Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG HINWEISE Allgemeine Hinweise ........... 3 Sicherheit ..............3 Gerätebeschreibung ........... 4 Einstellungen ............... 4 ◦ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Reinigung, Pflege und Wartung ......... 4 sowie von Personen mit verringerten physi- Problembehebung ............
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1.3 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 1. Allgemeine Hinweise 2. Sicherheit Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ rich- ten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Kapitel „Installation“...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. Gerätebeschreibung 5. Reinigung, Pflege und Wartung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser, dessen Tem- peratur Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestim- » Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und men. In Abhängigkeit von der Stromversorgung und der die Funktion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von Betriebsart erfolgt eine automatische Aufheizung bis zur einem Fachhandwerker prüfen.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 10. Montage 10.1 Speicherverkleidung und ggf. Zirkulationsleitung montieren 7. Sicherheit Hinweis Montieren Sie die Speicherverkleidung mit Deckel Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- vor dem Wasseranschluss und ggf. vor der Zirkula- paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker tionsleitung oder dem Elektro-Heizflansch.
Installation - für den Fachhandwerker 10.2 Wasseranschluss und 10.3 Elektroanschluss Sicherheitsgruppe WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom 10.2.1 Sicherheitshinweise Netzanschluss. Hinweis WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installations- Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester arbeiten nach Vorschrift aus.
Installation - für den Fachhandwerker 11. Inbetriebnahme 13. Außerbetriebnahme » Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hau- 11.1 Erstinbetriebnahme sinstallation von der Netzspannung. » Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“. 14. Störungsbeseitigung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicher- »...
Installation - für den Fachhandwerker 15. Wartung 15.5 Heizflansch austauschen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Instal- lationsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
Installation - für den Fachhandwerker 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse Anschlussbeispiele Zweikreis Einzählermessung: 16.2.1 Elektro-Heizflanschbetrieb Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schrägstrich angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. Schalterstellung I: 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schalterstellung II: 4/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V Schalterstellung I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9...
Page 12
Installation - für den Fachhandwerker Anschlussbeispiel Zweikreis Schalterstellung I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Zweizählermessung 1/N/PE ~ 230 V oder 3/N/PE ~ 400 V Schalterstellung I: 4 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Schalterstellung II: 6 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.3 Aufheizdiagramm Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kaltwassertemperatur und der Heizleistung.
Installation - für den Fachhandwerker 16.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 und 814/2013 STM 20 STM 30 STM 40 182239 182240 182241 Hersteller AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Jährlicher Stromverbrauch...
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre- Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir EHT Haustechnik GmbH keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-...
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Table des matières - Remarques particulières REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ..........17 Sécurité ............... 17 Description de l’appareil ........... 18 Réglages ..............18 ◦ L’appareil peut être utilisé par les enfants Nettoyage, entretien et maintenance ...... 18 de 8 ans et plus ainsi que par les person- Aide au dépannage ............
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION Symbole Signification Dommages matériels (dommages causés à l’appareil, dommages indi- rects et pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil 1. Remarques générales Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisa- tion » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux »...
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 3. Description de l’appareil 5. Nettoyage, entretien et maintenance L’appareil chauffe l’eau sanitaire au moyen d’une résistan- ce électrique à une température que vous pouvez définir » Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique avec le bouton de réglage de la température. Un chauf- de l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécu- fage automatique à...
Installation - pour l’installateur INSTALLATION 10. Montage 10.1 Montage de l’habillage du ballon et au besoin, de la conduite de circulation 7. Sécurité Remarque Montez l’habillage du ballon avec son couvercle L’installation, la mise en service, la maintenance et les avant d’effectuer le raccordement hydraulique et de réparations de cet équipement ne doivent être effectuées monter la conduite de circulation ou la résistance...
Installation - pour l’installateur 10.2 Raccordement hydraulique et groupe 10.3 Raccordement électrique de sécurité AVERTISSEMENT Électrocution Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur 10.2.1 Consignes de sécurité de l’appareil avant toute intervention. Remarque AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins- Le raccordement au secteur n’est autorisé...
Installation - pour l’installateur 11. Mise en service 13. Mise hors service » Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du 11.1 Première mise en service fusible de l’installation domestique. » Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenan- ce / Vidange de l’appareil ». 14.
Installation - pour l’installateur 15. Maintenance 15.5 Remplacement du corps de chauffe AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’in- stallation électriques conformément aux prescrip- tions. AVERTISSEMENT Électrocution Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’ali- mentation avant toute intervention. Observez les consignes du chapitre «...
Installation - pour l’installateur 16. Données techniques STM 30 16.1 Cotes et raccordements STM 20 45° 45° 45° 45° STM 30 a43 Appareil Diamètre perçage STM 20 des pieds a43 Appareil Diamètre perçage a45 Trou de fixation des pieds Diamètre des pieds b02 Passage des câbles...
Page 24
Installation - pour l’installateur STM 40 Coupe de l’appareil 45° 45° STM 40 a43 Appareil Diamètre perçage des pieds a45 Trou de fixation des pieds Diamètre b02 Passage des câbles Raccord vissé PG 16 électriques I b03 Passage des câbles Raccord vissé...
Installation - pour l’installateur 16.2 Schéma des connexions électriques et Exemples de raccordement double puissance avec mesure à simple comptage : raccordements Dans les exemples suivants de raccordement, la puissan- 16.2.1 Mode avec résistance chauffante ce de la chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée derrière le trait oblique.
Installation - pour l’installateur Exemple de raccordement double puissance à Position du disjoncteur I : 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V mesure à deux comptages 1/N/PE ~ 230 V ou 3/N/PE ~ 400 V Position du disjoncteur I : 4 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Position du disjoncteur II : 6 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.3 Courbe de chauffe La durée de chauffe dépend de la capacité...
STM 20 STM 30 STM 40 182239 182240 182241 Nom du fournisseur AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Profil de soutirage Classe d’efficacité énergétique Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions climatiques moyennes Consommation annuelle d’électricité 4294 4311 4268 Réglage d‘usine du thermostat...
Garantie - Environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
Inhoud - bijzondere info BIJZONDERE BIJZONDERE INFO BEDIENING INFO Algemene aanwijzingen ..........30 Veiligheid ..............30 Toestelbeschrijving ........... 31 Instellingen ..............31 ◦ Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 31 alsmede door personen met verminderde Problemen verhelpen ..........
Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1.3 Maateenheden Info Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. 1. Algemene aanwijzingen 2. Veiligheid De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving 5. Reiniging, verzorging en onderhoud Het drinkwater wordt met behulp van elektriciteit door het toestel opgewarmd. De temperatuur kunt u via de tempe- » Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de ratuurinstelknop bepalen.
Installatie - voor de installateur INSTALLATIE 10. Montage 10.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding monteren 7. Veiligheid Info Monteer de boilerommanteling met deksel vóór de Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- wateraansluiting en evt. vóór de circulatieleiding of tie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde de elektrische verwarmingsflens.
Installatie - voor de installateur 10.2 Wateraansluiting en veiligheidsgroep 10.3 Elektro-aansluiting 10.2.1 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektrici- Info teitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok De aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste Materiële schade...
Installatie - voor de installateur 11. Ingebruikname 13. Buitendienststelling » Verbreek de verbinding tussen het toestel en de net- 11.1 Eerste ingebruikname spanning met de zekering in de huisinstallatie. » Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/ toestel aftappen". 14.
Installatie - voor de installateur 15. Onderhoud 15.5 Verwarmingsflens vervangen WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- tingen en installatie uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk "Het toestel aftappen".
Installatie - voor de installateur 16.2 Elektriciteitsschema's en aansluitingen Aansluitvoorbeelden tweekringwerking, meting met één meter: 16.2.1 Werking met elektrische verwarmingsflens Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de snelopwarming gedurende de tijd van het dagtarief na de schuine streep weergegeven. Let op de instelling van de vermogensschakelaar in de schakelruimte.
Page 39
Installatie - voor de installateur Aansluitvoorbeeld tweekringwerking met twee Schakelaarstand I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V meters 1/N/PE ~ 230 V of 3/N/PE ~ 400 V Schakelaarstand I: 4 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V Schakelaarstand II: 6 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.3 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koudwatertemperatuur en van het verwarmingsvermo-...
Installatie - voor de installateur 16.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 814/2013 STM 20 STM 30 STM 40 182239 182240 182241 Fabrikant AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Lastprofiel Energieklasse Energetisch rendement Jaarlijks stroomverbruik...
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Содержание | Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания .............43 Техника безопасности ...........43 Описание устройства ............44 Настройки ................44 Чистка, уход и техническое обслуживание ....44 Устранение неисправностей........44 УСТАНОВКА Техника безопасности ...........45 Описание устройства ............45 Подготовительные мероприятия ......45 Монтаж ................45 Ввод в эксплуатацию .............47 Настройки...
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1.3 Единицы измерения Указание Если не указано иное, все размеры приведены в мил- лиметрах. 1. Общие указания 2. Техника безопасности Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены для пользователя и специалиста. Использование по назначению Глава...
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 3. Описание устройства 5. Чистка, уход и техническое обслуживание Прибор представляет собой электрический нагреватель холодной водопроводной воды, в котором температура » Специалист должен регулярно проверять безопас- нагрева задается поворотным регулятором температу- ность электрической части прибора и работоспособ- ры.
Установка – для специалиста УСТАНОВКА 10. Монтаж 10.1 Монтаж облицовки резервуара и циркуляционного трубопровода Техника безопасности Указание Установить облицовку резервуара с крышкой, убе- Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание дившись в правильности установки относительно и ремонт прибора должны производиться только квали- штуцера...
Установка – для специалиста 10.2 Подключение воды и установка 10.3 Электрическое подключение предохранительного узла ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током 10.2.1 Указания по технике безопасности При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети. Указание Все работы по подключению воды и установке при- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Установка – для специалиста 11. Ввод в эксплуатацию 13. Вывод из эксплуатации » Обесточить прибор с помощью предохранителя до- 11.1 Первый ввод в эксплуатацию мовой электросети. » Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание / Опорожнение прибора». 14. Устранение неисправностей Указание При температурах ниже -15 °C может сработать за- »...
Установка – для специалиста 15. Техническое обслуживание 15.5 Замена фланца с нагревательным ТЭНом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Все работы по электрическому подключению и уста- новке необходимо производить в соответствии с ин- струкцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током При любых работах следует полностью отключать прибор...
Установка – для специалиста 16. Технические характеристики STM 30 16.1 Размеры и подключения Накопительные водонагреватели STM 20 45° 45° 45° 45° STM 30 a43 Прибор Диаметр окр. центров мм STM 20 отверстий ножек a43 Прибор Диаметр окр. центров мм a45 Монтажное отверстие...
Page 50
Установка – для специалиста STM 40 Прибор в разрезе 45° 45° STM 40 a43 Прибор Диаметр окр. центров мм отверстий ножек a45 Монтажное отверстие Диаметр мм для опор b02 Кабельный ввод I Резьбовое соединение PG 16 b03 Ввод для Резьбовое соединение PG 13,5 электропроводки II c01 Подвод...
Page 51
Установка – для специалиста 16.2 Электрические схемы и соединения Примеры подключения: двухконтурный режим, однотарифный счетчик 16.2.1 Работа фланца с электрическим ТЭНом Для данных примеров подключения мощность ускорен- ного нагрева в период действия высокого тарифа указана после наклонной черты. Следить за положением переключателя мощности в рас- пределительном...
Установка – для специалиста Пример подключения: двухконтурный режим, Положение переключателя I: 2 (6) кВт, 3-ф./N/PE двухтарифный счетчик ~ 400 В 1/N/PE ~ 230 В или 3/N/PE ~ 400 В Положение переключателя I: 3 (6) кВт, 3-ф./N/PE ~ 400 В Положение переключателя I: 4 (6) кВт, 3-ф./N/PE ~ 400 В...
Установка – для специалиста 16.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 814/2013) STM 20 STM 30 STM 40 182239 182240 182241 Производитель AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Профиль нагрузки Класс энергоэффективности Энергетический КПД...
Гарантия – защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
Page 56
4 < A M H C M N = g g h j b a > AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag...