Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

AL-KO Kugelkupplung
AK 160 / 300
Betriebsanleitung
605 363_ j I 09/2013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO AK 160

  • Page 1 AL-KO Kugelkupplung AK 160 / 300 Betriebsanleitung 605 363_ j I 09/2013...
  • Page 2 ø45 246 960 AK 300 A ø35 ø45 ø50 ø50 ø45 ø35 1 222 737 AK 160 B 267 312 AK 300 A ø50 ø45 267 311 AK 160 A 1 225 068 AK 160 B ø50 ø35 AK 160/ 300...
  • Page 3 ø35 ø50 ø50 ø35 86 Nm ø45 AK 160/ 300...
  • Page 4 Hierbei die zugelassenen Ge- im Kupplungsgehäuse auftreten können wichtsbereiche und Stützlasten beach- Kupplungsmechanismus aktivieren ten. Handgriff hochziehen. Die Kugelkupplung ist geöffnet. AK 160 AK 300 Ankuppeln Gewichtsbe- bis 1600 kg bis 3000 kg Kugelkupplung auf den Kugelkopf aufsetzen. reich Die Kugelkupplung rastet bei ausreichender Stützlast selbstständig ein.
  • Page 5 Für den Einbau von Ersatzteilen in un- Wenn nur der rote Bereich angezeigt sere Produkte ausschließlich original wird, kann die Kugelkupplung aushän- AL-KO Teile oder Teile, die von oder für gen. AL-KO freigegeben wurden verwenden. Kugelkupplung und Kupplungskugel so- Unsere Service Stationen benötigen zur fort prüfen und verschlissenes Teil aus-...
  • Page 6 Comply with the per- The ball hitch is opened. mitted weight ranges and imposed loads. Hitching up AK 160 AK 300 Place the ball hitch on the ball head. The ball hitch engages automatically if the im-...
  • Page 7 Spare parts and safety parts! Immediately check the ball hitch and Only use genuine AL-KO parts when in- hitch ball, and have worn parts renewed! stalling spare parts in our products, or else parts that have been approved by or Wear check for AL-KO.
  • Page 8 ± 25° / horizontaal ± 20° laten gewichtsbereiken en neerwaartse De koppelingskogel moet worden ingevet, belastingen worden aangehouden. anders kan er ribbelvorming optreden aan de koppelingskogel en in het koppelingshuis AK 160 AK 300 Koppelingsmechanisme activeren Gewichtsbe- tot 1600 kg tot 3000 kg Handgreep omhoog trekken.
  • Page 9 Slijtagegrens van de koppelingskogel originele AL-KO onderdelen of onderde- GEVAAR! len die door of namens AL-KO zijn vrij- gegeven. Wanneer alleen het rode bereik zicht- baar is, kan de kogelkoppeling losko- Onze servicecentra hebben voor identi- men.
  • Page 10 Respecter ici les catégories des stries peuvent apparaître sur la boule de poids agréées et les charges d'appui. d'attelage et dans le logement de l'attelage AK 160 AK 300 Activer le mécanisme d'attelage Relever la poignée. Catégorie de jusqu'à...
  • Page 11 Pièces de rechange et accessoires ! la limite d'usure de l'attelage à boule Ne monter que des pièces de rechange DANGER! AL-KO dans nos produits ou des pièces C'est seulement quand la zone rouge est agréées par AL-KO. affichée que l'attelage à boule peut être Nos stations de service requièrent le nu-...
  • Page 12 Activar el mecanismo de enganche Tirar hacia arriba del mango. AK 160 AK 300 El enganche de bola se abre. Rango de pe- hasta 1600 kg hasta 3000 kg...
  • Page 13 Piezas de repuesto y de seguridad El límite de desgaste de la bola de enganche del vehículo tractor Utilizar solo piezas originales de AL-KO o piezas autorizadas por AL-KO como El límite de desgaste del enganche de bola piezas de repuesto en nuestros produc- ¡PELIGRO!
  • Page 14 AK 160 AK 300 Activação do mecanismo de engate Puxar a pega para cima. Intervalo de até...
  • Page 15 Se for indicada apenas a área vermelha, ser utilizadas exclusivamente peças de o engate de esfera pode ficar desenga- origem AL-KO, ou peças homologadas tado. pela AL-KO. Verificar imediatamente o engate de es- Para a identificação de peças sobressa- fera e a esfera de engate e mandar sub- lentes, as nossas estações de assistên-...
  • Page 16 AK 160 AK 300 Attivare il meccanismo di accoppiamento Sollevare la maniglia. Fascia di fino a 1600 kg fino a 3000 kg Il gancio sferico è...
  • Page 17 Per il montaggio di ricambi sui nostri pro- PERICOLO! dotti utilizzare esclusivamente compo- nentistica originale AL-KO oppure com- Quando rimane visibile solo la zona ponentistica che è stata autorizzata da o rossa, il gancio sferico più sganciarsi.
  • Page 18 Pri tem upoštevajte do- Ročaj povlecite navzgor. voljena območja teže in podporne obre- Kroglična sklopka je odprta. menitve. Priključitev AK 160 AK 300 Kroglično sklopko namestite na kroglo. Kroglična sklopa se pri zadostni podporni ob- Območja teže do 1600 kg do 3000 kg remenitvi samodejno zaskoči.
  • Page 19 Za vgradnjo nadomestnih delov v naše izdelke uporabite izključno originalne Preverjanje obrabe dele družbe AL-KO ali dele, ki jih je odo- Prikolico priklopite na vlečno vozilo brila družba AL-KO. Naši servisi potrebujejo za identifika- cijo nadomestnih delov identifikacijsko številko nadomestnega dela (ETI).
  • Page 20 Należy przes- i w obudowie sprzęgu mogą powstać wyżło- trzegać dopuszczalnych zakresów masy bienia. i obciążeń podpory. Aktywacja mechanizmu sprzęgającego AK 160 AK 300 Pociągnąć uchwyt do góry. Sprzęg kulowy jest otwarty. Zakres masy do 1600 kg do 3000 kg Sprzęganie...
  • Page 21 Jeżeli widoczny jest tylko czerwony obs- Jako części zamienne w naszych pro- zar, istnieje niebezpieczeństwo wyczepi- duktach można montować tylko ory- enia się sprzęgu kulowego. ginalne części AL-KO lub części dopusz- Natychmiast zlecić sprawdzenie czone do stosowania przez firmę AL-KO.
  • Page 22 Nasaďte kulovou spojku na kulovou hlavici. ížení. Kulový spoj se při dostatečném zatížení sám zajistí. AK 160 AK 300 V případě nedostatečného zatížení stlačte kulovou spojku rukou směrem dolů tak, aby Rozsah hmot- do 1600 kg do 3000 kg zapadla (např.
  • Page 23 K montáži náhradních díl do našich pro- Kontrola opotřebení duktů používejte výhradně originální díly Připojte přívěs k vozidlu AL-KO nebo díly, které společnost AL- Označení ukazuje zelenou KO schválila. Naše servisní dílny potřebují k identifi- Kulová spojka je v novém stavu kaci náhradních dílů...
  • Page 24 ťažné zariadenie au- Guľová hlavica musí byť namazaná, lebo tomobilu. inak sa môžu vyskytnúť ryhy na guľovej hla- vici a v telese spojky AK 160 AK 300 Aktivácia mechanizmu spojky Vytiahnite rukoväť. Rozsah hmot- do 1600 kg...
  • Page 25 Náhradné diely a bezpečnostné diely! hranicu opotrebovania guľovej hlavice z ťaž- Pre montáž náhradných dielov do našich ného vozidla výrobkov používajte výlučne originálne diely spoločnosti AL-KO alebo diely, hranicu opotrebovania guľovej hlavice ktoré boli spoločnosťou AL-KO schvá- NEBEZPEČENSTVO! lené. Keď sa zobrazuje len červená oblasť, Naše servisné...
  • Page 26 Gondoskodni kell a vonóhorog gömb bez- lyezett tömegtartományok és támaszsú- sírozott állapotban tartásáról, ellenkező eset- lyok betartására. ben karcolások keletkezhetnek a vonóhorog gömbön és a kapcsolófejen. AK 160 AK 300 Csatlakozószerkezet működtetése Tö- 1600 kg-ig 3000 kg-ig Emelje meg a fogantyút.
  • Page 27 Pót- és biztonsági alkatrészek! A kapcsolófej kopásának a jelzése. Kizárólag eredeti AL-KO alkatrészeket VESZÉLY! vagy az AL-KO által jóváhagyott alka- trészeket szabad pótalkatrészkén be- Ha csak a piros terület látható, akkor szerelni a termékeinkbe. szétkapcsolódhat a kapcsolófej. szervizállomásainknak szükségük...
  • Page 28 Aktivering af koblingsmekanismen Overhold de tilladte vægtområder og Træk håndgrebet opad. støttelaster. Kuglekoblingen er åbnet. Tilkobling AK 160 AK 300 Sæt kuglekoblingen på kuglehovedet. Vægtområde op til 1600 kg op til 3000 kg Kuglekoblingen går automatisk i indgreb, hvis støttelasten er tilstrækkelig stor.
  • Page 29 Ved indbygning af reservedele i vores lingskuglen, og udskift den slidte del! produkter er det kun tilladt at anvende originale reservedele fra AL-KO eller re- Kontrol af slitage servedele, der er godkendt af AL-KO. Kobl anhængeren på det trækkende køretøj Med henblik på...
  • Page 30 Dra upp handtaget. dragfordon. Beakta tillåtna viktområden Kulkopplingen är öppen. och tillåten vertikal belastning. Påkoppling AK 160 AK 300 Sätt kulkopplingen på dragkulan. Kulkopplingen låser fast automatiskt vid till- Viktområde upp till upp till räcklig vertikal belastning.
  • Page 31 Vid montering av reservdelar i våra pro- När enbart det röda området syns finns dukter får endast AL-KO originaldelar el- risk för att kulkopplingen hakar av. ler delar som är godkända av AL-KO an- Kontrollera kulkoppling och dragkula vändas. omedelbart och byt ut slitna delar! Våra servicestationer behöver reservde-...
  • Page 32 ± 25° / horisontalt ± 20° ren til trekkjøretøyet. Vær oppmerksom Kulekoblingen må settes inn med fett, ellers på tillatte vektbegrensninger og henger- kan det oppstå riper på kulen og koblingshu- feste-vekten. AK 160 AK 300 Aktivere koblingsmekanismen Trekk opp håndtaket. Vektområde Opp til Opp til Koblingen er nå...
  • Page 33 Til montering av reservedeler i våre pro- FARE! dukter anbefaler vi å bruke utelukkende Når bare det røde området er synlig, kan originale AL-KO-deler eller deler som er kulekoblingen bli løsne. godkjent av oss. Kontroller kulekoblingen og kulen om- For å identifisere reservedelen trenger gående og skift slitte deler!
  • Page 34 Kytkentämekanismin aktivoiminen mään perävaunu vetoautoon. Noudata Vedä kahva ylös. sallittuja painorajoja ja tukikuormia. Kuulakytkin on avattu. AK 160 AK 300 Kytkeminen Aseta kuulakytkin vetokoukun kuulalle. Painorajat maks. 1 maks. 3 Kuulakytkin lukittuu paikoilleen automaatti-...
  • Page 35 Tarkista heti kuulakytkin ja kytkentäku- Varaosat ja turvaosat! ula ja vaihda kuluneet osat! Suosittelemme, että tuotteisiimme asen- Kulumisen tarkistaminen netaan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai Kytke perävaunu vetoautoon. osia, jotka olemme hyväksyneet. Valtuutetut huollot tarvitsevat oikeiden varaosin tunnistamiseen varaosien tun- nistenumeron (ETI).
  • Page 36 Seejuu- Kuulühendus on avatud. res pöörake tähelepanu lubatud kaalu- Ühendamine vahemikele ja tugikoormustele. Asetage kuulühenduse korpus kuulpea otsa. AK 160 AK 300 Piisava tugikoormuse olemasolu korral fik- seerub kuulühendus iseenesest. Kaaluvahemik kuni 1600 kg kuni 3000 kg Ebapiisava tugikoormuse korral suruge ku- ulühenduse korpust käega allapoole kuni ku-...
  • Page 37 Varuosad ja ohutusdetailid! osa välja! Meie toodetele varuosade paigaldami- Kulumise kontrollimine sel kasutage ainult AL-KO originaalva- Ühendage haagis vedava sõidukiga. ruosi või osi, mis on AL-KO poolt heaks kiidetud. Meie teenindused vajavad varuosade identifitseerimiseks varuosade identifit- seerimisnumbrit (ETI). Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Kuuli läbimõõt on suurem kui...
  • Page 38 Sukabinimo mechanizmo aktyvavimas sujungti su tempiančia transporto prie- Pakelkite rankenėlę. mone. Vadovaukitės leidžiamomis svo- Sukabinimo spyna atidaryta. rio ir vertikalios apkrovos reikšmėmis. Prijungimas AK 160 AK 300 Sukabinimo spyną uždėkite ant kablio galvu- tės. Svoris iki 1600 kg iki 3000 kg Jeigu vertikali apkrova yra pakankama, suka- binimo spyna užsifiksuoja pati.
  • Page 39 Norint į mūsų produktus įmontuoti atsar- spyną ir kablį bei pakeiskite susidėvėju- gines dalis būtina naudoti tik originalias sias dalis! AL-KO dalis arba tas dalis, kurias nau- doti leidžia AL-KO. Susidėvėjimo kontrolė Mūsų priežiūros atstovybėms, norint Priekabos prikabinimas prie tempiančios identifikuoti atsargines dalis, būtini atsar-...
  • Page 40 Ņemiet jo pretējā gadījumā uz tā un sakabes ierīces vērā atļautos svara diapazonus un at- korpusā var parādīties nodiluma rievas balsta slodzes. Lodbalsta sakabes ierīces piekabei aktivi- AK 160 AK 300 zēšana Pacelt rokturi. Svara diapa- līdz 1600 kg līdz 3000 kg...
  • Page 41 Velkošā transportlīdzekļa piekabes āķa lod- balsta nodiluma robežu Uzstādot rezerves daļas mūsu produkci- jai izmantot tikai AL-KO oriģinālās rezer- Lodbalsta sakabes ierīces nodilumu ves daļas, vai arī tādas, kuras ir AL-KO BĪSTAMI! apstiprinātas. Lodbalsta sakabes ierīce var atāķēties ti- Mūsu servisa stacijām rezerves daļu kai tad, ja tiek uzrādīta sarkanā...
  • Page 42 Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi, ar kuriem nevarat pats tikt galā, griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā. 605 363_ j...
  • Page 43 Диапазон до 1600 кг до 3000 кг веса по вертикали: ± 25°/по горизонтали: ± 20° Опорная 120 кг Сцепной шар должен быть смазан, иначе нагрузка на нем и на корпусе сцепки возможно появление трещин Активация механизма сцепки AK 160/ 300...
  • Page 44 предел износа сцепного шара тягача; Используйте с продукцией нашего предел износа шаровой сцепки. производства только оригинальные детали AL-KO или детали, использование которых разрешено компанией AL-KO. В наших сервисных центрах для определения подходящих запчастей нужны их идентификационные номера (ETI). Неисправность Возможная причина...
  • Page 45 между шаровой сцепкой и сцепным шаром Согнулась заклепка Обратитесь в специализированную мастерскую В случае возникновения повреждений, которые не указаны в данной таблице, или повреждений, с которыми пользователь не может справиться сам, обращайтесь в нашу службу обслуживания клиентов. AK 160/ 300...
  • Page 46 Η μπίλια του κοτσαδόρου πρέπει να είναι εγκεκριμένες περιοχές βάρους και τα γρασαρισμένη, διαφορετικά ενδέχεται να ασκούμενα φορτία. παρουσιαστούν αυλακώσεις στην μπίλια του κοτσαδόρου και στο κέλυφος AK 160 AK 300 Ενεργοποιήστε τον μηχανισμό σύνδεσης Τραβήξτε επάνω τη χειρολαβή. Περιοχή έως 1600 kg έως...
  • Page 47 αποκλειστικά και μόνο γνήσια ανταλλακτικά AL-KO ή ανταλλακτικά, Εάν εμφανίζεται μόνο η κόκκινη περιοχή, που έχουν εγκριθεί από ή για την AL-KO. μπορεί να αποσυνδεθεί η στρογγυλή χούφτα. Για την αναγνώριση των ανταλλακτικών, το σέρβις της εταιρείας μας χρειάζεται Ελέγξτε...
  • Page 48 elefon...

Ce manuel est également adapté pour:

Ak 300