Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INFORMATION I MANUALS I SERVICE
ZUGDEICHSEL R4, K4
KUGELKUPPLUNG AK7
Gebrauchsanweisung
1 367 058_c I 03/2013
D
GB
F
I
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO R4

  • Page 1 INFORMATION I MANUALS I SERVICE ZUGDEICHSEL R4, K4 KUGELKUPPLUNG AK7 Gebrauchsanweisung 1 367 058_c I 03/2013...
  • Page 2 „ Deichselanschlussprofil (b) Zugdeichsel mit einer Sechskant-Schraube M12 montieren. „ Zugdeichsel mit Auflagebock und Klemmbügel verschrauben Typ R4, Ausf. A1, A3, A4, Typ K4, Ausf. A1, A2 < 2,5 „ Klemmbügel mit zwei Schrauben M12 an Rahmen (Vorderkante Aufbau) montieren.
  • Page 3 Typ: R4, K4 Technische Daten Sicherheit Zugdeichsel, Vierkantrohr 60 x 60mm Achtung! R4, K4 Die Anzugsdrehmomente müssen nach 100 km empfohlene Schrauben M 12 x 90 8.8 Fahrstrecke überprüft und gegebenenfalls auf die geforderten Werte nachgezogen werden! Anzugsmoment 85Nm Maximal freie Deichsellänge bestimmen „...
  • Page 4 Fit the drawbar using an M12 hexagon bolt. „ Bolting the drawbar to the trestle and clamping bracket Model R4, Ausf. A1, A3, A4, Model K4, Ausf. A1, A2 < 2,5 „ Attach the clamping bracket to the frame (front edge of the assembly) using two M12 bolts Assembly procedure is the same for trestle a and b.
  • Page 5 Model: R4, K4 Technical data Safety Drawbar, rectangular hollow section 60 x 60mm Caution! Model R4, K4 The tightening torques must be checked after Recommended bolts M 12 x 90 8.8 100 km and retightened to the prescribed values if necessary!
  • Page 6 „ Profil de raccord de timon (b) Montez le timon de traction avec une vis six pans M12. „ Vissage du timon de traction avec la patte support et la bride de serrage type R4, Ausf. A1, A3, A4 type K4, Ausf. A1, A2 < 2,5 „...
  • Page 7 Type : R4, K4 Caractéristiques techniques Sécurité Timon de traction, tube carré 60 x 60 mm Attention ! Type R4, K4 Les couples de serrage sont à contrôler après Vis recommandées M 12 x 90 8.8 une distance parcourue de 100 km et à resserrer aux valeurs prescrites le cas échéant !
  • Page 8 „ Perfil de conexión de la lanza (b) Montar la lanza de tracción con un tornillo hexagonal M12. „ Atornillar la lanza de tracción con el caballete de apoyo y el estribo de apriete modelo R4, Ausf. A1, A3, A4, modelo K4, Ausf. A1, A2 < 2,5 „...
  • Page 9 Modelo: R4, K4 Datos técnicos Seguridad Lanza de tracción, tubo cuadrado 60 x 60mm ¡Atención! Modelo R4, K4 ¡Comprobar los pares de apriete después de Tornillos recomendados M 12 x 90 8.8 recorrer 100 km y, si fuese preciso, reapretar los...
  • Page 10 Montare l'asta di attacco con una vite a testa esagonale M12. „ Avvitare l'asta di attacco al cavalletto e alla staffa a morsetta typo R4, Ausf. A1, A3, A4, typo K4, Ausf. A1, A2 < 2,5 „ Montare la staffa a morsetta sul telaio (spigolo anteriore della carrozzeria) con due viti M12.
  • Page 11 Tipo: R4, K4 Dati tecnici Sicurezza Asta di attacco, tubo a sezione 60 x 60 mm Attenzione! quadrata Controllare le coppie di serraggio dopo aver Tipo R4, K4 percorso 100 km ed eventualmente serrare di Viti raccomandate M 12 x 90 8.8...
  • Page 12 (+421) 2 /45 99 4112 (+421) 2 /45 64 8117 TOV AL-KO KOBER (+380) 44 /4 53-6163 (+380) 44 /4 53-6162 ALOIS KOBER GMBH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49)8221/97-0 l Telefax: (+49) 8221/97-8390 l www.al-ko.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A1A3A4K4A2