Sommaire des Matières pour Interpump Group General pump K7.0
Page 1
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 3
====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
Page 4
KIT N. POSIZIONI N. PEZZI KIT NO. POSITION NO. OF PCS 4-7-8-9-10-11-12-13-15-16-22-24-25-28-29 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 92236800 DADO M 10 90383300 OR Ø 13.95x2.62 99308400 VITE M 8x30 UNI 5931 10007666 UGELLO Ø 2.2 – K7.0 10007766 UGELLO Ø...
= ITALIANO = CARATTERISTICHE TECNICHE PORTATA PRESSIONE max TEMPERATURA max MASSA MODELLO g.p.m. L/min (USA) p.s.i. °C °F min-max min-max K7.0 8-11 2.11-2.9 K7.1 11-16 2.9-4.22 20 200 3000 2.07 4.56 K7.2 16-25 4.22-6.6 K7.3 25-41 6.6-10.83 «Istruzioni originali» 2.2- Nel caso in cui la valvola non sia utilizzata IL PRESENTE LIBRETTO FORNISCE LE INDICAZIONI immediatamente è...
Page 6
Copyright previste e utilizzati sempre all’interno dei campi di lavoro Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. indicati dal costruttore dei tubi e riportati sui tubi stessi. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
Interpump Group for information. pos.18. Alternate the adjusting operations with a few openings and closings of the gun or of the control device.
Page 8
In case of doubts, do not hesitate to contact outflow through the by-pass without hose. the after-sales service of Interpump Group. IMPORTANT: During use, never exceed the 4.11- Before operating the system, it is advisable to start it...
= FRANÇAIS = CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TEMPÉRATURE DÉBIT PRESSION max. MASSE max. MODÈLE g.p.m. L/min (USA) p.s.i. °C °F min-max min-max K7.0 8-11 2.11-2.9 K7.1 11-16 2.9-4.22 3000 2.07 4.56 K7.2 16-25 4.22-6.6 K7.3 25-41 6.6-10.83 «Traduit à partir des instructions originales» 2.2- où...
Page 10
Copyright soupape. De plus, les tuyaux doivent être correctement Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. choisis en fonction des pressions et des débits prévus et Les instructions contiennent des descriptions techniques et des utilisés toujours dans les limites du domaine d’utilisation...
Page 12
Verbindungsstückdurchmesser für Wasserdurchlauf müssen entsprechend dem Innendurchmesser Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder der eingehenden Anschlussgewinde, des Ablasses (Bypass) vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche und des Ventilausgangs ausgelegt sein.
Page 13
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che l’attrezzatura identificata e descritta come segue:...
Page 14
(Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...