Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

®
Druckkammer-Musikhorn
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Druckkammerlautsprecher ist speziell für den
Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzipiert. Er ist
mit einem Übertrager für den Betrieb an 100-V-An -
lagen ausgestattet, kann aber auch direkt an nieder-
ohmige Verstärkerausgänge angeschlossen werden.
Um eine gute Musikwiedergabe zu erreichen, ist er als
2-Wege-System aufgebaut (16-cm-Tiefmitteltöner und
2,5-cm-Hochtonhorn). Durch das wetterfeste ABS-
Gehäuse (IP 66) eignet sich der Lautsprecher auch für
den Außenbereich.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richt -
linien der EU und ist deshalb mit
G
Schützen Sie den Lautsprecher vor extremen Tempe-
raturen (zulässiger Einsatztemperaturbereich: -20 °C
bis +50 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
oder angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen Fall
scharfe Reinigungsmittel oder Chemikalien.
Music Horn Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully
prior to the installation and keep them for later use.
1 Applications
This horn speaker is especially designed for applica-
tion in PA systems. It is equipped with a transformer for
operation at a 100 V system but may also be directly
connected to low-impedance amplifier outputs. To pro-
vide high-quality music reproduction, the speaker is
designed as a 2-way system (16 cm bass-midrange
speaker and 2.5 cm tweeter horn). Due to its weather-
proof ABS housing (IP 66), the speaker is also suited
for outdoor applications.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with
G
Protect the speaker against extreme temperatures
(admissible ambient temperature range: -20 °C to
+50 °C).
G
For cleaning, only use a soft cloth, dry or slightly
wet, never use aggressive detergents or chemicals.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
Technische Daten
Nennbelastbarkeit
100-V-Betrieb
8-Ω-Betrieb
Frequenzbereich
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)
Abstrahlwinkel horizontal/vertikal
Gehäuseschutzart
Abmessungen
Gewicht
IT-250TW
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht montiert, falsch angeschlossen oder über-
lastet, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für den Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den
Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstär-
gekennzeichnet.
kerleistung nicht überschreiten.
1) Den Lautsprecher an geeigneter Stelle festschrau-
ben und auf die zu beschallende Fläche ausrichten.
2) Vor dem Anschluss des Lautsprechers die ELA-
Anlage komplett ausschalten, damit die Lautspre-
cherleitung spannungsfrei ist!
age will be accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is not installed
in an expert way, not correctly connected, or if it is
overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard of
Pay attention to the load of the PA amplifier by the
speakers. An overload may damage the amplifier!
The total power of all speakers connected must not
.
exceed the power of the amplifier.
1) Fasten the speaker at a suitable place using
screws, and align the speaker to the desired direc-
tion of sound.
2) Prior to connecting the speaker, completely switch
off the PA system so that the speaker cable does
not carry any voltage.
Specifications
Power rating
100 V operation
8 Ω operation
Frequency range
SPL (1 W/1 m)
Radiation angle horizontal/vertical
Protective class of housing
Dimensions
Weight
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Bestellnummer 16.3190
Spannung bis 100 V an der Anschluss-
leitung an. Die Installation darf nur
durch Fachpersonal erfolgen.
contact with a voltage of up to 100 V at
the speaker cable. Installation must be
made by skilled personnel only.
IT-250TW
50 / 25/12,5/9/4,5 / 3,5 W
50 W
RMS
150 – 15 000 Hz
97 dB
100°/60°
IP 66
370 × 270 × 305 mm
4,1 kg
3) Die Anschlüsse des Lautsprechers befinden sich
unter dem Schutzdeckel auf der Rückseite. Den
Deckel abschrauben.
4) Die Lautsprecherleitung durch die Kabeldurchfüh-
rung des Deckels stecken und an die Schraub-
klemmen des Lautsprechers anschließen:
Klemmen-Nr.
Nennbelastung
1 + 2
2 + 3
3 + 4
1 + 3
2 + 4
1 + 4
1 + 5
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden.
5) Den Schutzdeckel wieder anschrauben und die
Mutter der Kabeldurchführung festziehen, sodass
die Anschlüsse wettergeschützt sind.
Änderungen vorbehalten.
3) The connections of the speaker are located
beneath the protection cover on the rear side.
Remove the cover.
4) Pull the speaker cable through the grommet of the
cover and then connect the speaker cable to the
screw terminals of the speaker:
Terminal no.
Power rating
1 + 2
2 + 3
3 + 4
1 + 3
2 + 4
1 + 4
1 + 5
When connecting multiple speakers make sure that
all speakers have the same polarity.
5) Screw the protection cover on the speaker and
tighten the nut of the grommet so that the connec-
tions are weather-proof.
Subject to technical modifications.
RMS
A-1493.99.01.12.2013
Impedanz
50 W
200 Ω
25 W
400 Ω
12,5 W
800 Ω
9 W
1,1 kΩ
4,5 W
2,2 kΩ
3,5 W
2,8 kΩ
50 W
8 Ω!
Impedance
50 W
200 Ω
25 W
400 Ω
12.5 W
800 Ω
9 W
1.1 kΩ
4.5 W
2.2 kΩ
3.5 W
2.8 kΩ
50 W
8 Ω!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor IT-250TW

  • Page 1 Protective class of housing IP 66 Abmessungen Dimensions 370 × 270 × 305 mm Gewicht Weight 4,1 kg ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1493.99.01.12.2013...
  • Page 2 Grado di protezione del contenitore IP 66 Dimensions Dimensioni 370 × 270 × 305 mm Poids Peso 4,1 kg ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1493.99.01.12.2013...
  • Page 3 Klasa szczelności IP 66 Dimensiones Wymiary 370 × 270 × 305 mm Peso Waga 4,1 kg ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1493.99.01.12.2013...

Ce manuel est également adapté pour:

16.3190