Publicité

Tensiomètre automatique
Modèle M2
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron M2

  • Page 1 Tensiomètre automatique Modèle M2 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing •...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction ................39 Informations importantes sur la sécurité ........ 40 1. Présentation générale ............43 2. Préparation ................45 2.1 Installation/Remplacement des piles......... 45 Instructions de fonctionnement 3. Utilisation de l’appareil............47 3.1 Position assise correcte lors de la réalisation d’une mesure ................
  • Page 3: Avant D'utiliser L'appareil Introduction

    Avant d’utiliser l’appareil Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON M2. L’OMRON M2 est un tensiomètre entièrement automatisé qui fonc- tionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression arté- rielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé...
  • Page 4: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil pendant la grossesse ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artériosclérose a été établi. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
  • Page 5 Informations importantes sur la sécurité • Ne pas laisser le brassard enroulé autour du bras en cas d’une prise de mesures la nuit. Vous risqueriez de vous blesser. • Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg. • Ne pas utiliser de téléphone portable ou un autre dispositif émettant des ondes électromagnétiques à...
  • Page 6 Informations importantes sur la sécurité • Lire attentivement et suivre les « Informations importantes sur la com- patibilité électromagnétique (CEM) » fournies dans la section Don- nées techniques. • Lire attentivement et suivre les directives relatives à « Comment élimi- ner ce produit »...
  • Page 7: Présentation Générale

    1.Présentation générale 1. Présentation générale Appareil A. Affichage E. Compartiment des piles B. Bouton de mise en marche O/I Prise jack à air C. Bouton M (Mémoire) D. Prise pour l’adaptateur CA (adaptateur CA en option) Brassard G. Brassard pneumatique (brassard de taille moyenne : circonférence du bras comprise entre 22 et 32 cm) H.
  • Page 8: Affichage

    1.Présentation générale Affichage Pression artérielle systolique O. Indicateur du niveau de pres- sion artérielle K. Pression artérielle diastolique Affichage du pouls Symbole de pulsations cardia- ques Q. Guide d’enroulement du bras- sard (Clignote lors de la mesure) R. Symbole de la mémoire M.
  • Page 9: Préparation

    2.Préparation 2. Préparation Installation/Remplacement des piles Retourner l’unité principale. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche tout en appuyant sur la partie nervu- rée du couvercle. Installer ou remplacer les quatre piles AAA en faisant correspondre les polarités + (positive) et - (négative) avec les polarités indiquées...
  • Page 10 2.Préparation Durée de vie des piles et remplacement Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, rem- placer les quatre piles en même temps. - Lorsque le symbole de faiblesse de la pile ( ) commence à cli- gnoter, l’appareil peut encore être utilisé...
  • Page 11: Instructions De Fonctionnement

    Instructions de fonctionnement 3.Utilisation de l’appareil 3. Utilisation de l’appareil Position assise correcte lors de la réalisation d’une mesure Il est indispensable d’adopter une position correcte lors de la mesure pour obtenir des résultats fiables. Remarques : • La mesure doit être effectuée dans un endroit calme et sur une per- sonne assise et détendue.
  • Page 12 être également différentes. OMRON recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre médecin pour savoir quel bras utiliser pour la...
  • Page 13: Pose Du Brassard

    3.Utilisation de l’appareil Pose du brassard Veiller à enrouler correctement le brassard afin d’obtenir des résultats fiables. Les mesures peuvent être prises par-dessus des vêtements légers. Retirer toutefois les vêtements épais (pull, par exemple) avant de pren- dre une mesure. Introduire la prise à...
  • Page 14: Prises De Mesures Au Bras Droit

    3.Utilisation de l’appareil Positionner le bras correctement. 1) Le tuyau à air doit passer sur toute la longueur de la face interne de l’avant-bras aligné avec le majeur. 2) La partie inférieure du brassard doit être placée entre 1 et 2 cm environ au-dessus du coude.
  • Page 15: Réalisation D'une Mesure

    3.Utilisation de l’appareil Réalisation d’une mesure Appuyer sur le bouton O/I START pour allumer l’appareil. Le brassard se gonfle automatiquement. S’asseoir sur une chaise, les pieds posés à plat sur le sol, et placer le bras sur une table afin que le brassard soit au même niveau que le cœur.
  • Page 16 3.Utilisation de l’appareil Vérifier les résultats de la Pression arté- mesure. rielle systolique L’appareil stocke automati- Pression arté- quement la pression artérielle rielle diastolique et la fréquence du pouls en Affichage du mémoire. Se reporter à la pouls section « 3.5 Utilisation du bouton de mémoire ».
  • Page 17 3.Utilisation de l’appareil Retirer le brassard. Appuyer sur le bouton O/I START pour arrêter l’appareil. Remarque : Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrêtera automatiquement de lui-même après cinq minu- tes.
  • Page 18 3.Utilisation de l’appareil Important : Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une élévation de la pression artérielle pour les mesures prises au domicile. Pression artérielle systolique Supérieure à 135 mmHg Pression artérielle diastolique Supérieure à 85 mmHg Ces critères s’appliquent uniquement aux mesures de la pression artérielle prises au domicile.
  • Page 19 3.Utilisation de l’appareil Qu’entend-on par pulsations cardiaques irrégulières ? Des pulsations cardia- Pulsation cardiaque normale ques irrégulières sont Pouls des pulsations dont la fréquence varie de Pression artérielle plus de 25 % par rap- port à la moyenne Pulsation cardiaque irrégulière détectée lorsque Longue Courte...
  • Page 20: Instructions Pour Certains Cas Particuliers

    3.Utilisation de l’appareil Instructions pour certains cas particuliers Si votre pression systolique est habituellement supérieure à 220 mmHg, appuyer sur le bouton O/I START et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brassard gonfle 30 à 40 mmHg en-dessus de votre pression systolique présumée.
  • Page 21: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    3.Utilisation de l’appareil Utilisation du bouton de mémoire L’appareil stocke automatiquement jusqu’à 21 valeurs de mesure (pres- sion artérielle et fréquence du pouls). Lorsque 21 valeurs de mesure sont stockées, l’enregistrement le plus ancien est effacé pour laisser la place aux valeurs plus récentes. Appuyer sur le bouton M.
  • Page 22 3.Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour arrêter l’appareil. Remarque : Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrêtera automatiquement de lui-même après cinq minu- tes. Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire La suppression partielle des mesures stockées en mémoire est impos- sible ;...
  • Page 23: Guide De Référence Rapide

    Entretien et maintenance 4.Guide de référence rapide 4. Guide de référence rapide Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, lire attentivement le chapitre 3 du présent mode d’emploi. Pour obtenir une mesure fiable, ne pas manger, boire de l’alcool, fumer ou faire du sport pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
  • Page 24: Résolution Des Erreurs Et Des Problèmes

    5.Résolution des erreurs et des problèmes 5. Résolution des erreurs et des problèmes Messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Lire attentivement les instruc- Le brassard est sous- tions et répéter les étapes indi- gonflé. quées à la section 3.4. Répéter la mesure.
  • Page 25 AAA par des piles neuves. gées. Se reporter à la section 2.1. Clignote ou apparaît en continu Contacter votre détaillant ou Erreur du dispositif. votre revendeur OMRON. Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ) peut également être affiché avec des messages d’erreur.
  • Page 26: Dépannage

    5.Résolution des erreurs et des problèmes Dépannage Problème Cause Solution Poser correctement le Brassard mal brassard. posé. Se reporter à la section 3.2. La mesure est extrê- Le patient a bougé Rester immobile et ne pas mement basse (ou ou parlé pendant parler pendant la mesure.
  • Page 27 Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure. Si le problème persiste, essayer de remplacer les Autres problèmes. piles usagées par des neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 28: Maintenance Et Stockage

    • Ne pas effectuer de réparations de quelque nature que ce soit sans l’avis d’un professionnel. En cas de défaillance, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON comme indiqué sur l’emballage. • L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon sec et doux.
  • Page 29 6.Maintenance et stockage Stockage Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas uti- lisé. Débrancher le tuyau à air de la prise à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : Ne pas plier excessive- ment le tuyau à...
  • Page 30: Pièces Optionnelles

    7.Pièces optionnelles 7. Pièces optionnelles Brassard large Brassard moyen Circonférence du bras entre 22 et 42 cm Circonférence du bras entre 22 et 32 cm CW-9520534-2 (Modèle : HEM-RML30) CM2-9513256-6 Grand brassard Transformateur de courant alternatif S Circonférence du bras entre 32 et 42 cm CL2-9513255-8 Adapter S-9515336-9 Utilisation de l’adaptateur CA optionnel...
  • Page 31: Données Techniques

    Remarque : Soumis à des modifications techniques sans préavis • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
  • Page 32 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 33: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    9.Informations utiles sur la pression artérielle 9. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constam- ment tout au long du cycle cardiaque.
  • Page 34: Classification De La Pression Artérielle Par L'organisation Mondiale De La Santé

    9.Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Société internationale d’hypertension (SIH) ont établi une classification de la pression arté- rielle illustrée ici. Pression artérielle systolique (mmHg) Hypertension grave...
  • Page 35 Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON Mandataire dans OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Site de No. 28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial...

Table des Matières