Soupape de regulation de pression automatique (8 pages)
Sommaire des Matières pour Interpump Group Pralissoli R3 HP
Page 1
Menu R3 HP VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 2
INDEX ITALIANO pag. 5 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH...
Page 3
VALVOLA R3HP KIT 293 36011834 VITE DI REGOLAZIONE M20 90271400 ANELLO TEN. ALT. D.22X30X6 L.P. 92264200 DADO M20-8 UNI 5589 - ZINCATO 36012466 DISTANZIALE HP. 92221600 DADO M8X5X13 INOX 90359800 OR D.20.35X1.78 (2081) 99311500 VITE TE M8X40 UNI 5739 8.8 ZIN 36012607 OTTURATORE HP 99188400...
In caso di dubbi non esitate a contattare il caso contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio servizio assistenza Interpump Group. assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. ATTENZIONE: Durante l’utilizzo in nessun 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le...
Page 6
Direttiva 97/23/CE (PED) – Categoria I - Copyright II - III – IV Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 5- MANUTENZIONE Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
If this is In case of doubts, do not hesitate to contact not the case, do not use the valve and contact the after-sales the after-sales service of Interpump Group. service of Interpump Group for information. IMPORTANT: During use, never exceed the maximum values of pressure, flow-rate and 1.5- In order to install the valve correctly, follow the...
Therefore, take care in case of contact not disperse it in the environment but take it to an authorized with the hot surfaces. disposal centre or contact the nearest INTERPUMP GROUP 4.5- After use and/or before performing any operation on the Authorized Service Centre.
1.5- Pour une correcte installation de la soupape, suivez les En cas de doutes, n’hésitez pas à contacter instructions pour les raccords d’admission et de by-pass de le service après-vente de Interpump Group. l’eau comme indiqué sur le mode d’emploi et/ou sur la ATTENTION: Pendant l’utilisation, ne jamais soupape même.
4.4- Dans les installations pour la production intéressées. En cas de doute, contacter le service après- d’eau chaude, la température du liquide qui est vente de Interpump Group. en contact avec la soupape doit être toujours 5.4- Remplacer les parties de la soupape seulement inférieure à...
Im Zweifelsfall unverzüglich das Service Center von sondern setzen Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group kontaktieren. Interpump Group für eventuelle Anweisungen in Verbindung. VORSICHT: Während des Betriebs dürfen 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen die im Handbuch bzw. auf dem Ventil Hinweisen für...
Pumpen-Ventil- Copyright Kombination muss der Einsatzbereich des Ventils je nach Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Pumpendruck und –Durchsatz auf eine Höchstleistung von Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die 150 kW (205 HP) beschränkt werden. Das bedeutet – wie weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...