство по применению Детский блок (передатчик) Родительский блок (приемник) 1 х USB-адаптер питания 2 x USB-кабель для зарядки для детской части и родительский блок Описание устройства РОДИТЕЛЬСКИЙ АППАРАТ Фиксатор для ремня Динамик Светодиод состояния выбор (+) Отсек питания выбор...
  • Page 97: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Используйте только входящий в комплект поставки блок питания (5В пост тока/300 мА) УКАЗАНИЕ: Всегда используйте только заряжаемые никель-магниевые аккумуляторы размера ААА! Никогда не вставляйте обычные элементы питания в детский аппарат При использовании других типов элементов питания существует опасность взрыва! Чтобы...
  • Page 98 Светодиод состояния Детский аппарат Светодиод режима работы, расположенный над включателем/выключателем, показывает состояние детского аппарата Светодиод состояния Питание Состояние зеленый вкл Аппарат включен Светодиод состояния Родительский аппарат Светодиод режима работы, расположенный над включателем/выключателем, показывает состояние родительского блока Светодиод состояния Питание Состояние зеленый...
  • Page 99 Эксплуатация на аккумуляторах При снижении заряда батарей во включенном состоянии светодиод режима работы начинает мигать красным цветом Если аппарат не включен в розетку, качество соединения вначале ухудшается, а через короткое время автоматически прерывается Зарядка аккумуляторов возможна непосредственно в самом аппарате „Радионяня“ Для...
  • Page 100: Техническое Обслуживание И Уход

    Советы по расширению диапазона приема Зона приема зависит как от окружающей обстановки, так и от других факторов, которые могут нарушить или блокировать передаваемый сигнал: крупные металлические предметы такие, как холодильники, зеркала, шкафы,  металлические двери или железобетонные конструкции прочные структуры (стены) или радио, электро- и электронная аппаратура как, например, ...
  • Page 101 документе изделия составлены добросовестно и соответствуют существующему уровню на момент публикации Данные, предоставленные компанией „ reer“, являются корректными и достоверными Тем не менее, компания „reer“ не несет никакой ответственности за возможные ошибки в настоящем документе и оставляет за собой право на внесение изменений в...
  • Page 102: Устранение Проблем

    Устранение проблем Не горит светодиод режима работы Убедитесь, что оба аппарата включены  Проверьте подключение блока питания к электророзетке и аппарату  Замените/зарядите аккумуляторы и проверьте полярность  Светодиод режима работы мигает зеленый светом Родительский блок принимает звуки Поднимите уровень громкости родительского блока, ...
  • Page 103 Устранение проблем Из родительского аппарата раздается сильный свистящий сигнал (обратная связь) Слишком малое расстояние между детским и родительским аппаратами Увеличьте  дистанцию между детским и родительским аппаратами Связь между детским и родительским аппаратами отсутствует/насыщена помехами/ прерывается Убедитесь, что оба аппарата включены ...
  • Page 104 Internetadresse verfügbar: http://www.reer.de By this reer GmbH declares that this type of radio equipment NEO-Digital baby monitor (item no.: 50400) is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the following website: http://www.reer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

50040

Table des Matières