Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen op- timale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
Page 5
Außenfilter 2213 Funktion Pumpenkopf Filtertopf Schlauchanschluss Druckseite Schlauchanschluss Saugseite Filtereinsatz Ansaugrohr Filterkorb Sauger mit Klemmbügel Auslaufbogen Dü- senrohr. Filtereinsatz am Griff herausnehmen und Deckel durch Linksdre- hung öffnen. Ausführung mit Filtermatten: Alle Filtermatten unter fließendem Wasser leicht ausspülen und gemäß Abbildung in den Filtereinsatz einlegen: 5 Schaumstoffmatten blau (Best.-Nr.
Abständen auf korrekten Sitz prüfen. Achtung: Achse im Lagerkörper – und der darauf aufgesetzte Pum- penflügel – müssen absolut leichtgängig sein, damit die Pumpe einwandfrei anläuft. INSTRUCTIONS 2213 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
Page 7
POWER SUPPLY CORD AQUARIUM TANK DRIP LOOP APPLIANCE DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord. Discon- nect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle. c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Page 9
External filter 2213 Function Pump head filter canister pressure side hose connection suction side hose connection filter media container suc- tion pipe strainer suction cups with clips outlet elbow outlet pipe. Extract the filter media container with the handle and open the lid by turning it anti-clockwise.
Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex- cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua- riophilie.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et di- directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne. geprüfte Sicherheit Filtre extérieur 2213 Fonction Tête de la pompe Cuve du filtre Raccord pour tuyau côté pression Raccord pour tuyau côté...
Installation Remettre le couvercle sur le panier, le fermer en tournant vers la droite et le placer dans la cuve du filtre. Poser la tête de pompe sur la cuve et s’assurer que le joint soit bien en place et en bon état. Fermer les clips.
Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
Buitenfilter 2213 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang- aansluiting zuigzijde Filterinzetstuk Aanzuigbuis Filter- korf Zuigers met klembeugel Uitloopbocht Sproeierbuis. Filterinzetstuk door aan de handgreep te trekken uitnemen en de deksel door naar links te draaien openen. Uitvoering met filtermatten: Alle filtermatten onder stromend...
Page 15
Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig op- timal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Endast för akvariska användningsområden i stängda utrymmen.
Page 16
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och uppfyller geprüfte tillämpbara EU-direktiv. Sicherheit Ytterfilter 2213 Funktion Pumphuvud Filterbehållare Slanganslutning utströmning Slanganslutning insug Filterbehållare Insugningsrör...
Page 17
är av stor betydelse för att motorn ska arbeta perfekt. Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun for innerdørs bruk.
Page 18
Produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall. Det skal leveres til ditt lokale deponi. Produktet er prøvet ifølge de respektive nasjonale forskrifter og er i samsvar med EU-normene. geprüfte Sicherheit Utvendig filter 2213 Funksjon Pumpehode Filterbeholder Slangetilslutning på trykksi- Slangetilslutning på sugesiden Filtermediekorg gerør...
Page 19
OBS! Pass på at rotoren løper fritt slik at pumpen starter straks strøm er koblet til. Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toi- minta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Turvallisuusmääräykset Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettä-...
Page 20
Tätä tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden joukossa. Toimita tuote paikal- liseen jätehuoltopisteeseen. Tuote on hyväksytty kunkin maan kansallisten määräysten ja ohjesääntöjen mukaan ja se vastaa EU-standardien määräyksiä. geprüfte Sicherheit Ulkosuodattimet 2213 Toiminta Pumppuyksikkö Suodatinyksikkö Paineletkun liitin Imuletkun liitin Suodatuskori Imuputki Imusiivilä...
Page 21
datuslevy (til.no. 2616135 / 3 kpl.) sekä 1 x musta aktiivihiililevy til.no. 2628130 / 3 kpl.) päällimmäiseksi. Aktiivihiililevy imee mahdolliset haitta-aineet suodattimen uudel- leen käynnistämisen jälkeen. Noin kahden viikon kuluttua aktiivi- hiililevy on poistettava. Suodatusmassat: Täyta suodatuskori seuraavassa järjestyksessä: noin 3 - 5 cm:n EHEIM MECHiä, 1 x sininen karkeasuodatus- levy (til.
Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
Page 23
Udvendigt filter 2213 Funktion Pumpehoved Filterbeholder Slangetilslutning trykside Slangetilslutning sugeside Filterindsatsen Indsugnings- rør Filterkurv Sugekop med holder Udløbsbøjning Udstrømmerrør. Filterindsatsen udtages ved hjælp af håndtaget, og dækslet åbnes ved at dreje mod uret. Udførsel med filtermåtter: Alle filtermåtter skylles let under rin- dende vand och placeres i filterindsatsen som vist på...
Page 24
–, for at pumpen kører korrekt. Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari.
Page 25
Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposizioni e direttive nazionali ed à conforme alle norme EU. geprüfte Sicherheit Filtro esterno 2213 Funzionamento Testata della pompa Contenitore Raccordo tubo di man- data Raccordo tubo d’aspirazione Cestello Tubo d’aspi-...
Page 26
Avvertenza: per un ineccepibile avviamento della pompa, le assi nella boccola e le alette devono assolutamente ruotare liberamente. Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad...
Page 27
El producto está aprobado según las prescripciones y directrices nacionales de cada país y cumple geprüfte las normas de la UE. Sicherheit Filtro exterior 2213 Funcionamiento Cabezal de la bomba Recipiente del filtro Racor de em- palme, lado de presión Racor de empalme, lado de aspiración...
Page 28
Extraer la cesta de materiales filtrantes por el asa y abrir la tapa- dera girando a la izquierda. Versión con almohadilla filtrantes: Enjuagar un poco con agua corriente todas las almohadillas filtrantes y colocarlas en la cesta tal y como indica la ilustración: 5 almohadillas de esponja azules (nº...
Page 29
Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia.
Page 30
Este produto foi homologado conforme as respectivas leis e regulamentos nacionais e atende as exigências das normas da U.E. geprüfte Sicherheit Filtro exterior 2213 Funcionamento Bomba Cuba do filtro Ligação do tubo de descarga Ligação do tubo de carga Tubo de carga...
Page 31
Montagem Colocar a tampa do recipiente, girando-a para a direita para fixá-la e posicioná-la no filtro. Montar a cabeça da bomba e assegurar que a vedação esteja correctamente encaixada na guia. Fechar os clips. Colocar o filtro de preferência abaixo do aquário ou no mínimo abaixo do nível da água do aquário.
Page 32
Ελληνικά Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση με ύψιστη αξιοπιστία και μέγιστη αποτελεσματικ τητα. Υποδείξεις ασφαλείας Για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μ νο. Για εφαρμογές ενυδρείων. Πριν βάλετε το χέρι σας στο νερ του ενυδρείου, βεβαιωθείτε τι καμμία απ τις...
Eξωτερικ φίλτρο 2213 Λειτουργία κεφαλή αντλίας δοχείο φίλτρου σύνδεση εύκαμπτού σωλήνα, πλευρά πίεσης σύνδεση εύκαμπτού σωλήνα, πλευρά αναρρ φησης ένθετο φίλτρου σωλήνας αναρρ φησης καλάθι φίλτρου βεντούζα με αναβολέα στερέωσης τ ξο εξ δου σωλήνας ακροφυσίου Αφαιρέστε το ένθετο φίλτρου με τη λαβή και ανοίξτε το καπάκι, στρέφοντάς...
Page 34
ευκολία, για να μπορέσει να εκκινήσει άψογα η αντλία. C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely.
Page 35
Výrobek je schválen podle platných národních předpisů a směrnic geprüfte a odpovídá normám EU. Sicherheit Vnější filtr 2213 Funkce hlava čerpadla filtrační nádoba přípojka pro hadici na výtlačné straně přípojka pro hadici na sací straně...
Page 36
čerpadlo bez problémů rozběhlo. Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM classic külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagyfokú hatékonyság mellett. Biztonsági tudnivalók Csak beltéri használatra. Akvarisztikai használatra. Karbantartási és tisztítási munkák során a vízben lévő valamennyi elektromos...
Page 37
A termék szokványos háztartási hulladékkal együtt nem ártalmatlanítható. Ártal- matlaníttassa a helyi hulladékkezelővel. A terméket a mindenkori nemzeti előírások és irányelvek szerint engedélyezték, és geprüfte az Európai Unió szabványainak megfelel. Sicherheit Külszűrő 2213 Működés Szivattyúfej Szűrőedény Nyomó oldali tömlőcsatlakozó Szívó oldali tömlőcsatlakozó Szűrőbetét Szívócső...
A széngyapot az esetlegesen jelenlevő oldott káros anyagok elnye- lésére szolgál a szűrő új felszerelésekor. Kb. 2 hét eltelte után a szenet ismét el kell távolítani. Szűrőközegekkel ellátott kivitel: a szűrőbetétet a következő sor- rendben kell megtölteni: kb. 3 - 5 cm EHEIM MECH, 1 kék szi- vacslap (rend.
Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Page 40
Filtr zewnętrzny 2213 Funkcja Głowica pompy Kubełek filtra Przyłącze węża na stronie ciśnienia Przyłącze węża strona ssania Wkład filtra Rura ssania Kosz filtra Ssawka z obejmą zaciskową Kolano odpływow Rura dyszy. Wyciągnąć wkład filtra chwytając za rękojeść i otworzyć pokrywę...
– musi się absolutnie swobodnie poruszać, aby pompa mogła nienagannie pracować. Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vášho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Bezpečnostné pokyny Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Len pre akvaristické účely.
Page 42
Výrobok bol schválený podľa platných národných predpisov geprüfte a smerníc a zodpovedá normám EU. Sicherheit Vonkajší filter 2213 Funkcia Hlava čerpadla Teleso filtra Prípojka hadičky tlakovej strany Prípojka hadičky nasávacej strany Filtračná vložka Nasáva-...
Pozor: Uloženie osy - a na nej nasadené krídelká čerpadla - musia mať absolútne ľahký chod, aby sa mohlo čerpadlo ľahko rozbehnúť. Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinkovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih.
Page 44
Ta proizvod ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odnesite ga na lokalno zbirališče. Proizvod je atestiran skladno z vsakokrat veljavnimi nacionalnimi predpisi in geprüfte smernicami in ustreza normam ES. Sicherheit Zunanji filter 2213 Funkcija glava črpalke filtrska posoda priključek cevi - pritisna stran priključek cevi sesalna stran filtrski vložek sesalna cev filtrska košara...
V˘ a mul , t umim pentru achizi , tia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o per- forman , t a optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , s i o eficien , t ˘ a maximal˘ a .
Page 46
Produsul este aprobat de textele reglementare nat , ionale în vigoare s , i este conform normelor UE. geprüfte Sicherheit Filtru extern 2213 Func , t ionare Capul pompei Rezervorul filtrului Racordul furtunului pentru partea de presiune Racordul furtunului pentru partea...
Page 47
V˘ a recomand˘ a m s˘ a arunca , ti c˘ a rbunele dup ˘ a 2 s˘ a pt˘ a mâni de între- buin , tare. Variant˘ a cu medii filtrante Umple , ti compartimentul de filtrare în felul urmator: vreo 3-5 cm EHEIM MECH, 1 burete filtrant albastru (ref.
Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
Page 49
Motor kafası filtre kovası su çıkı¸ s ı hortum ba˘ g lantısı su giri¸ s i hortum ba˘ g lantısı filtre iç malzeme kabı su giri¸ s borusu süzgeç su hortumları ve tutamaçları çıkı¸ s hortum dirse˘ g i çıkı¸ s hortumu Filtre iç...
Not: Tüm su hortumu ba˘ g lantılarını düzenli aralıklarla kontrol edi- niz. Dikkat: Pompanın düzgün çalı¸ s abilmesi için pervane rahat hareket etmeli ve seramik milde bir yere takılmadan dönebilmelidir. Русский Благодарим Вас за приобретение Вашего нового внутреннего фильтра EHEIM classic. Фильтр отличается оптимальной производительностью при...
Данное изделие не выбрасывать с обычным домашним мусором. Сдайте изделие в местный пункт сбора и утилизации. Продукт апробирован соответственно соответствующим национальным и соответствует нормам EC. geprüfte Sicherheit Внешний фильтр 2213 Принцип работы Крышка с помпой Корпус фильтра Штуцер шланга с напорной стороны Штуцер фильтра со стороны всасывания...
Page 52
Модель с фильтрующими материалами: заполните контейнер фильтрующими материалами в следующем порядке: 3 - 5 см EHEIM MECH (арт.№ 2507051) голубой губчатый фильтр (арт. № 2616131 / 2шт.) EHEIM SUBSTRAT pro или EHEIM SUBSTRAT, белый фильтр тонкой очистки (арт.№ 2616135 / 3шт.) губка...
Page 53
Указание: Регулярно проверяйте покадку всех шланговых соединений. Внимание: Для нормальной работы помпы валы в корпусе подшипника вместе с крыльчаткой должны вращаться свободно.
Page 57
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2213 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Für Aquarien bis 250 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 55 Imp. gal.
Page 58
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...