Inhalt | Besondere Hinweise BESONDERE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG HINWEISE Allgemeine Hinweise ........... 3 Sicherheit ..............4 Gerätebeschreibung ........... 6 Einstellungen ............... 6 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jah- Reinigung, Pflege und Wartung ......... 6 ren sowie von Personen mit verringerten Problembehebung ............
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG - Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. - Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi- gung oder Austausch nur durch einen vom 1. Allgemeine Hinweise Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. Das Kapitel „Bedienung“...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Sachschaden Symbol Art der Gefahr (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Verletzung Geräteentsorgung Stromschlag » Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müs- sen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt Verbrennung für Schritt beschrieben.
Page 5
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. GEFAHR Verbrühung Landesspezifische Zulassungen und Die Armatur kann während des Betriebs eine Tem- peratur von über 50 °C annehmen. Zeugnisse: Deutschland Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver- Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen brühungsgefahr.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. Gerätebeschreibung Temperatur erhöhen » Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. Der hydraulisch gesteuerte Klein-Durchlauferhitzer er- wärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle. Beim Temperatur verringern Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung automaBeim »...
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 6. Problembehebung Problem Ursache Behebung Das Gerät schaltet Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die Siche- trotz voll geöffnetem Spannung an. rung in der Hausins- Warmwasserventil tallation. 7. Sicherheit nicht ein. Der Strahlregler in der Reinigen und / oder Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- Armatur ist verkalkt...
8.2 Zubehör Bestimmungen Spezial-Strahlregler „SR“* º SR 3: Bestellnummer 289591 Hinweis für MTD 350 und MTD 440 Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- schriften und Bestimmungen. º SR 5: Bestellnummer 270582 für MTD 570 und MTD 650 Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf * Zum Einsatz in Gewinde M22/M24.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage 10.2 Montagealternativen Untertischmontage, druckfest, mit druckfester 10.1 Montageort Armatur Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur. Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen- befestigungsschrauben. Das Gerät ist nur für die Untertischmontage (Wasseran- schlüsse oben) geeignet.
Installation - für den Fachhandwerker 10.2.1 Montage des Gerätes » Montieren Sie das Gerät an die Wand. Hinweis Die Wand muss ausreichend tragfähig sein. » Brechen Sie die Durchführungsöffnung für die elekt- rische Anschlussleitung in der Gerätekappe mit einer ...
Gerät mit einem Schlüssel SW 14 gegenhalten. Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer elektrischen Anschlussleitung ausgestattet Druckfester Anschluss MTD 350 mit Stecker). » Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Lei- 3/8 und das T-Stück 3/8.
Installation - für den Fachhandwerker » Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren Sachschaden hin, speziell die Verbrühungsgefahr. Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene » Übergeben Sie diese Anleitung. Spannung muss mit der Netzspannung überein- stimmen. 11.3 Wiederinbetriebnahme » Schließen Sie die elektrische Anschlussleitung Sachschaden gemäß...
Beheben Sie die begrenzer hat aus- Fehlerursache. Ma- gelöst. chen Sie das Gerät spannungsfrei und 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 440 / entlasten Sie die Was- MTD 570 serleitung. Aktivieren 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 350 / Sie den Sicherheits- MTD 650 druckbegrenzer.
Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung Sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kaltwasseranschlussleitung reinigen. GEFAHR Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Gerät entleeren GEFAHR Verbrühung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Wenn Sie das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frost- gefahr zum Schutz der gesamten Installation entleeren müssen, gehen Sie folgendermaßen vor:...
Installation - für den Fachhandwerker 15. Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 15.2.1 MTD 350 15.1 Maße 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde...
Page 16
Installation - für den Fachhandwerker 15.2.2 MTD 440 und MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 2 Druckdifferenzschalter Sachschaden » Beim Festanschluss schließen Sie die elektri- sche Anschlussleitung gemäß...
Page 17
Eine Auslauftemperatur von 50 °C erreichen Sie sich bei einer Spannung von 230 V / 400 V: beim geringstmöglichen Durchfluss und den fol- genden Kaltwasserzulauftemperaturen: 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
Installation - für den Fachhandwerker 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energiever- brauchsrelevanter Produkte (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Hersteller AEG Haustechnik AEG Haustechnik...
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- gen Vertragspartnern sind nicht berührt. teil Kundendienst und Garantie Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu- cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-...
Page 22
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge- neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz- gen Vertragspartnern sind nicht berührt. Kundendienst und Garantie teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die Inanspruchnahme der Garantie vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-...
handwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Umwelt und Recycling hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten Verkaufsverpackungsmaterial der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten.
Contents | Special information SPECIAL INFOR- SPECIAL INFORMATION OPERATION MATION General information ..........25 Safety ................26 Appliance description ..........27 Settings ............... 27 - The appliance may be used by children Cleaning, care and maintenance ......28 aged 3 and up and persons with reduced Troubleshooting ............
Operation - for users and contractors OPERATION - The specified voltage must match the mains voltage. - In the case of damage, the power cable must only be replaced by a qualified con- 1. General information tractor authorised by the manufacturer using the original spare part.
Operation - for users and contractors 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Material losses Symbol Type of risk (appliance damage, consequential losses and envi- Injury ronmental pollution) Appliance disposal Electrocution » This symbol indicates that you have to do something. Burns The action you need to take is described step by (burns, scalding)
Operation - for users and contractors 2.2 General safety instructions 2.3 Test symbols See type plate on the appliance. DANGER Scalding During operation, the tap can reach temperatures in 3. Appliance description excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in The hydraulically controlled small instantaneous water excess of 43 °C.
Operation - for users and contractors 6. Troubleshooting Following an interruption of the water supply See chapter "Commissioning / Recommissioning". Problem Cause Remedy 5. Cleaning, care and The appliance will not No power to the ap- Check the fuses/ start despite the DHW pliance.
Special aerator "SR"* º SR 3: Part number 289591 Material losses for MTD 350 and MTD 440 Observe the max. permissible inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You º SR 5: Part number 270582...
Installation - for contractors 9. Preparations 10.2 Installation options » Flush the water line thoroughly. Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested tap Water installation A safety valve is not required. Taps » Use suitable taps (see chapter "Appliance descrip- tion / Accessories"). Note Fitting the special aerator supplied provides an op- timum water jet.
Installation - for contractors 10.2.1 Appliance installation » Mount the appliance on the wall. Note The wall must have a sufficient load-bearing capac- ity. » Using pliers, break out the knock-out for the power cable in the appliance cover. Correct the contours with a file if necessary.
When making the connections, counter the torque DANGER Electrocution on the appliance using a size 14 spanner. The appliances are delivered with a power cable MTD 350 with plug). Pressurised connection Connection to a permanent power supply is pos- » Fit the 3/8 connection hose provided and the 3/8 tee.
Installation - for contractors 11. Commissioning 11.3 Recommissioning Material losses 11.1 Initial start-up Following an interruption of the water supply, recom- mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system. »...
Isolate the appliance from the power supply and de- pressurise the water line. Activate the safe- ty pressure limiter. 1 1-pole safety pressure limiter MTD 440 / MTD 570 2 2-pole safety pressure limiter MTD 350 / MTD 650...
Installation - for contractors 14. Maintenance Cleaning the strainer You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during the draining process.
Installation - for contractors 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 MTD 350 15.1 Dimensions 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A...
Page 37
Installation - for contractors 15.2.2 MTD 440 and MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 2 Pressure differential switch Material losses »...
An outlet temperature of 50 °C can be achieved with es occur: the lowest possible flow rate and the following cold water inlet temperatures: 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
Installation - for contractors 15.5 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Manufacturer...
Page 40
Installation - for contractors MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Specific resistance ρ ≥ (at ϑcold Ω cm 1100 1100 1100 1100 >25 °C) Specific conductivity σ ≤ (at ϑcold μS/cm >25 °C) Max. mains impedance at 50 Hz Ω...
Installation - for contractors / Guarantee - Environment and recycling MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Height Width Depth Length of connecting cable Weights Weight Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries.
Table des matières | Remarques particulières REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ..........44 Sécurité ............... 45 Description de l’appareil ........... 46 Réglages ..............47 - L’appareil peut être utilisé par des enfants Nettoyage, entretien et maintenance ...... 47 de 3 ans et plus ainsi que par des per- Aide au dépannage ............
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omni- polaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm. 1. Remarques générales - La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 1.2 Autres repérages utilisés dans cette 1.1.2 Symboles, nature du danger documentation Symbole Nature du danger Blessure Remarque Les remarques sont délimitées par des lignes hori- zontales au-dessus et en dessous du texte. Le sym- Électrocution bole ci-contre caractérise des remarques générales.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur L’appareil peut également être utilisé dans un environne- DANGER Risque d’électrocution ment non domestique, par exemple dans de petites entre- Faites remplacer immédiatement tout câble de rac- prises, à condition que son utilisation soit du même ordre. cordement électrique endommagé...
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur En installant le régulateur de jet spécial fourni, vous ob- » Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique tenez un jet optimal. de l’appareil par un installateur. » Détartrez ou remplacez régulièrement le régulateur 4. Réglages de jet spécial dans la robinetterie (voir le chapitre «...
Installation - pour le professionnel INSTALLATION Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les réglementations na- tionales et locales en vigueur. 7. Sécurité La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’installation, la mise en service, la maintenance et les Pour un réseau mixte, vous devez prendre en compte la réparations de cet appareil ne peuvent être effectuées...
10.1 Lieu d’implantation º SR 3 : code article 289591 Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du pour MTD 350 et MTD 440 robinet du point de soutirage. º SR 5 : code article 270582 Veillez à ce que les vis de fixation latérales du capot pour MTD 570 et MTD 650 soient accessibles.
Installation - pour le professionnel 10.2 Variantes de pose 10.2.1 Pose de l’appareil » Fixez l’appareil au mur. Pose sous évier, sous pression, avec robinetterie sous pression Remarque Le mur doit être suffisamment porteur. Pose sous évier, écoulement libre, avec robinetterie à...
Page 51
Installation - pour le professionnel » Passez le câble de raccordement électrique par le capot de l’appareil. » Accrochez le bas du capot avec le système de chauffe. » Encliquetez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. » Fixez le capot à l’aide de ses vis de fixation. 10.2.2 Pose de la robinetterie Dommages matériels Lors du montage des raccords, la partie côté...
DANGER Risque d’électrocution » Remplissez l’appareil par plusieurs soutirages en ou- Les appareils sont équipés d’origine d’un cordon de vrant la robinetterie jusqu’à ce que la conduite d’arri- MTD 350 raccordement ( avec fiche). vée d’eau et l’appareil soient totalement purgés.
Installation - pour le professionnel 13. Aide au dépannage 11.3 Remise en service Dommages matériels Problème Cause Remède Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de Procédez au net- en fonctionnement en procédant comme suit pour pas, bien que le robi- la robinetterie est en- toyage et/ou au dé-...
été démontée. 1 Pressostat de sécurité à 1 pôle MTD 440 / MTD 570 2 Pressostat de sécurité à 2 pôles MTD 350 / MTD Vérification du conducteur de mise à la terre 14. Maintenance »...
Installation - pour le professionnel 15.2 Schéma électrique Remplacement du câble d’alimentation électrique sur le MTD 570 15.2.1 MTD 350 » Sur le MTD 570, en cas de remplacement, vous 1/N/PE ~ 220-240 V devez utiliser un câble électrique de 4 mm².
Page 56
Installation - pour le professionnel 15.2.2 MTD 440 et MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 220-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel 2 Pressostat différentiel Dommages matériels »...
: avec le débit le plus faible possible et les tempéra- tures d’arrivée eau froide ci-après : 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
Installation - pour le professionnel 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescrip- tions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121...
Installation - pour le professionnel | Garantie - Environnement et recyclage MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Longueur du câble de raccordement Poids Poids Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
Inhoud Inhoud | Bijzondere info BIJZONDERE BIJZONDERE INFO BEDIENING INFO Algemene aanwijzingen ..........62 Veiligheid ..............63 Toestelbeschrijving ...........64 Instellingen ..............64 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 65 alsmede door personen met verminderde Problemen verhelpen ..........
Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING - De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door het originele onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant 1. Algemene aanwijzingen gemachtigd is. - Monteer het toestel zoals beschreven in het Het hoofdstuk "Bediening"...
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Materiële schade Symbool Soort gevaar (toestel-, gevolg-, milieuschade) Letsel Het toestel afdanken Elektrische schok » Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De ver- Verbranding eiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen 2.3 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. GEVAAR voor verschroeiing De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger 3. Toestelbeschrijving worden dan 50 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat De hydraulisch gestuurde kleine doorstromer verwarmt gevaar voor brandwonden.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 6. Problemen verhelpen Temperatuur verlagen » Draai de kraan verder open of meng meer koud Probleem Oorzaak Oplossing water bij. Het toestel schakelt Het toestel heeft geen Controleer de zeke- Na onderbreking van de watertoevoer niet in hoewel de spanning.
Installatie - voor de installateur INSTALLATIE Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. 7. Veiligheid De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager zijn dan de waarde die aangegeven is op het Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- typeplaatje.
Speciale straalregelaar "SR"* 10.1 Montageplaats º SR 3: Ordernummer 289591 Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid voor MTD 350 en MTD 440 van het aftappunt. º SR 5: Ordernummer 270582 Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant voor MTD 570 en MTD 650 van de kappen bereikbaar blijven.
Installatie - voor de installateur 10.2 Montagealternatieven 10.2.1 Montage van het toestel » Monteer het toestel aan de muur. Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben. Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan » Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen los.
Installatie - voor de installateur » Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. » Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. » Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven. 10.2.2 Montage van de kraan Materiële schade Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het toestel tegen te houden met een sleutel SW Drukvaste aansluiting »...
GEVAAR Elektrische schok » Steek de stekker van de elektrische aansluitkabel, De toestellen zijn bij levering uitgerust met een elek- als die is toegepast, in het geaarde stopcontact of MTD 350 trische aansluitkabel ( met stekker). schakel de zekering in.
Installatie - voor de installateur 13. Storingen verhelpen 11.3 Opnieuw in gebruik nemen Materiële schade Probleem Oorzaak Oplossing Neem het toestel met de volgende stappen weer in Het toestel schakelt De straalregelaar in Reinig en/of ontkalk gebruik als de watervoorziening onderbroken is ge- niet in hoewel de de kraan is vuil of de straalregelaar of...
» Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. » Open het aftapventiel. 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 440 / » Maak de wateraansluitingen van het toestel los. MTD 570 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 350 / MTD 650...
Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens Zeef reinigen U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwatera- ansluiting is losgekoppeld. 15.1 Afmetingen Aardleiding controleren » Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. BGV A3) op het aardleidingscontact van de elektrische aans- luitkabel en bij de aansluitstomp van het toestel.
Page 74
Installatie - voor de installateur 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.2 MTD 440 en MTD 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTD 350 1/N/PE ~ 200-240 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 1 Veiligheidsdrukbegrenzer Materiële schade 2 Drukschakelaar »...
Page 75
1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar Voorbeeld MTD 350 met 3,5 kW Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur...
Zie de "Gegevenstabel" voor de specifieke kleinst mogelijke debiet en de volgende koudwate- elektrische weerstand en specifieke rinlooptemperaturen: elektrische geleidbaarheid. º MTD 350 > 18 °C º MTD 440 > 21 °C Genormeerde waar- º MTD 570 > 22 °C de bij 15 °C 20 °C...
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Obsah Obsah | Zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ PO- ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA KYNY Obecné pokyny ............81 Bezpečnost..............82 Popis přístroje ............83 Nastavení ..............83 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Čištění, péče a údržba ..........84 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Odstranění...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA - Uvedené napětí se musí shodovat se síťo- vým napětím. - Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahrazovat originálním ná- 1. Obecné pokyny hradním dílem pouze specializovaný elekt- rotechnik s oprávněním výrobce. Kapitola „Obsluha“...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Věcné škody Symbol Druh nebezpečí (poškození přístroje, následné škody, poškození Úraz životního prostředí) Likvidace přístroje Úraz elektrickým proudem » Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřeb- Popálení né...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. NEBEZPEČÍ - opaření Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší 3. Popis přístroje než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne- Malý...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 6. Odstranění problémů Zvýšení teploty » Průtok omezte na armatuře. Problém Příčina Odstranění Snížení teploty I když je ventil teplé Výpadek napájení Zkontrolujte pojistky vody zcela otevřen, přístroje. vnitřní instalace. » Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více stude- přístroj se nezapne.
Speciální regulátor průtoku „SR“* º SR 3: Objednací číslo 289591 Věcné škody pro MTD 350 a MTD 440 Dodržujte maximální teplotu přítoku. Při vyšších teplotách může dojít k poškození přístroje. Instala- º SR 5: Objednací číslo 270582 cí...
Instalace - pro instalačního technika 9. Příprava 10.2 Alternativy montáže » Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Montáž pod umyvadlo, tlaková, s tlakovou armaturou Vodovodní instalace Pojistný ventil není nutný. Armatury » Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro- je / Příslušenství“). Upozornění...
Page 87
Instalace - pro instalačního technika 10.2.1 Montáž přístroje » Namontujte přístroj na stěnu. Upozornění Stěna musí mít dostatečnou nosnost. » Vylomte kleštěmi průchozí otvor ve víku přístroje pro elektrické přívodní vedení. V případě potřeby upravte okraj pilníkem. »...
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem » Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k ob- Přístroje jsou v dodaném stavu vybaveny elektric- sluze a instalaci armatury. MTD 350 kým přívodním vedením ( se zástrčkou). Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné, Připojení bez tlaku pokud má...
Instalace - pro instalačního technika 11. Uvedení do provozu 11.3 Opětovné uvedení do provozu Věcné škody 11.1 První uvedení do provozu Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov- ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou.
Odstraňte příčinu zá- pečnostní omezovač vady. Vypněte přístroj tlaku. a uvolněte tlak ve vodovodním potrubí. Aktivujte bezpečnost- ní omezovač tlaku. 1 Jednopólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 440 / MTD 570 2 Dvoupólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 350 / MTD 650...
Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba Vyčistění sítka Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené vody. NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- lech od sítě. Vypuštění přístroje NEBEZPEČÍ - opaření Při vypouštění může vytékat horká voda. Pokud je nutné...
Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.1 MTD 350 15.1 Rozměry 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výstup teplé...
Page 93
Instalace - pro instalačního technika 15.2.2 MTD 440 | MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 2 Diferenciální...
≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm 3 5,7 kW - 230 V 1100 1031 1117 4 6,5 kW - 400 V Příklad pro MTD 350 s výkonem 3,5 kW Objemový průtok l/min Zvýšení teploty Teplota přiváděné studené vody °C Maximální...
Instalace - pro instalačního technika 15.5 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Výrobce...
Page 96
Instalace - pro instalačního technika MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Specifická vodivost σ ≤ (při ϑstud μS/cm >25 °C) Max. impedance sítě při 50 Hz Ω 0,394 0,377 0,361 Přípojky Vodovodní přípojka G 3/8 A G 3/8 A...
Instalace - pro instalačního technika | Záruka - životní prostředí a recyklace MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Šířka Hloubka Délka přívodního kabelu Hmotnosti Hmotnost Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá...
Page 100
129343 Moscow building 2 Switzerland info@eht-haustechnik.de Hungary Hungary AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Fax 0911 9656-56890 Tel. 0495 7753889 Fax 0911 9656-56890 129343 Moscow STIEBEL ELTRON AG Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications STIEBEL ELTRON Kft.