Télécharger Imprimer la page
EHEIM classic 1500XL Mode D'emploi

EHEIM classic 1500XL Mode D'emploi

Filtres externes pour aquarium

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

2260
2262
Außenfilter
de
External filter
en
Filtre extérieur
fr
Buitenfilter
nl
Ytterfilter
sv
Utvendig filter
no
Ulkosuodattimet
fi
Udvendigt filter
da
Filtro esterno
it
Filtro exterior
es
Filtro exterior
pt
Εξωτερικό φίλτρο
el
Vn ˇ ej ˇ sí filtr
cs
Külszűrő
hu
Filtr zewn ˛ e trzny
pl
Zunanji filter
sl
Vonkajší filter
sk
Filtru extern
ro
Dıs ¸ filtre
tr
Spoljni filter
sr
Внешний фильтр
ru
Външен филтър
bg
外置过器
zh
외부 여과기
ko

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM classic 1500XL

  • Page 1 2260 2262 Außenfilter Vn ˇ ej ˇ sí filtr External filter Külszűrő Filtre extérieur Filtr zewn ˛ e trzny Buitenfilter Zunanji filter Ytterfilter Vonkajší filter Utvendig filter Filtru extern Ulkosuodattimet Dıs ¸ filtre Udvendigt filter Spoljni filter Filtro esterno Внешний фильтр Filtro exterior Външен...
  • Page 2 A + B l p q o...
  • Page 3 EHEIM FIX EHEIM SUBSTRAT EHEIM SUBSTRATpro EHEIM LAV EHEIM MECH...
  • Page 4 Deutsch Original-Bedienungsanleitung Aquarium-Außenfilter classic 1500XL (Typen 2260 und 2262) Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
  • Page 5 Deutsch Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. • die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten. • nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser. • niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß...
  • Page 6 Deutsch • Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. • Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. •...
  • Page 7 Deutsch Montage B Überwurfmutter auf das lange Rohrstück des Anschlusswinkels aufschieben und Dichtringe aufziehen. Dann Anschlusswinkel mit der Gewindeseite in den Saugstutzen der Pumpe einschrauben und vertikal ausrichten. Pumpe auf die Grundplatte setzen, wobei gleichzeitig der Anschlusswinkel in das Anschluss- Stück eingesteckt wird.
  • Page 8 Deutsch Pflege und Wartung G Bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten am Filter: Netzstecker ziehen! Zur Filterreinigung den Schlauch am Ansaugrohr abziehen und den Filterbehälter über Abfluss oder Eimer entleeren. Erst dann Filterdeckel öffnen; Filtermassen entnehmen (reinigen oder wechseln) und Gerät säubern. Beim Filter 2260/2262 kann der Topf über den Ablasshahn mit einem zusätzlichen Schlauch auch direkt entleert werden! Reinigung der Pumpe: Anschlusswinkel abziehen, Pumpendeckel entriegeln und alle Teile gemäß...
  • Page 9 English VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. • FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! • This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! •...
  • Page 10 English Translation of the original operating manual Aquarium exterior filters classic 1500XL (type 2260 and 2262) General user instructions Information on using the operating manual Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
  • Page 11 English Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. For your safety • Do not allow the device packaging and small parts to get into the hands of children or persons who are not fully in control of their actions as this can be dangerous (risk of suffocation!).
  • Page 12 English • Protect the mains socket and mains plug POWER SUPPLY against moisture. It is recommended to form CORD a drip loop with the mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket. AQUARIUM TANK DRIP LOOP •...
  • Page 13 English Filter compound formation, from base upwards: Install EHEIM FIX or EHEIM MECH to a depth of approx. 3 – 5 cm as the lowest filtration layer. Fill the accompanying net bag with EHEIM SUBSTRAT or EHEIM SUBSTRATpro or EHEIM LAV, as the main mechanical-biological filtration compound, and install in the filter canister. The net bag fa- cilitates subsequent handling for cleaning operations.
  • Page 14 English Decommissioning Storage 1. Uninstall the device from the aquarium. 2. Clean the appliance. 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of elec- trical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically ope- rated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 15 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres externes pour aquarium classic 1500XL (type 2260 et 2262) Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’em- ploi.
  • Page 16 Français Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil: • Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. • La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C. • Les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, les denrées alimentaires et l'eau potable ne doivent pas être transportées.
  • Page 17 Français • Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. • N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. • L'appareil doit être doté d'un dispositif de protection contre les courants rési- duels avec un courant résiduel nominal de 30 mA maximum.
  • Page 18 Français Installation B Pousser l’écrou de fixation sur la longue pièce de tube du coude de raccordement et monter le joint. Puis visser le coude de raccordement par le côté filete dans l’embout d’aspiration de la pompe et l’ajuster verticalement. Visser la pièce de raccordement dans le couvercle du filtre, poser la pompe sur la plaque en enfichant en même temps le coude de raccordement dans la pièce de raccorde- ment.
  • Page 19 Français Entretien G Lors de tous les travaux de nettoyage et d’entretien: Débrancher le filtre. Pour le nettoyage du filtre, enlever le tuyau du tube d’aspiration et vider la conteneur au-dessus d’un évier ou d’un seau. N’ouvrir le couvercle du filtre qu’après avoir vidé la cuve, enlever, afin de les nettoyer ou de les rem- placer, les masses filtrantes.
  • Page 20 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Aquarium-buitenfilter classic 1500XL (Types 2260 en 2262) Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 21 Nederlands Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen: • niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken. • De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden. • Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, levensmiddelen en drinkwater mogen niet worden gepompt. • nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 22 Nederlands • Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een gemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Informeer bij uw elektriciteitsexpert. • Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wan- neer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 23 Nederlands C Kap zo plaatsen, dat de beide clipsluitingen in de greepopeningen van het filterdeksel vallen. Daarna slang- pilaar drukzijde inschroeven. Om de kap te openen dienen de beide clipsluitingen onder de grepen ingedrukt en gelijktijdig naar boven geschoven te worden. D Onderzeef (lange nokken naar beneden) in de filter container plaatsen en de pot met filtermassa (D) vul- len.
  • Page 24 Nederlands kening verwijderen. Met reinigingsborstel-set (bestelnr. 4009560) pompkanalen grondig schoonmaken. Pompdelen onder stromend water reinigen en vervolgens in de zelfde volgorde weer monteren. H Toepassing veiligheids-slangaansluiting. Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten. Buitenbedrijfstelling Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2.
  • Page 25 Svenska Översättning av originalbruksanvisning Akvarium utsidesfilter classic 1500XL (typ 2260 och 2262) Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvis- ningen.
  • Page 26 Svenska Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. För din egen säkerhet • Förvara pumpens förpackning och smådelar utom räckhåll för djur, barn och personer som inte är medvetna om sina handlingar eftersom det kan utgöra en risk (kvävningsrisk!).
  • Page 27 Svenska Observera: Vid dessa pumpar kan magnetfält framkalla elektroniska 20 cm eller mekaniska störningar eller skador. Detta gäller även för pace- makers. Erforderliga säkerhetsavstånd anges i handböckerna till de medici- niska utrustningarna. • Varning! Risk för klämskador vid underhåll pga. höga magne- tiska krafter.
  • Page 28 Svenska F Placera filtret i nivå under vattenytan – helst under akvariet. Sörj för att pumpmotorn får tillräckligt med luft för kylning. Montering sugsida: Sätt samman insugningsrör och filterkorg, anslut vinkelböjen till en kort slangbit och fäst det kompletta insugningsröret med 2 sugfötter vid akvarieväggen. Ordna en slangförbindelse mellan vinkelböjen och slanganslutningen på...
  • Page 29 Norsk telse av den originale bruksanvisningen Utvendig akvariefilter classic 1500XL (type 2260 og 2262) Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. Les bruksanvisningen nøye før apparatet åpnes for tilsyn.
  • Page 30 Norsk Følgende begrensninger gjelder for apparatet: • skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål. • Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C. •Ikke benytt etsende, lett brennbare, aggressive eller eksplosive stoffer, matvarer eller drikkevann. • skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
  • Page 31 Norsk • Stikkontakt og støpsel må ikke utsettes for fuk- POWER SUPPLY tighet. Det anbefa- les å lage en dryppsløyfe CORD med strømkabelen for å forhindre at vann som ev. renner langs kabelen, når fram til stikkon- takten. AQUARIUM TANK DRIP LOOP •...
  • Page 32 Norsk Oppbygging av filtermassen nedenfra og opp: EHEIM FIX eller EHEIM MECH legges inn i en høyde av ca. 3 til 5 cm som nederste filtersijkt. Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse fylles så EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller EHEIM LAV i nettposen som legges i filterbeholderen. Nettposen gjør det enklere når filterbeholderen skal rengjøres senere.
  • Page 33 Norsk Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted. Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske felles- skap regulerer nasjonale forskrifter på...
  • Page 34 Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Akvaarion ulkosuodatin classic 1500XL (tyyppi 2260 ja 2262) Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käytöstä Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Tutu- stu huolella käyttöohjeisiin ennen laitteen avaamista huoltoa varten. Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla.
  • Page 35 Suomi Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset: • älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin. • veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa • syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita eikä elintarvikkeita tai juomavettä ei saa käyttää. • älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta. Turvallisuusohjeet Tästä...
  • Page 36 Suomi • Suojaa pistorasia ja verkkopistoke kosteu- POWER SUPPLY delta. On suositeltavaa muodostaa verkkokaa- CORD pelin kanssa tippasilmukka, joka estää kaa- pelia pitkin mahdollisesti tulevan veden pää- syn pistorasiaan. AQUARIUM TANK DRIP LOOP • Laitteen sähkötiedot täytyy täsmätä sähköver- APPLIANCE kon tietojen kanssa.
  • Page 37 Suomi Suodatusmassarakenne alhaalta ylöspäin: Filtermasse EHEIM FIX oder EHEIM MECH in ca. 3 – 5 cm Füllhöhe als unterste Filterschicht einbrin- gen. Täytetään EHEIM FIX tai EHEIM MECH n. 3 – 5 cm korkeudelle alimmaksi suodatuskerrokseksi. Täytekään mekaanis-biologiseksi pääsuodatusmassaksi EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro tai EHEIM LAV mukana olevaan verkkopussiin ja asetetaan suodatinkammioon.
  • Page 38 Suomi Käytöstä poistaminen Säilytys 1. Poista laite akvaariosta. 2. Puhdista laite. 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa. Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen yhteydessä lakisääteiset vaatimukset. Tietoa sähköja elektroniikkalaitteiden hävit- tämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä sää- dellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE) .
  • Page 39 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Eksterns filter til akvarium, classic 1500XL (type 2260 og 2262) Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. Læs omhygge- ligt betjeningsvejledningen før du åbner enheden til vedligeholdelse.
  • Page 40 Dansk • Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C • der må ikke anvendes ætsende, let brandfarlige, skurrende eller eksplosive stoffer, levnedsmidler samt drikke- vand. • må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning Sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsan- visningerne ikke overholdes.
  • Page 41 Dansk • Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt. POWER SUPPLY Det anbefales at danne en drypsløjfe med CORD strømledningen, som forhindrer, at vand, som eventuelt løber ned af ledningen, kommer ned i stikkontakten. AQUARIUM TANK DRIP LOOP • Produktets elektriske data skal stemme ove- APPLIANCE rens med strømnettets data.
  • Page 42 Dansk Opbygning af filtermasse fra bunden og opefter: EHEIM FIX og EHEIM MECH påfyldes i ca. 3 – 5 cm fyldhøjde som nederste filterlag. Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse påfyldes EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller EHEIM LAV i vedlagte netpose og lægges i filterbeholderen. Netposen forenkler det senere rengøring- sarbejde.
  • Page 43 Dansk Afbrydelse Opbevaring 1. Tag produktet op af akvariet. 2. Rengør produktet. 3. Opbevar produktet et frostsikkert sted. Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på...
  • Page 44 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Filtri esterni per acquario classic 1500XL (tipo 2260 e 2262) Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Page 45 Italiano Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali • La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C • Non devono essere trasportate sostanze corrosive, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, alimenti e acqua potabile. •...
  • Page 46 Italiano • Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. • Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. • Non effettuare mai modifiche tecniche all’apparecchio. • Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio. •...
  • Page 47 Italiano Installazione B Infilare la boccola filettata nella parte lunga del raccordo ad angolo ed inserire la guarnizione ad anello. Avvitare il raccordo ad angolo con la sua parte filettata nel bocchettone di aspirazione della pompa ed allinearlo verticalmente. Poi avvitare l’adattore nel coperchio del filtro, posare la pompa sulla base in- serendo il raccordo ad angolo nell’adattore.
  • Page 48 Italiano Manutenzione G Per tutte le operazioni relative alla manutenzione: disinserire la spi- na dalla rete elettrica! Per la pulizia del filtro staccare il tubo flessibile del manicotto di aspirazione e vuotare il contenitore. Sol- tanto dopo questa operazione aprire il coperchio del filtro, asportare i materiali filtranti (lavarli o sostituire) e pulire l’apparecchio.
  • Page 49 Español Traducción del manual de instrucciones original Filtro exterior de acuario classic 1500XL (modelo 2260 y 2262) Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc- ciones.
  • Page 50 Español Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: • No apto para su uso industrial o comercial • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C • No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua potable.
  • Page 51 Español • Realice solo los trabajos descritos en este manual. • No realice nunca modificaciones técnicas en el aparato. • Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. • El aparato debe estar asegurado por medio de un dispositivo protector de cor- riente residual con una corriente residual de medición máxima de 30 mA.
  • Page 52 Español spués, atornillar el extremo roscado del codo de empalme al racor de aspiración de la bomba y colocarlo verticalmente. Enroscar el racor de empalme a la tapa del filtro, colo-car la bomba sobre la placa base introduciendo simultáneamente el codo de empalme en el racor de empalme. Ajustar la bomba y fijarla a la placa base con los 4 tornillos autoaterrajadores y las arandelas.
  • Page 53 Español Para limpiar el filtro, quitar el tubo flexible del tubo de aspiración tirando de aquel y vaciar de agua el re- cipiente del filtro a través del desagü e , llevándola a un cubo. Una vez hecho esto, abrir la tapa del filtro; retirar las materiales filtrantes (limpiarlos o cambiarlos) y limpiar el aparato.
  • Page 54 Português Tradução do manual de instruções original Filtro exterior de aquário classic 1500XL (Tipos 2260 e 2262) Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreen- dido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 55 Português O aparelho tem as seguintes restrições: • Não utilizar para fins comerciais ou industriais • A temperatura da água não pode ser superior a 35°C • não podem ser transportadas substâncias corrosivas, facilmente inflamáveis, agressivas ou explosivas, alimen- tos e água potável. •...
  • Page 56 Português • Proteja o cabo de rede de elevadas temperaturas, óleo e arestas afiadas. • Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. • Nunca efetue alterações técnicas no aparelho. • Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. •...
  • Page 57 Português Montagem B Empurrar a porca de capa na secção longa do tubo da curva de ligação e encaixar os anéis de empan- que. Em seguida, aparafusar o lado roscado da curva de ligação no tubo de sucção da bomba e alinhar verticalmente.
  • Page 58 Português Cuidados e Manutenção G Retirar sempre a ficha da tomada de rede antes de efetuar quaisquer trabalhos de limpeza e manuten- ção do filtro! Para a limpeza do filtro, retirar a mangueira do tubo de sucção e esvaziar a recipiente de filtro através de um tubo de drenagem, ou a balde.
  • Page 59 Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εξωτερικό Φίλτρο Ενυδρείου classic 1500XL (Τύποι 2260 και 2262) Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε...
  • Page 60 Ελληνικά Για τη συσκευή ισχύουν οι παρακάτω περιορισμοί: • δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς • Χρησιμοποιείτε μόνο σε υγρά με μέγιστη θερμοκρασία 35 ° C • Οι διαβρωτικές, εύφλεκτες, επιθετικές ή εκρηκτικές ουσίες, τα τρόφιμα καθώς και το πόσιμο νερό δεν πρέπει να- αντλούνται.
  • Page 61 C Βάλτε το κάλυμμα έτσι ώστε τα δύο κλιπ στερέωσης να εισχωρήσουν και να κουμπώσουν πάνω στις εγκοπές της λαβής του καπακιού του φίλτρου. Εργοστασιακές Οδηγίες Χρήσης Εξωτερικό Φίλτρο Ενυδρείου classic 1500XL (Τύποι 2260 και 2262)Ελληνικά Για να ανοίξετε το κάλυμμα, θα πρέπει να πατήσετε τα δύο κλιπ στερέωσης κάτω από τις λαβές και...
  • Page 62 Ελληνικά D Τοποθετήστε το κάτω πλέγμα (με τις μακριές σχισμές προς τα κάτω) στο δοχείο του φίλτρου και γεμίστε με το υλικό του φίλτρου (D). Στη συνέχεια τοποθετήστε το άνω πλέγμα (με τις κοντές σχισμές προς τα πάνω). Βάλτε τον δακτύλιο στε- γανοποίησης...
  • Page 63 Ελληνικά Καθαρισμός της αντλίας: Τραβήξτε τον γωνιακό σύνδεσμο, απασφαλίστε το καπάκι της αντλίας και αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, όπως φαί- νεται στην εικόνα. Χρησιμοποιήστε το σετ με τις βούρτσες καθαρισμού (κωδ. παραγγελίας 4009560). Καθαρίστε σχολα- στικά τα μέρη της συσκευής κάτω από τρεχούμενο νερό και επανασυναρμολογήστε ακολουθώντας την ίδια διαδικασία αντίστροφα.
  • Page 64 Čeština Překlad originálního návodu k použití Vnější filtr pro akvária classic 1500XL (typ 2260 a 2262) Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. Před otevřením přístroje za účelem údržby si pozorně...
  • Page 65 Čeština Pro přístroj platí následující omezení: • nepoužívejte jej pro komerční nebo průmyslové účely • teplota vody nesmí překročit 35°C • Není určeno pro filtraci žíravý c h, lehko hořlavý c h, agresivních a vý b ušný c h látek, potravin ani pitné vody. •...
  • Page 66 C Nasaďte víko tak, aby dva zámky zaklaply do otvorů v rukojeti krytu filtru. Originální návod k obsluze Externí akvarijní filtr klasický 1500XL (typy 2260 a 2262) Němčina (přeložte prosím do příslušného ja- zyka) Chcete-li otevřít víko, stiskněte a současně tlakem nahoru zvedněte dva úchyty pod rukojetí.
  • Page 67 Čeština Naplňte EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro nebo EHEIM LAV jako mechanicko-biologický hlavní filtrační materiál do přiloženého síťového sáčku a vložte do filtrační nádoby. Síťový sáček zjednodušuje následný proces čištění. Naneste přibližně 3 cm EHEIM FIX jako vrchní krycí vrstvu. Prosím - s výjimkou krátkodobého filtrování po přidání...
  • Page 68 Čeština Likvidace Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrický c h a elektronický c h přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se likvidace přístrojů s elektrický m pohonem řídí národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/EU o použitý c h elektronický c h přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvido- vat spolu s komunálním nebo domovním odpadem.
  • Page 69 Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása classic 1500XL külső akvárium-szűrő (2260-as és 2262-es típus) Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk Mielőtt először ü z embe helyezné a készü l éket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
  • Page 70 Magyar A készü l ékre a következő korlátozások érvényesek: • kisipari vagy ipari célokra nem használható • a vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot • tilos maró, tűzveszélyes, agresszív vagy robbanásveszélyes anyagokat, élelmiszert és ivóvizet adagolni. • soha ne ü z emeltesse vízátfolyás nélkü l Biztonsági tudnivalók A készü...
  • Page 71 Magyar • A csatlakozóaljzatot és a hálózati csatlakozódugót óvja a nedvességtől. Ajánlott a hálózati csatlakozó- kábellel cseppentőhurkot képezni, ezzel megakadá- lyozható, hogy a kábelenesetleg lefolyó víz a csat- lakozóaljzatba kerü l jön. • A készü l ék villamossági adatainak egyezniü k kell a villamos hálózat adataival.
  • Page 72 Magyar A szűrőmassza felépítése alulról felfelé: Helyezze be az EHEIM FIX vagy az EHEIM MECH szűrőmasszát kb. 3 - 5 cm magasan alsó szűrőrétegként. SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro vagy EHEIM LAV szűrőmasszát a mellékelt hálós tasakba és hely- ezze be a szűrőtálba A hálós tasak egyszerűbbé teszi a későbbi tisztítási folyamatot. Helyezzen be kb.
  • Page 73 Magyar Üzemen kívü l helyezés T árolás 1. Távolítsa el az eszközt az akváriumról 2. Tisztítsa meg a készü l éket 3. A készü l éket fagymentes helyen tárolja. Á rtalmatlanítás A készü l ék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektroni- kuskészü...
  • Page 74 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr zewnętrzny classic 1500XL (typ 2260 i 2262) do akwarium Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. Przed ot- worzeniem urządzenia w celu konserwacji należy uważnie przeczytać...
  • Page 75 Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: • Nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych. • Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. • nie wolno tłoczyć materiałów żrących, łatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych, produktów spożywczych oraz wody pit- nej. •...
  • Page 76 Polski • Zasadniczo należy odłączać od sieci elektrycznej wszystkie urządzenia znajdujące się w akwarium w następujących sytuacjach: gdy nie są one używane, przed ich za- montowaniem lub wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem lub konserwacją. • Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed POWER wilgocią.
  • Page 77 Polski C Nałożyć kapturek tak, aby obydwa zatrzaski zatrzasnęły się w otworach uchwytu pokrywy filtra. Aby otworzyć kapturek należy nacisnąć obydwa zatrzaski pod uchwytami i jednocześnie przesunąć do góry. D Kratkę dolną (długie sztyfty do dołu) włożyć w miskę filtra i napełnić pojemnik filtrujący (D). Następnie nałożyć...
  • Page 78 Polski Czyszczenie pompy: Zdjąć kątownik przyłączeniowy, odblokować pokrywę pompy i wyjąć wszystkie części, jak pokazano na rysunku. Za pomocą zestawu szczotek do czyszczenia (nr kat. 4009560) solidnie wyczyścić kanały pompy. Elementy pompy wymyć pod bieżącą wodą a następnie ponownie zamontować w tej samej kolejności.
  • Page 79 Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu Vonkajší filter do akvárií classic 1500XL (typ 2260 a typ 2262) Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
  • Page 80 Slovenčina Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia: • nepoužívať na komerčné alebo priemyselné účely • Teplota vody nesmie prekročiť 35 ° C. • Nie je určené pre filtráciu žieravý c h, ľahko horľavý c h, agresívnych a vý b ušný c h látok, potravín ani pitnej vody. •...
  • Page 81 Slovenčina • Chráňte zásuvku a sieťovú zástrčku pred POWER SUPPLY vlhkosťou. Odporúča sa vytvoriť so sieťový m ká- CORD blom odkvapkávaciu misku, ktorá zabráni tomu, aby sa príp, na kábli nedostala k zástrčke voda tečúca pozdĺž kábla. AQUARIUM TANK DRIP LOOP •...
  • Page 82 Slovenčina Mechanicko-biologickým filtračným materiálom EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro alebo EHEIM LAV naplňte priložené sieťované vrecko a vložte ho do telesa filtra. Sieťované vrecko uľahčí neskorší proces čistenia. Ako najvrchnejšiu vrstvu použite cca 3 cm materiálu EHEIM FIX. S výnimkou krátkodobého filtrovania prímesí liekov nepoužívajte vatu, pretože vata sa pri silnom prietoku veľmi rýchlo rozpadne. Uhlie má...
  • Page 83 Slovenčina Likvidácia V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie pre likvidáciu elektrický c h a elektronický c h prístrojov v Európskom spoločenstve: V rámci Európskeho spoločenstva sa pre elektricky prevádzkované prístroje zadáva likvidácia prostredníctvom národný c h regulácií, ktoré sú založené na EÚ smernici 2012/19/EÚ o elektronický c h starý c h za- riadeniach (WEEE).
  • Page 84 Slovenščina Prevod originalnega navodila za uporabo Zunanji filter za akvarij 1500XL (tipa 2260 in 2262) Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. Pred odpiranjem naprave za vzdrže- vanje natančno preberite navodila za uporabo.
  • Page 85 Slovenščina Za napravo veljajo naslednje omejitve: • naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske namene • Temperatura vode ne sme presegati 35 ° C • Prevažati ni dovoljeno jedke, hitro vnetljive, agresivne ali eksplozivne snovi, hrane in pitne vode. •...
  • Page 86 Slovenščina • Vtičnico in vtikač zavarujte pred vlago. POWER SUPPLY Priporočamo, da napajalni kabel napeljete v zanko, CORD ki prepreči, da bi morebitne vodne kapljice lahko stekle po kablu do vtičnice. • Električni podatki črpalke se morajo ujemati s po- AQUARIUM TANK DRIP LOOP...
  • Page 87 Slovenščina Za zgornji sloj nanesite približno 3 cm materiala EHEIM FIX. Ne uporabljajte vate, razen za kratkotrajno filtriranje po dodajanju zdravil, saj se pri velikem pretoku zelo hitro zamaši. Oglje je koristno le za kratkotrajno uporabo, če je treba filtrirati neželene snovi po novi namestitvi ali po dodajanju zdravil.
  • Page 88 Slovenščina Odstranjevanje Pri odstranjevanju naprave upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije glede odstranjevanja električnih in elek- tronskih naprav na področju Evropske skupnosti: Na področju Evropske skupnosti je odstranjevanje električno gnanih na- prav urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na direktivi ES 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). V skladu s predpisi naprave ne smete odstraniti skupaj s komunalnimi ali gospodinjskimi odpadki.
  • Page 89 Română Traducerea manualului de utilizare original Filtru exterior acvariu clasic 1500XL (tipurile 2260 și 2262) Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit și înţeles în înt- regime.
  • Page 90 Română Pentru aparat se aplică următoarele limitări: • a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale • Temperatura apei nu trebuie să depășească 35 ° C • nu este permis filtrarea materialelor corozive, ușor inflamabile, agresive sau explozive, alimente, precum și apă de băut. •...
  • Page 91 Română • Protejaţi priza și ștecărul de umiditate. Se recomandă POWER SUPPLY montarea unui manșon de protecţie la apă a cablului CORD de alimentare, care să împiedice pătrunderea apei în priză de-a lungul cablului. AQUARIUM TANK • Datele electrice ale pompei trebuie să corespundă DRIP LOOP datelor reţelei electrice.
  • Page 92 Română Structura masei filtrului de jos în sus: Introduceţi masa filtrului EHEIM FIX sau EHEIM MECH la o înălţime de umplere de aprox. 3 – 5 cm ca cel mai mic strat de filtru. Ca masă a filtrului principal mecanico-biologic, umpleţi EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRAT pro sau EHEIM LAV în sacul cu plasă...
  • Page 93 Română Scoaterea din funcţiune Depozitarea 1. Demontaţi aparatul de pe acvariu 2. Curăţaţi aparatul 3. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Dezafectarea În cazul dezafectării aparatului respectaţi prevederile legale. Informaţii privind dezafectarea aparatelor electrice și electronice în Comunitatea Europeană: În Uniunea Europeană, dezafectarea aparatelor acţionate electric este reglementată prin reglementări naţionale, care au la bază...
  • Page 94 Tü r kçe Orijinal Kullanım Kılavuzu Akvaryum harici filtresi classic 1500XL (Tip 2260 ve 2262) Kullanıcılar İçin Genel Bilgiler K ullanım Kılavuzunun Kullanımı İle İlgili Bilgiler Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım kılavuzunun tamamı okunmalı ve anlaşılmalıdır. Aleti bakım için açmadan önce Kullanım Kılavuzunu dikkatlice okuyun.
  • Page 95 Tü r kçe Alet için aşağıdaki kısıtlamalar geçerlidir: • Ticari veya endü s triyel amaçlar için kullanmayın • Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir • Aşındırıcı, kolay alev alabilen, agresif veya patlayıcı maddeler, yiyecek veya içme suyu ile bağlantılı olarak kullanmayın. • Su akışı olmadan asla çalıştırmayın Emniyet Uyarıları...
  • Page 96 Tü r kçe • Zaštitite utičnicu i utikač od vlage. Preporučuje se POWER SUPPLY da se sa kablom za struju napravi petlja za kapanje CORD koja sprečava da voda koja eventualno curi duž kabla ne dopre do utičnice i tako prouzrokuje kratak spoj.
  • Page 97 Tü r kçe Aşağıdan yukarıya doğru filtre elemanı yapısı: EHEIM FIX veya EHEIM MECH filtre malzemesini, yaklaşık 3-5 cm’lik dolum seviyesine en alt filtre tabakası olarak yerleştirin. Mekanik-biyolojik ana filtre malzemesi olarak EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro veya EHEIM LAV'ı ekteki ağ torbasına doldurun ve filtre çanağına yerleştirin. File torba, sonraki temizlik işlemini kolaylaştırır.
  • Page 98 Tü r kçe Devreden çıkarma Depolama 1. Aleti akvaryumdan sökü n 2. Aleti temizleyin 3. Don riski olmayan yerde muhafaza edin Elden çıkarma Cihazın elden çıkarılması durumunda ilgili yasal dü z enlemelere uyun. Avrupa Topluluğunda elektrikli ve elektronik cihazların elden çıkarılmasına ilişkin bilgiler: Avrupa Topluluğu içinde elektrikle çalışan cihazların elden çıkarılması, atık elektronik ekip- man (WEEE) hakkındaki2012/19/EU AB Direktifi’ne dayalı...
  • Page 99 Srpski Prevod originalnog uputstva za upotrebu Spoljni filter za akvarijume classic 1500XL (tipovi 2260 i 2262) Opšte informacije za korisnika I nformacije o korišćenju uputstva za upotrebu Pre nego što uređaj prvi put uključite, morate sa razumevanjem da pročitate kompletno uputstvo za upotrebu. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre nego što uređaj otvorite radi održavanja.
  • Page 100 Srpski • ne smeju se transportovati nagrizajuće, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne materije, namirnice ili pijaća voda • nikada ne uključivati bez protoka vode Sigurnosne napomene Ovaj uređaj može da predstavlja opasnost za osobe i predmete ukoliko se nestručno ili nena menski koristi ili kada se ne poštuju sigurnosne napomene.
  • Page 101 Srpski • Električni podaci uređaja moraju da odgovaraju podacima strujne mreže. Ove po- datke možete pogledati na tipskoj pločici, ambalaži ili u ovom uputstvu. • Uređaj priključite samo na propisno instaliranu utičnicu za struju sa zaštitnim kon- taktom. Magnetna polja ovih uređaja mogu da izazovu elektronske ili mehaničke 20 cm smetnje ili oštećenja.
  • Page 102 Srpski posle novog uređenja ili nakon dodavanja lekova. Posle maksimalno 3 nedelje trebalo bi ga zameniti opisanom strukturom filterske mase. Već korišćeni ugalj nikada ne upotrebljavati ponovo! E Montaža, potisna strana: Mlaznicu pričvrstiti na zadnju stranu akvarijuma pomoću dve vakumske stezaljke, pri čemu rastojanje od površine vode, u zavisnosti od montaže, obezbeđuje dobro snabdevanje kiseonikom (1) ili kretanja površine (2).
  • Page 103 Srpski Tehnički podaci strana 122 Rezervni delovi strana 123...
  • Page 104 Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Внешний фильтр аквариума classic 1500XL (тип 2260 и 2262) Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по экс- плуатации. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации перед вскрытием прибора для проведения...
  • Page 105 Русский • для очистки воды в пресноводных и морских аквариумах • при соблюдении технических данных. Для устройства действуют следующие ограничения: • не использовать для промышленных или производственных целей • температура воды не должна превышать 35 °C • Не допускаются едкие, легковоспламеняющиеся, агрессивные или взрывоопасные вещества, продукты питания, а также...
  • Page 106 Русский • Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности для устройства. • Прибор должен быть защищен с помощью устройства дифференциального тока с максимальным дифференциальным током в 30 мА. При возникновении вопро- сов и проблем обратитесь к специалисту-электрику. • Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не исполь- зуются, перед...
  • Page 107 Русский Монтаж B На короткую часть соединительного уголка наденьте сначала накидную гайку, а затем уплот- нительное кольцо. Ввинтите соединительный уголок длинной частью во всасывающий патрубок насоса. После этого короткую часть уголка расположите т.о., чтобы она была направлена вер- тикально вниз. Установите насос на монтажную плиту, при этом короткая часть уголка должна войти...
  • Page 108 Русский Очистка G Все работы по уходу и обслуживанию фильтра производить только при отключенном питании! Чтобы очистить фильтр, снимите шланг с всасывающей трубы и опорожните емкость через слив или кофеварку. Только тогда откройте крышку фильтра; снимите фильтрующую массу (очи- стите или замените) и очистите устройство. Чаша фильтра 2260/2262 можно также опорожнить напрямую...
  • Page 109 Български Ръководство за експлоатация Външен филтър за аквариуми classic 1500XL (тип 2260 и 2262) Обща информация за потребителя Информация относно ползването на ръководството за експлоатация Преди първоначалното пускане на устройството в експлоатация, прочетете и се запознайте най-подробно с информацията в ръководството за експлоатация. Внимателно прочетете ръководството, преди да отворите...
  • Page 110 Български За устройството са в сила следните ограничения: • са не се използва за стопански или индустриални цели. • Температурата на водата не трябва да превишава 35°C. • Не се разрешава пренасянето на корозивни, лесно запалими, агресивни или експлозивни вещества, храни и питейна вода.
  • Page 111 Български • По правило, преди да демонтирате части, както и преди изпълнението на дейно- сти по почистване и поддръжка, трябва да изключите от електрическата мрежа всички устройства в аквариума, ако няма да ги ползвате. • Пазете контакта и щепсела от влага. Препоръ- POWER чително...
  • Page 112 Български C Поставете капака, така че двата клипса да щракнат в отворите-дръжки на капака на филтъра. За да отворите капака, натиснете двата клипса под дръжките и едновременно ги издърпвайте нагоре. D Пъхнете долната решетка (дълги цапфи надолу) във филтърния съд и напълнете с филтърна маса...
  • Page 113 Български през изпускателния отвор или в кофа. Едва след това отворете капака на филтъра; извадете филтърните маси (почистете ги или ги сменете) и почистете устройството. За филтър 2260/2262 съдът може да се източи директно през изпускателния кран, като се ползва допълни- телен маркуч! Почистване...
  • Page 114 中文 原版操作说明书的译本 水族箱外用过滤器 ( 和 型) 一般用户提示 操作说明书的使用信息 首次将设备投入运行前,必须完整阅读并理解操作说明书。 在打开设备进行保养前,请仔细阅 读使用说明书。 请将操作说明书视作产品的一部分,妥善保管,以方便取用。 将设备转让给第三者时,请随附本操作说明书。 符号说明 在设备上将会使用以下符号。 只能在鱼缸内部使用该设备。 设备的防护等级为 II。 该符号表示,设备可持久下潜。 IP X8 设备获得了相应国家规定和指令的认可,符合欧盟标准。 在本操作说明书中将会用到以下符号和信号词。 危险! 该符号表示,可能造成死亡或重伤的电击危险。 危险! 该符号表示,可能造成死亡或重伤的危险。 警告! 该符号表示,可能造成中等受伤或轻伤或健康危害的危险。 小心! 该符号表示财产损失的危险。 含有有用信息和建议的提示。 参照图示,在此参照图 A 请求进行操作。 使用范围 按规定使用 设备和供货范围内所包含的所有零件适用于私人区域中的用途,只能: • 用于清洁淡水和海水水族箱中的水族箱水 •...
  • Page 115 中文 • 不得用于输送腐蚀性、易燃、刺激性或可爆炸材料、食品或饮用水。 • 永远不用水。 安全提示 使用不当或未根据使用目的使用时或者没有注意安全提示时,该设备可能引发对 于人员 和财产的危险。 为了您的安全 • 请勿让儿童或不了解设备操作的人接触到设备包装和小零件,否则可能为他们造成危险 (窒息危险!)。远离动物 • 该设备可以由年满 8 周岁的儿童以及肢 体、感官或精神方面存有障碍 的或缺乏 经验和/或 知识的人员使用,但这些使用 人员必须受到监督 或在设备安全使用方 面受过指导并且了解 可能引发的危险。 不要让儿 童玩耍设备。不能由儿童进行 清洁和用户维护,除非在监督情 况下。 • 在使用前请进行一次目检,以确保设备 没有损坏,尤其是电源线和 头。 • 如果设备功能不正常或已经损坏,不得继续使用设备。 • 电源线损坏时切勿使用设备。 • 泵的电源连接线是无法更换的。导线损 坏时,必须将泵报废。 •...
  • Page 116 中文 功能 A a 带有卡箍的吸盘 b 带有密封塞的喷嘴管 c 流出口弯管 d 压力侧螺纹接头 e 护罩 f 泵 g 过滤 器盖 h 大密封环 i 上部格栅(短插头) j 下部格栅(长插头) k 带有夹紧箍的过滤罐 l 抽吸侧软管 接口 m 直角弯头 n 吸水管 o 过滤篮 p 排水龙头 q 软管卡箍 r 连接弯头 s 锁紧螺母 小密封环...
  • Page 117 中文 质(清洁或更换)并清洗设备。如果是过滤器2260/2262,则可以通过排水龙头和额外的软管直接排空 过滤! 泵的清洁: 拔下连接弯头,解锁泵盖板并根据图纸,取出所有零件。用清洁刷套件(型的订货号为4009560)用力 清洁泵通道。用自来水清洗泵零件,然后按照相同的顺序重新组装好。 H 安全软管安装的操作方法。 提示:定期检查全部软管连接的位置是否牢固。 停止运转和处理 储藏 1. 通过拔下电源插头的方式关闭设备。 2. 清洁设备 3. 防冻存放设备。 处理 在处理设备时,请注意相应的法律规定。关于欧共体范围 内电气和电子设 备处理的信 息: 在欧共体范围内,针 对 电气设 备处理存在相应的国家规定,这些规定均基于 关于 电气废旧设备(WEEE)的欧盟指令 2012/19/EC。根 据这些 规定,不得将 设备与市政垃 圾或家庭垃圾一起进行处理。 当地的收集部门或回收中心免费 接收该设备。 产品包装 由可回收的材料构成。请 环保地处理这些材料并将其 输送 到回收中心。 技术数据...
  • Page 118 한국어 조작 매뉴얼의 번역 외부 여과기 classic 1500XL (모델 2260 및 2262) 일반 사용자 지침 조작 매뉴얼 사용에 대한 정보 기기를 처음 사용하기 전에 조작 매뉴얼을 완전히 읽고 이해해야 합니다. 조작 매뉴얼을 제품의 일부로 여기고 안전하고 접근하기 쉬운 장소에 보관하십시오.
  • Page 119 한국어 • 부식성, 높은 인화성, 공격성 또는 폭발성 물질, 음식물 및 음용수를 공급해서는 안됨. • 물 흐름 없이 작동해서는 안됨. 안전 지침 기기를 잘못 사용하거나 의도한 대로 사용하지 않거나 안전지침에 유의하지 않을 경우, 사람과 재산에 대한 위험이 이 기기에서 발생할 수 있습니다. 당신의...
  • Page 120 한국어 • 장치는 지침에 따라 설치된 안전 접점 전원 소켓에만 연결해야 합니다. 이 기기는 또한 심장박동 조절기에 영향을 미칩니다. 안전을 위 해 의료 장비 매뉴 20 cm 얼을 참고하십시오. • 주의 : 유지보수 작업은 높은 자력으로 인해 손가락이 다칠 수 있는 위험이 있습니다.
  • Page 121 한국어 작동 제트 파이프에서 출수 호스를 분리하십시오. 출수 측(또는 EHEIM 흡입 장치를 사용합 니다. 4003540)을 흡입하여 여과기가 완전 히 제 기능을 할 때까지 호스 끝과 수족관 테 두리 위로 물을 끌어옵니다. 이제 출수 호스를 제트 파이프에 다시 연결하고 전원 공 급...
  • Page 122 classic 1500 XL Typ / Type 2260 2262 600 - 1500 l Watt 132 - 330 Imp. gal. Hmax 159 - 396 US gal. wat. col. 2.400 l/h 3.400 l/h Watt 528 Imp. gal. / h 748 Imp. gal / h 634 US gal.
  • Page 123 4015150 4005710 7277608 7447150 4005530 Schlauchstück 7479950 7291150 7675850 7675950 7290850 7472800 7269300 7276650 7277350 7276550 7671550 7675750 7276950 7276600 7277350 7269300 7277050 7276900 4007530 4007530 4017200 7277650 4007530 Schlauchstück 4017300 7472950...
  • Page 124 Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et maté- riels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...

Ce manuel est également adapté pour:

226022622260010