Télécharger Imprimer la page
RIB T2 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour T2 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

T2
fw.14
code AC07085
T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2000
T2 CRX 230V 50-60Hz
code ABT2002
T2 CRX 120V 60Hz
code AC07086
T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2001
T2 230V 50-60Hz
code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz
code ABT2003
T2 120V 60Hz
Attenzione! Nuova alimentazione
accessori a 24Vdc.
Attention! Nouveaux alimentation des
accessoires 24Vdc.
Attention! New 24Vdc power supply
accessories.
Achtung! neue 24Vdc Zubehörspeisung.
¡Atención! Nueva alimentacion para accesorios
de 24 Vdc.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro
comando T2 con firmware NOUP 14.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti
attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 avec firmware NOUP 14.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request T2 with firmware NOUP 14.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 mit firmware NOUP
14 fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware NOUP 14.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB T2 Serie

  • Page 1 fw.14 code AC07085 T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2000 T2 CRX 230V 50-60Hz code ABT2002 T2 CRX 120V 60Hz code AC07086 T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2001 T2 230V 50-60Hz code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz...
  • Page 2 à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble...
  • Page 3 (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse). 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Page 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. AC07086 T2 CRX cod. AC07085 LAMPEGGIATORE CONDENSATORE MOTOR 2 ANTENNA CONDENSATORE CALZA MOTOR 1 ANTENNA R=2,2KΩ BUZZER 24 Vdc per AUTOTEST PER COSTA 24 Vdc per ACCESSORI FOTOCELLULE ALIMENTAZIONE COSTE 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEDONALE COMUNE SERRATURA ELETTRICA...
  • Page 6 NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO RADIO Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per L’OPERATORE NON FUNZIONA! radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. SW T2 JP17 Selezione funzionamento con 1 o 2 motori...
  • Page 7 N.B.: Durante questo controllo le fotocellule e le coste non sono attive. In questa modalità il TABELLA 1 radiocomando non può funzionare. KING FAST 230/50 AA14008 KING 120/60 AA14003 D - PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 2 MOTORI (#) KING L 120/60 AA14012 1 - Il cancello deve essere completamente chiuso.
  • Page 8 7 - Fine procedura. apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA chiusura se azionato lo fa riaprire. TOTALE FUNZIONE OROLOGIO La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo. 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
  • Page 9 FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA uomo presente. La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led di programmazione che lampeggia. FOTOCELLULA (COM-PHOT) Con questo funzionamento viene consentita l’apertura o la chiusura solo mantenendo premuti DIP 4 OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule, il i pulsanti di comando.
  • Page 10 - Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo - Corrente disponibile per fotocellule e accessori 500mA 24 Vdc - Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24 Vdc CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (solo modelli CRX) - Frequenza Ricezione 433,92MHz - Impedenza 52 ohm - Sensibilità...
  • Page 11 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. FIT SLIM TELECOMANDO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE DA PARETE cod.
  • Page 12 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Page 13 cod. AC07086 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES T2 CRX cod. AC07085 FEU CLIGNOTANT CONDENSATEUR M2 MOTOR 2 ANTENNE ENVELOPPE CONDENSATEUR M1 MOTOR 1 ANTENNE R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24Vdc pour AUTOTEST POUR CORDON DE SICURITE 24Vdc pour ACCESSOIRES PHOTOCELLULES ALIMENTATION CORDON 230Vac 50 Hz PAS A PAS PIETON COMMUN...
  • Page 14 NE PAS TOUCHER AU CAVALIER ! SANS L’OPÉRATEUR, IL NE FONCTIONNE PAS! RADIO Module radio incorporé (modèle CRX) ou connecteur pour radio récepteur RIB à raccord avec alimentation à 24 Vdc. SW T2 JP17 Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs SW RADIO (seulement pour les modèles CRX) NE PAS TOUCHER AU...
  • Page 15 Si l’ un des deux ou tous les deux moteurs ferment au lieu d’ouvrir, relâcher le bouton- MAGIC IRR. 105° AA10960 poussoir PROG et invertir les deux commutateurs-inverseurs (V 1/2 et W1/2) du moteur MAGIC IRR. 180° AA10965 ou des moteurs intéressés. MAGIC REV.
  • Page 16 ET LEUR INTERVENTION ARR TE LA PROGRAMMATION (LE VOYANT DEL DL1 QUI 6 - Fin de procédure. CLIGNOTAIT DEMEURE MAINTENANT ALLUMÉE DE MANIÈRE FIXE). POUR RÉPÉTER LA SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE PROGRAMMATION, POSITIONNER LES DIP 1 ET 2 SUR OFF, FERMER LE PORTAIL AU MOYEN PIETONNIERE DE LA PROCÉDURE “CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DES MOTEURS”...
  • Page 17 Durant la fermeture, si elle est engagée, elle inverse le mouvement en ouverture. FERMETURE AUTOMATIQUE PIÉTONNIÈRE Si la barre palpeuse demeure engagée après le premier emploi, elle exécute une ultérieure Les temps de pause avant d’avoir la fermeture automatique piétonnière du portail sont inversion après 2 secondes, pour ensuite exécuter une ultérieure petite inversion et par enregistrés durant la programmation.
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIO (seulement modèles CRX) REPRISE DU FONCTIONNEMENT APRÈS PANNE D’ÉLECTRICITÉ - Fréquence Réception 433,92MHz ATTENTION: Si le DIP 11 est OFF, la fonction panne d’électricité n’est pas active. - Impédance 52 ohm Si le DIP 11 est ON, la fonction panne d’électricité est active. - Sensibilité...
  • Page 19 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. EMETTEUR RADIO SUN FIT SLIM SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032 PAIRE DE POTEAUX POUR FIT SLIM...
  • Page 20 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Page 21 cod. AC07086 ELECTRIC CONNECTIONS T2 CRX cod. AC07085 BLINKER MOTOR 2 CAPACITOR M2 AERIAL MOTOR 1 CAPACITOR M1 COAX R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24 Vdc for AUTOTEST EDGE 24 Vdc for ACCESSORY PHOTOCELL SUPPLY POWER SUPPLY EDGE K BUTTON PED. BUTTON ELECTRIC LOCK...
  • Page 22 Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver LOW SPEED Electronic regulator for low speed on approach motor (See chart RIB, 24 Vdc supply POINT B - SETTINGS DIP 11 ON - black out function ENABLED (See chart 2)
  • Page 23 3 - Press the PROG button and hold it - When GREEN LEDS DL3 and DL5 are on, the gate MAGIC IRR. 105° AA10960 leaves are opening (with a phase shift of 2 seconds). Check the leaves swinging and MAGIC IRR. 180° AA10965 the opening mechanical stopper position (movement is now performed in “man present”...
  • Page 24 The gap of time between now (stop of motor M1) and the next pressing of the PROG. shown above if required. button (see point 6 below) will be stored as waiting time for Pedestrian Automatic Closing 5 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 3 to OFF. feature.
  • Page 25 The DIP 8 in the ON position enables the Electric Lock (MAX 15W 12V) command. The In case the safety strip is held pressed a further quick reversion, after 2 seconds, is Electric Lock (LOCK A+) will be automatically turned ON each time the gate opens. If the DIP8 performed.
  • Page 26 If DIP 11 is turned ON the blackout function is ENABLED. TECHNICAL RADIO SPECIFICATIONS (Only CRX models) In case of a blackout occurs and the blackout function is enabled (DIP11 ON), when the main - Reception frequency 433,92MHz power returns, automatically the operator will function according to the CHART 2. - Impedance 52 ohm - Sensitivity...
  • Page 27 OPTIONALS - For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks. RADIO TRANSMITTER SUN FIT SLIM SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8032 PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065...
  • Page 28 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it built-in code ACG9434 is a Class-2 Device.
  • Page 29 cod. AC07086 ELEKTROANSCHLÜSSE T2 CRX cod. AC07085 BLINKER KONDENSATOR MOTOR 2 ANTENNE KONDENSATOR BEFLECHTUNG MOTOR 1 ANTENNE R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24 Vdc für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE 24 Vdc für ZUBEHÖRE FOTOZELLEN SPEISUNG RIPPE 230Vac 50 Hz SCHRITT BEI SCHRITT FUSSGÄNGER ALLGEMEINE ELEKTRO- SCHLOSS...
  • Page 30 RADIO Eingebautes Funkmodul (Modell CRX), oder Steckvorrichtung für LOW SPEED Elektronischer Langsamlaufregler in Anlehnung an DIP 7 ON Funkempfänger RIB mit Speisung 24V Vdc. (siehe Tab. 1) B - BETRIEBSMIKROSCHALTER JP3 => Überprüfen, dass die Überbrückung aktiviert ist ! DIP 1...
  • Page 31 DL4 und DL6 blinken, als die Flügeln schliessen (mit einer Phasenverschiebung von 4 FLUID R DVI AA10899 Sekunden). Die Bewegung der Flügeln checken und die Position der mechanischen FLUID R SVI AA10901 Endanschläge einstellen. FLUID 2B DVI AA10897 5 - Nach einer Betriebszeit von 3 Sekunden und bis zu 10 Sek. während der Öffnung oder Schließung, wird automatisch die elektronische Kraft ausgelöst, indem man den Trimmer FLUID 2B SVI AA10898...
  • Page 32 ANZEIGE SPEICHER FUNKCODES FÜR FUSSGÄNGERÖFFNUNG E - PROGRAMMIERUNG DER FUNKCODES FÜR GESAMTÖFFNUNG Die Anzeige kann nur bei stillstehendem Tor erfolgen. 1 - Zuerst DIP 1 auf ON und danach DIP 3 auf ON stellen. (62 MAX-CODES - NUR MODELLE CRX) 2 - Das grüne LED DL2 blinkt 6 Mal und zeigt an, dass der Speicher voll ist (64 Codes Die Programmierung kann nur bei stillstehendem Tor vorgenommen werden.
  • Page 33 Die längste Intervallzeit beträgt 5 Minuten. Invertiert den Bewegung während der Schließung - falls im Einsatz - in Öffnung. Die Intervallzeit kann mit DIP3 (ON aktiv) aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn es nach dem ersten Einsatz engagiert bleibt, nimmt es nach 2 Sekunden eine weitere Umsteuerung vor, um danach eine weitere kleine Umsteuerung durchzuführen, und um ELEKTROSCHLOSS (LOCK) 12VAC danach eine Alarmmeldung “...
  • Page 34 TECHNISCHE DATEN FUNKGERÄT (nur Modelle CRX) WIEDERAUFNAHME DES BETRIEBS NACH EINEM STROMAUSFALL - Empfangsfrequenz 433.92 MHz ACHTUNG: Mit DIP 11 auf OFF ist die Funktion “Stromausfall ” nicht aktiv. - Wechselstromwiderstand 52 ohm Mit DIP 11 auf ON ist die Funktion “Stromausfall” aktiv. - Empfindlichkeit >2,24µV Bei Stromausfall, und daher bei Rückkehr der Netzspeisung, wird sich das Automatiksystem...
  • Page 35 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN FIT SLIM SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 WANDFOTOZELLEN Kode ACG8032 EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM Kode ACG8065...
  • Page 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Page 37 cod. AC07086 CONEXIONES ELÉCTRICAS T2 CRX cod. AC07085 INTERMITENTE CONDENSADOR MOTOR 2 ANTENA MASA CONDENSADOR MOTOR 1 ANTENA R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 24 Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 24 Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN CERRADURA ELÉCTRICA...
  • Page 38 Módulo radio incorporado (modelo CRX) o conector para radio LOW SPEED Regulador electrónico de velocidad lenta en acercamiento con DIP receptor RIB de encaje con alimentación de 24 Vdc. 7 ON (ver tabla 1) B - MICROINTERRUPTORES DE GESTIÓN JP2 => ¡Controlar que el puente esté introducido! JP3 =>...
  • Page 39 hojas se estan cerrando (con un desfase de 4 segundos). Averiguar el movimiento de las FLUID R DVI AA10899 hojas y la posición de los topes mecánicos. FLUID R SVI AA10901 5 - Luego de 3 segundos pero dentro del los 10 segundos de trabajo en apertura o en FLUID 2B DVI AA10897 cierre, se pone en marcha automáticamente la fuerza electrónica;...
  • Page 40 La programación puede ser efectuada únicamente con la cancela detenida. La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP2 en ON. 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP 3 en ON. 2 - El led rojo DL1 de programación parpadea con una frecuencia de 1 seg.
  • Page 41 Colocar el DIP8 en ON para habilitar el mando de la cerradura eléctrica en apertura. La El monitoreo consiste en un Test Funcional de la costa realizado al final de cada apertura cerradura eléctrica se mantiene activa durante 1,5 segundos. completa de la cancela.
  • Page 42 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA2 Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el esquema y Si la cancela está totalmente cerrada Permanecerá cerrado haber posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los Si la cancela está en fase de apertura Continuará...
  • Page 43 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELECOMANDO SUN FIT SLIM SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 FOTOCÉLULAS PARA PARED cód.
  • Page 44 Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Page 45 REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Unterschrift des Technikers...
  • Page 47 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Unterschrift des Technikers...
  • Page 48 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.