Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2. Sicherheit 3. gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser, dessen Temperatur Sie Bestimmungsgemäße Verwendung mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Abhängigkeit von der Stromversorgung und der Betriebsart erfolgt eine auto- Das Druckgerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser. matische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur.
Bedienung - Installation inStAllAtion 5. Reinigung, Pflege und Wartung » Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funktion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. » Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren Sicherheit von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhand- werker entscheidet danach, in welchen Abständen eine Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur erneute Kontrolle durchgeführt werden muss.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage 10.2.2 Anschluss » Spülen Sie die Rohrleitung gut durch. 10.1 Speicherverkleidung und ggf. Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Zirkulationsleitung montieren » Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in Hinweis der Kaltwasserzulaufleitung.
Installation - für den Fachhandwerker 11. inbetriebnahme 13. Außerbetriebnahme » Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Haus- 11.1 erstinbetriebnahme installation von der Netzspannung. » Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“. 14. Störungsbeseitigung Hinweis Bei temperaturen unter -15 °c kann der Sicherheits- »...
Installation - für den Fachhandwerker 15. Wartung 15.5 Heizflansch austauschen WARnung Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und installations- arbeiten nach Vorschrift aus. WARnung Stromschlag trennen Sie vor allen Arbeiten das gerät allpolig von der netzspannung. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
Page 10
Installation - für den Fachhandwerker 16.2 elektroschaltpläne und Anschlüsse Anschlussbeispiele Zweikreis einzählermessung: Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der 16.2.1 elektro-Heizflanschbetrieb Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schräg- strich angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. Schalterstellung i: 2/4 kW, 1/n/Pe ~ 230 V Schalterstellung ii: 4/4 kW, 1/n/Pe ~ 230 V Schalterstellung i: 2/6 kW, 3/n/Pe ~ 400 V L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9...
Page 11
Installation - für den Fachhandwerker Anschlussbeispiel Zweikreis Zweizählermessung Schalterstellung i: 3 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V 1/n/Pe ~ 230 V oder 3/n/Pe ~ 400 V Schalterstellung i: 4 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V Schalterstellung ii: 6 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V 16.3 Aufheizdiagramm Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung.
Page 12
Installation - für den Fachhandwerker 16.5 datentabelle StM 20 StM 30 StM 40 182239 182240 182241 Hydraulische daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 elektrische daten Anschlussleistung ~ 230 V Anschlussleistung ~ 400 V Nennspannung 230/400...
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 2. Sécurité 3. description de l’appareil L’appareil chauffe l’eau sanitaire au moyen d’une résistance utilisation conforme électrique à une température que vous pouvez définir avec le bouton de réglage de la température. Un chauffage automa- Cet appareil sous pression est conçu pour le chauffage de l’eau tique à...
Utilisation - Installation inStAllAtion 5. nettoyage, entretien et maintenance » Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par Sécurité un installateur. » Faites contrôler l’anode de protection à intervalles régu- L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- liers par un installateur.
Installation - pour l’installateur 10. Montage La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »). » Installez une soupape de sécurité arrivée eau froide testée 10.1 Montage de l’habillage du ballon et au conforme au type de construction.
Installation - pour l’installateur 11. Mise en service 13. Mise hors service » Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du fusible 11.1 Première mise en service de l’installation domestique. » Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vi- dange de l’appareil ».
Installation - pour l’installateur 15. Maintenance 15.5 Remplacement du corps de chauffe AVeRtiSSeMent Électrocution exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions. AVeRtiSSeMent Électrocution coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimentation avant toute intervention. Observez les consignes du chapitre «...
Installation - pour l’installateur 16. données techniques StM 30 16.1 cotes et raccordements StM 20 45° 45° 45° 45° StM 20 StM 30 a43 Diamètre perçage des pieds a45 Trou de fixation des pieds Diamètre b02 Passage des câbles électriques 1 Diamètre...
Page 22
Installation - pour l’installateur StM 40 coupe de l’appareil 45° 45° StM 40 a43 Diamètre perçage des pieds a45 Trou de fixation des pieds Diamètre b02 Passage des câbles électriques 1 Diamètre PG 16 b03 Passage des câbles électriques 2 Diamètre PG 13,5 c01 Eau froide arrivée...
Page 23
Installation - pour l’installateur 16.2 Schéma des connexions électriques et exemples de raccordement double puissance avec mesure à simple comptage : raccordements Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de 16.2.1 Mode avec résistance chauffante la chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée derrière le trait oblique.
Page 24
Installation - pour l’installateur exemple de raccordement double puissance à mesure Position du disjoncteur i : 3 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V à deux comptages 1/n/Pe ~ 230 V ou 3/n/Pe ~ 400 V Position du disjoncteur i : 4 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V Position du disjoncteur ii : 6 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V 16.3 courbe de chauffe La durée de chauffe dépend de la capacité...
Page 25
Installation - pour l’installateur 16.5 tableau de données StM 20 StM 30 StM 40 182239 182240 182241 données hydrauliques Contenance nominale Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C / 65 °C) 392,4 581,6 767,7 données électriques Puissance de raccordement ~ 230 V...
Page 26
Garantie - Environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2. Veiligheid 3. toestelbeschrijving Het drinkwater wordt met behulp van elektriciteit door het Voorgeschreven gebruik toestel opgewarmd. De temperatuur kunt u via de tempera- tuurinstelknop bepalen. Afhankelijk van de voeding en de werk- Het druktoestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater.
Bediening - installatie inStAllAtie 5. Reiniging, verzorging en onderhoud » Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de wer- king van de veiligheidsgroep periodiek controleren door Veiligheid een installateur. » Laat de veiligheidsanode voor het eerst na twee jaar door Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van een installateur controleren.
Installatie - voor de installateur 10. Montage 10.2.2 Aansluiting » Spoel de buizen grondig door. 10.1 Boilerommanteling en eventueel Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrijden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). circulatieleiding monteren » Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koud- info wateraanvoerleiding.
Installatie - voor de installateur 11. ingebruikname 13. Buitendienststelling » Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspan- 11.1 eerste ingebruikname ning met de zekering in de huisinstallatie. » Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel aftappen". 14. Storingen verhelpen info Bij temperaturen onder -15 °c kan de veiligheidstempe- »...
Installatie - voor de installateur 15. onderhoud 15.5 Verwarmingsflens vervangen WAARScHuWing elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en installatie uit conform de voorschriften. WAARScHuWing elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk "Het toestel aftappen".
Page 34
Installatie - voor de installateur StM 40 toesteldoorsnede 45° 45° StM 40 a43 Hartcirkeldiameter voeten a45 Bevestigingsgat stelpoten Diameter b02 Doorvoer elektr.kabels 1 Diameter PG 16 b03 Doorvoer elektr.kabels 2 Diameter PG 13,5 c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A Circulatie...
Page 35
Installatie - voor de installateur 16.2 elektriciteitsschema's en aansluitingen Aansluitvoorbeelden tweekringwerking, meting met één meter: 16.2.1 Werking met elektrische verwarmingsflens Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de snelopwarming gedurende de tijd van het dagtarief na de schui- ne streep weergegeven. Let op de instelling van de vermogensschakelaar in de scha- kelruimte.
Page 36
Installatie - voor de installateur Aansluitvoorbeeld tweekringwerking met twee meters Schakelaarstand i: 3 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V 1/n/Pe ~ 230 V of 3/n/Pe ~ 400 V Schakelaarstand i: 4 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V Schakelaarstand ii: 6 (6) kW, 3/n/Pe ~ 400 V 16.3 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen.
Page 37
Installatie - voor de installateur 16.5 gegevenstabel StM 20 StM 30 StM 40 182239 182240 182241 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V Aansluitvermogen ~ 400 V...
Page 38
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.