Télécharger Imprimer la page

Siemens DE 18405 Manuel De Montage page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour DE 18405:

Publicité

HK
RU
V V V V v v v v o o o o d d d d v v v v q q q q k k k k s s s s p p p p l l l l u u u u a a a a t t t t a a a a c c c c i i i i ü ü ü ü p p p p o o o o s s s s l l l l e e e e
o o o o t t t t k k k k l l l l ü ü ü ü h h h h e e e e n n n n i i i i ä ä ä ä v v v v o o o o d d d d y y y y : : : :
Otklühite nagrevatelæ ot seti
(vyvintite predoxraniteli na
raspredelitelænom wite).
Otkrojte kran gorähej vody i
podoødite, poka iz vodoprovoda
ne vyjdet vesæ vozdux.
Snova vvintite predoxraniteli.
Nagrevatelæ gotov k rabote.
Q Q Q Q k k k k o o o o n n n n o o o o m m m m i i i i ä ä ä ä q q q q l l l l e e e e k k k k t t t t r r r r o o o o q q q q n n n n - - - -
e e e e r r r r g g g g i i i i i i i i
Sleduet ustanavlivat´ s pomow´ü
termoregulätora
qlektronagrevatelä imenno tu
40 °C
temperaturu vody, kotoraä vam
„ e "
trebuetsä.
dobavleniem k nej xolodnoj vody v
krane-smesitele privodit k
izliπnim zatratam
qlektroqnergii i vody.
При положении селектора
температуры " e " устройство
работает наиболее экономично.
H H H H i i i i s s s s t t t t k k k k a a a a n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l ä ä ä ä
Poverxnostæ nagrevatelä sleduet
liπæ protiratæ vlaønoj träpkoj.
Ni v koem sluhae ne ispolæzujte
dlä histki ostrye predmety ili
abrazivnye histäwie sredstva!
N N N N e e e e i i i i s s s s p p p p r r r r a a a a v v v v n n n n o o o o s s s s t t t t æ æ æ æ , , , , h h h h t t t t o o o o
d d d d e e e e l l l l a a a a t t t t æ æ æ æ ? ? ? ?
Hasto sluhaetsä, hto prihinoj
voznikπej v nagrevatele nei-
spravnosti posluøila kakaä-nibu-
dæ melohæ. Poqtomu snahala pro-
veræte, poøalujsta, ne smoøete li
Vy samostoätelæno ustranitæ
neispravnostæ, rukovodstvuäsæ
privedennymi niøe rekomenda-
ciämi. V rezulætate Vam udastsä
izbeøatæ rasxodov na nenuønyj
vyzov Sluøby servisa.
V V V V o o o o d d d d a a a a n n n n e e e e n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä i i i i l l l l i i i i e e e e e e e e
v v v v y y y y t t t t e e e e k k k k a a a a e e e e t t t t s s s s l l l l i i i i π π π π k k k k o o o o m m m m m m m m a a a a l l l l o o o o : : : :
Prokontrolirujte sostoänie
predoxranitelej na rasprede-
litelænom wite.
Vozmoøno padenie davleniä v
vodoprovodnoj seti: pri nizkom
gidravliheskom davlenii
nagrevatelæ ne vklühaetsä.
Filætr v krane ili duπevoj
golovke zabit: ego sleduet
otkrutitæ i prohistitæ ili
udalitæ nakipæ.
Uglovoj reguliruüwij klapan
zabit. Polnostæü otkrojte kran
E-
FD-
gorähej vody i neskolæko raz
otvintite i snova zavintite
uglovoj klapan. Posle qtogo
prohistite filætr v krane.
E-
__________________________
FD-
_________________________
P P P P r r r r o o o o t t t t o o o o h h h h n n n n y y y y j j j j n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l æ æ æ æ
v v v v y y y y k k k k l l l l ü ü ü ü h h h h a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä v v v v o o o o v v v v r r r r e e e e m m m m ä ä ä ä o o o o t t t t b b b b o o o o r r r r a a a a
v v v v o o o o d d d d y y y y , , , , t t t t e e e e m m m m p p p p e e e e r r r r a a a a t t t t u u u u r r r r a a a a v v v v o o o o d d d d y y y y
p p p p o o o o n n n n i i i i ø ø ø ø a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä : : : :
V krane gorähej vody doløno bytæ
uplotnenie, ne razbuxaüwee ot
vody. Esli Vy ne moøete ustranitæ
neispravnostæ samostoätelæno, to
vyvintite predoxranitelæ na
raspredelitelænom wite i
vyzovite specialista.
V V V V n n n n i i i i m m m m a a a a n n n n i i i i e e e e ! ! ! !
L L L L ü ü ü ü b b b b y y y y e e e e r r r r a a a a b b b b o o o o t t t t y y y y p p p p o o o o r r r r e e e e m m m m o o o o n n n n t t t t u u u u
d d d d o o o o l l l l ø ø ø ø n n n n y y y y v v v v y y y y p p p p o o o o l l l l n n n n ä ä ä ä t t t t æ æ æ æ s s s s ä ä ä ä t t t t o o o o l l l l æ æ æ æ k k k k o o o o
s s s s p p p p e e e e c c c c i i i i a a a a l l l l i i i i s s s s t t t t a a a a m m m m i i i i . . . .
N N N N e e e e k k k k v v v v a a a a l l l l i i i i f f f f i i i i c c c c i i i i r r r r o o o o v v v v a a a a n n n n n n n n o o o o o o o o t t t t r r r r e e e e m m m m o o o o n n n n - - - -
t t t t i i i i r r r r o o o o v v v v a a a a n n n n n n n n y y y y j j j j n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l æ æ æ æ m m m m o o o o ø ø ø ø e e e e t t t t
s s s s t t t t a a a a t t t t æ æ æ æ d d d d l l l l ä ä ä ä V V V V a a a a s s s s i i i i s s s s t t t t o o o o h h h h n n n n i i i i k k k k o o o o m m m m
s s s s e e e e r r r r æ æ æ æ e e e e z z z z n n n n o o o o j j j j o o o o p p p p a a a a s s s s n n n n o o o o s s s s t t t t i i i i . . . .
S S S S l l l l u u u u ø ø ø ø b b b b a a a a s s s s e e e e r r r r v v v v i i i i s s s s a a a a
Pri vyzove Sluøby servisa nazo-
vite, poøalujsta, E - - - - ª ª ª
ª i FD - - - - ª ª ª
ª
Vaπego nagrevatelä. Vy najdete
qti nomera s obratnoj storony
otkidnoj kryπki nagrevatelä.
E - - - - ª ª ª
ª :
__________________________
FD - - - - ª ª ª
ª : __________________________
All manuals and user guides at all-guides.com
PL
PT
Uruchomienie urzàdzenia po
Colocação em funcionamento
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:
após um corte no
Urzàdzenie wy∏àczyç spod
abastecimento de água:
napi´cia (wykr´ciç bezpieczniki
Desligar o aparelho da corrente
domowej sieci elektrycznej).
(remover os fusíveis no quadro
Zawór ciepej wody otworzyç na tak
eléctrico).
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni´te
Abrir a torneira de água quente o
zostanie ca∏kowicie z przewodów
tempo suficiente para o ar
rurowych.
existente nas canalizações ser
Bezpieczniki ponownie wkr´ciç.
purgado.
Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
Voltar a colocar os fusíveis.
O aparelho está pronto a
Oszcz´dnoÊç energii
funcionar.
Preferowanà temperatur´ wody
Poupança de energia
nale˝y ustawiç bezpoÊrednio na
ogrzewaczu.
Regular a temperatura desejada da
água quente directamente no
Dodatkowe dopuszczanie zimnej
esquentador.
wody przy zbyt goràcej powoduje
niepotrzebne zu˝ycie wody i energii.
A mistura, a nível das torneiras, de
Przy ustawieniu wybieracza
água fria com água que está
temperatury w pozycji „ e " urzàdzenie
demasiado quente gasta água e
pracuje najbardziej ekonomicznie.
energia desnecessariamente.
O melhor rendimento do aparelho é
Czyszczenie
atingido com a posição do selector
de temperatura "e".
Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani
Limpeza
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!
Limpar o aparelho só com um pano
Awaria, co robiç?
húmido.
Não utilize produtos de limpeza
NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodo-
agressivos ou abrasivos.
wane drobiazgami. Prosz´
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç
Ocorreu uma avaria, o
samodzielnego usuni´cia niespraw-
que devo fazer?
noÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi
wskazówkami. W ten sposób mo˝na
Muitas vezes as avarias são
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
provocadas por coisas simples.
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
Verifique se, com a ajuda das
indicações seguintes, consegue
Woda nie podgrzewa si´, albo
resolver o problema. Assim poderá
p∏ynie za ma∏o wody:
evitar a intervenção desnecessária
Sprawdziç bezpieczniki domowej
dos serviços de assistência técnica e
instalacji.
poupar dinheiro.
Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
gowej.
A água não aquece ou o débito de
Sitko w zaworze wodnym lub
água não é suficiente:
prysznicu jest zatkane. Sitko
Verificar o fusível no quadro
wykr´ciç i wyczyÊciç lub usunàç
eléctrico.
nagromadzony kamieƒ.
Queda de pressão na rede de
Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
abastecimento de água. O
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
aparelho não é ligado se a água
cie otworzyç, a nast´pnie kilka-
não tiver pressão suficiente.
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy
O crivo da torneira de água ou do
zawór regulacyjny. Na
chuveiro está entupido.
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w
Desaparafusar o crivo e lavá-lo ou
zaworze wodnym.
remover o calcário.
A torneira de esquadria está
W czasie poboru wody podgrze-
entupida. Abrir completamente a
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si´, a
torneira de água quente e abrir e
temperatura wody spada:
fechar várias vezes a torneira de
W zaworze ciepej wody musi byç
esquadria. Por fim, limpar o crivo
zastosowana specjalna uszczelka,
da torneira de água.
która nie p´cznieje i nie d∏awi
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci
O esquentador desliga-se durante
usuni´cia zak∏ócenia wy∏àczyç
a alimentação de água, a
bezpiecznik domowej instalacji
temperatura da água baixa:
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
A anilha vedante da torneira de água
serwis.
quente não pode ser do tipo que
dilata. Se não conseguir resolver o
Uwaga!
problema, desligue o fusível no
quadro eléctrico e chame um técnico
Napraw´ urzàdzeƒ elektrycznych
especializado.
mo˝e przeprowadziç tylko i
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
Atenção!
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogà wywo∏aç
As reparações só podem ser
powa˝ne niebezpieczeƒstwa
realizadas por técnicos
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
especializados. Um aparelho mal
reparado pode representar um
Serwis
grave risco para o utilizador.
W przypadku wezwania serwisu
Serviço de assistência
prosz´ podaç numery E-Nr. i FD-
pós-venda
Nr. urzàdzenia. Numery te mo˝na
znaleêç na wewn´trznej stronie
Quando entrar em contacto com o
odchylanego pulpitu obs∏ugi
serviço de assistência pós-venda,
podgrzewacza przep∏ywowego.
por favor indique os números E-Nr. e
FD-Nr. do seu aparelho.
E-Nr.:
_________________________
Estes números encontram-se na face
FD-Nr.: _________________________
interior do painel de controlo rebatível
do esquentador.
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
ES
NL
Puesta en servicio tras un
Ingebruikneming nadat het
corte de agua:
water afgesloten is geweest:
Dejar el aparato sin corriente
Het apparaat spanningsloos
(sacar los fusibles de la instalación
maken (zekeringen van de huisin-
doméstica).
stallatie verwijderen).
Abrir el grifo de agua caliente y
De warmwaterkraan openen
dejarlo abierto hasta que haya
totdat alle lucht uit de leiding is
salido todo el aire de la tubería.
verdwenen.
Volver a colocar los fusibles.
Zekeringen weer vastdraaien.
El aparato está listo para
Het apparaat is klaar voor gebruik.
funcionar.
Energiebesparing
Ahorro de energía
Stel de gewenste warmwater-
Ajustar la temperatura del agua
temperatuur rechtstreeks op het
caliente deseada directamente en el
doorstroomtoestel in.
calentador de paso continuo.
Het toevoegen van koud water bij
La mezcla adicional de agua fría en la
te heet water uit de kraan verbruikt
grifería con el agua demasiado
onnodig water en energie.
caliente es una práctica con la que se
Bij temperatuurkiezerstand "e" wordt
gasta demasiada agua y energía.
het toestel het meest economisch
Con la posición de temperatura "e"
gebruikt.
es como más económicamente
funciona el aparato.
Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonve-
Limpieza
gen met een vochtige doek.
Limpiar el aparato sólo pasando un
Gebruik geen bijtende of schurende
paño húmedo.
reinigingsmiddelen.
No utilice productos de limpieza
fuertes o abrasivos.
Wat te doen bij storing?
Storingen worden vaak veroorzaakt
¿Qué hacer en caso de
door een kleinigheid. Controleer of u
avería?
de storing zelf kunt verhelpen met
behulp van de onderstaande instruc-
La mayoría de las veces en que surge
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
una avería, se trata sólo de una
dig kosten maakt door de klanten-
pequeñez. Compruebe si las
service in te schakelen.
indicaciones siguientes le permiten
subsanar el problema usted mismo.
Het water wordt niet warm of er
De esta manera puede evitar usted
stroomt te weinig water:
los gastos ocasionados por una
De zekering van de huisinstallatie
intervención innecesaria del servicio
controleren.
posventa.
Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt
El agua no se calienta o su caudal
het apparaat niet ingeschakeld.
es muy reducido:
De zeef van de kraan of van de
Comprobar el fusible de la
douchekop is verstopt. De zeef
instalación doméstica.
losschroeven en reinigen of ont-
Caída de presión en la red de
kalken.
tuberías de agua. Cuando la
Het haakse regelventiel is verstopt.
presión es muy baja el aparato no
De warmwaterkraan volledig
se pone en funcionamiento.
openen en het haakse regelventiel
El filtro del grifo de agua o de la
meermaals open- en dichtdraaien.
ducha está atascado.
Daarna de zeef van de kraan reini-
Desenroscarlo y limpiarlo o
gen.
descalcificarlo.
La válvula reguladora angular está
Het doorstroom heetwaterappa-
atascada. Abrir completamente el
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
grifo de agua caliente y abrir y
waterafname, de watertemperatuur
cerrar varias veces la válvula
daalt:
reguladora angular. A
In de warmwaterkraan moet een
continuación, limpiar el filtro del
niet-uitzettende afdichting worden
grifo.
aangebracht. Indien u de storing niet
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
El calentador se para durante la
ring van de huisinstallatie uit. Neem
salida de agua, la temperatura del
contact op met een installateur.
agua desciende:
En el grifo de agua debe colocarse
Let op!
una junta que no se hinche. Si usted
no puede reparar la avería,
Reparaties mogen uitsluitend wor-
desconecte el fusible de la instalación
den uitgevoerd door een installa-
doméstica. Llame a un especialista.
teur. U loopt een groot risico indien
het apparaat op ondeskundige
¡Atención!
wijze wordt gerepareerd.
Las reparaciones tienen que ser
Klantenservice
llevadas a cabo exclusivamente
por un técnico especializado. Una
Als u contact opneemt met de klan-
reparación inadecuada puede
tenservice, dient u het E-nummer en
suponer un gran peligro para el
het FD-nummer van uw apparaat
usuario.
door te geven. Deze nummers vindt
u op de binnenzijde van het uitklap-
Servicio posventa
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
Siempre que llame al servicio
posventa, indique por favor el N˚-E y
E-nr.:
_________________________
el N˚-FD de su aparato.
FD-nr.: _________________________
Estos números se encuentran en la
parte interior del panel de mando
abatible del calentador de paso
continuo.
N˚-E:
__________________________
N˚-FD: __________________________
FR
GB
Mise en service suite à une
Startup after a water cutoff
coupure d'eau:
Disconnect the appliance from the
Mettez l'appareil hors tension
mains voltage (remove the fuses in
(dévissez les fusibles du secteur
the interior electrical system).
domestique).
Turn on the hot-water tap until the
Laissez le robinet d'eau chaude
air is purged from the pipe.
ouvert jusqu'à ce que l'air se soit
Reinstall the fuses.
échappé de la conduite.
The appliance is ready for
Revissez les fusibles.
operation.
L'appareil est prêt à fonctionner.
Saving energy
Economies d'énergie
Set the desired warm water tempera-
Régler la température de l'eau
ture directly on the flow-through
chaude directement au niveau du
heater.
chauffe-eau.
Mixing with cold water at the armature
L'addition d'eau froide lorsque la
for water that is too hot consumes
température de l'eau fournie par
unnecessarily water and energy.
l'appareil est trop élevée constitue un
At temperature selection position „e",
gaspillage inutile d'eau et d'énergie.
the unit operates most economically.
L'exploitation la plus rentable de
l'appareil est garantie lorsque le
Cleaning
sélectionneur de température est
Simply wipe the appliance with a
positionné sur „e".
damp cloth. Do not use intensive or
abrasive cleaning agents.
Nettoyage
Essuyez l'appareil uniquement avec
Troubleshooting
un chiffon humide.
In the event of appliance malfunction,
N'utilisez aucun détergent abrasif ou
it is often the case that this is due to a
récurant.
minor fault which can be rectified by
yourself. Please read the following
Incidents et dépannage
information to see if this is the case.
Si une panne survient, il s'agit sou-
This saves the costs incurred by
vent d'un problème mineur. Les con-
unnecessary after-sales service
seils suivants vous permettront peut-
operations.
être de remédier au problème et
d'éviter les frais occasionnés par une
The water does not heat up or the
intervention inutile du service après-
water flow is too weak:
vente.
Check the fuse in the interior elec-
trical system.
L'eau ne chauffe pas ou bien son
Pressure drop in the pipe network.
The appliance will not switch on
débit est trop faible:
Vérifiez le fusible/disjoncteur du
when the pressure is too low.
secteur domestique.
The filter of the water tap or
Chute de pression dans le réseau
shower head is clogged. Unscrew
d'alimentation en eau. Lorsque la
the filter and clean or descale it.
pression est faible, l'appareil ne
The corner regulating valve is
s'enclenche pas.
clogged. Turn on the hot-water tap
Le crible du robinet d'eau ou de la
fully and open and close the corner
pomme de douche est bouché.
regulating valve several times.
Dévissez le crible puis nettoyez-le
Then clean the filter in the water
ou détartrez-le.
tap.
Le robinet régulateur à équerre est
bouché. Ouvrez le robinet d'eau
The continuous-flow heater swit-
chaude en grand puis ouvrez et
ches off during the drawing-off of
fermez à plusieurs reprises le robi-
water, resulting in a reduction in
net régulateur à équerre. Ensuite,
the water temperature:
nettoyez le crible du robinet d'eau.
A non-swelling seal must be installed
in the hot-water tap. If you cannot do
L'appareil s'arrête pendant le
this yourself, switch off the fuse in
prélèvement d'eau chaude, la
the interior electrical system and call
température de l'eau baisse:
an authorized technician.
Insérez dans le robinet d'eau chaude
un joint qui ne gonfle pas.
Caution!
Si vous ne pouvez pas remédier à la
Repairs must only be carried out
panne, coupez le fusible/disjoncteur
by an authorized technician.
du secteur domestique. Appelez un
Improper repairs can lead to risk
installateur agréé.
of serious injury to the user.
Attention
After-sales service
Les réparations ne doivent être
If you call the after-sales service for
effectuées que par un installateur
assistance, please specify the E no.
agréé. Un appareil mal réparé peut
and FD no. of your appliance. These
être très dangereux.
numbers are found on the inside of
the swing-out control panel of the
Service après-vente
continuous-flow heater.
Lorsque vous faites appel au service
après-vente, veuillez indiquer les
E no.:
_________________________
numéros E-Nr. et FD de votre appa-
FD no.: _________________________
reil. Vous trouverez ces numéros à
l'intérieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
E-Nr.:
________________________
FD-Nr:
________________________
DE
Inbetriebnahme nach
Wasserabschaltung:
Gerät spannungslos machen
(Sicherungen in der Hausinstal-
lation herausdrehen).
Warmwasserhahn so lange öffnen,
bis die Luft aus der Leitung ent-
wichen ist.
Sicherungen wieder eindrehen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Energiesparen
Gewünschte Warmwassertemperatur
direkt am Durchlauferhitzer einstellen.
Zumischen von Kaltwasser bei zu
heißem Wasser an der Armatur ver-
braucht unnötig Wasser und Energie.
Bei Temperaturwählerstellung „ e "
wird das Gerät am wirtschaftlichsten
betrieben.
Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
die Störung selbst behoben werden
kann. Sie vermeiden dadurch die
Kosten für einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.
Das Wasser erwärmt sich nicht,
oder es fließt zu wenig Wasser:
Sicherung in der Hausinstallation
prüfen.
Druckabfall im
Wasserleitungsnetz. Bei geringem
Druck schaltet sich das Gerät nicht
ein.
Das Sieb am Wasserhahn oder am
Brausekopf ist verstopft. Sieb
abschrauben und reinigen oder
entkalken.
Das Eckregulierventil ist verstopft.
Warmwasserhahn ganz öffnen und
Eckregulierventil mehrmals auf-
und zudrehen. Anschließend das
Sieb am Wasserhahn reinigen.
Der Durchlauferhitzer schaltet
während der Wasserentnahme ab,
die Wassertemperatur sinkt:
Im Warmwasserhahn muss eine nicht
quellende Dichtung eingesetzt
werden. Wenn Sie die Störung nicht
beheben können, schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Rufen Sie einen Fachmann.
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus,
wenn das Gerät unsachgemäß
repariert wird.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst
anfordern, geben Sie bitte die E-Nr.
und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
5650038526
Printed in Germany 09/03

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

De 21405De 24405De 27405De 40518De 40521De 40524