Page 1
Original Bedienungsanleitung (Typ 2217) (Typ 2215) Außenfilter External filter Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Udvendigt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Eξωτερικ φ›λτρο Vn ˇ ej ˇ sí filtr Külszűrő Filtr zewn ˛ e trzny Vonkajší filter Zunanji filter Filtru extern Dıs ¸...
Page 2
Anmerkung! Anmerkung! Die runden Filtereinsä Die runden Filtereinsätze habe Anmerkung! Original 7 Ringe, in de Original 7 Ringe, in der alten Anmerkung! jedoch 5 Ringe. Ich ha Die runden Filtereinsätze haben im jedoch 5 Ringe. Ich habe 5 Ri genommen, damit die Die runden Filtereinsätze haben im Original 7 Ringe, in der alten Vorlage genommen, damit die Darstell...
Page 3
10 cm 2215: 4004300 ø 12 mm 2217: 4005300 ø 16 mm...
Page 4
Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen opti- male Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
Page 5
Außenfilter 2215 / 2217 Funktion Pumpenkopf Filtertopf Schlauchanschluss Druckseite Schlauchanschluss Saugseite Gitterscheiben Ansaugrohr Filterkorb Sauger mit Klemmbügel Auslaufbogen Dü- senrohr. Untere Gitterscheibe mit Distanzzapfen nach unten einsetzen. Ausführung mit Filtermatten: Alle Filtermatten unter fließendem Wasser leicht ausspülen und gemäß Abbildung in den Filtertopf einlegen: 6 x Filterschwämme blau, 1 x Filtervlies weiß...
Page 6
Pflege und Wartung Netzstecker ziehen, Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pum- penkopf lösen. Pumpenteile entsprechend der Zeichnung entneh- men. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Art.-Nr. 4009550) reinigen und in gleicher Reihenfolge wieder zu- sammensetzen. Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
Page 7
each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the recep- tacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
Page 8
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Page 9
External filter 2215 / 2217 Function Pump head filter canister pressure side hose connection suction side hose connection lattice screen suction pipe strainer suction cups with clips outlet elbow outlet pipe. Place bottom lattice screen in position with feet down. Model with filter pads: Rinse all filter pads under running water and insert them into the filter canister according to the drawing: 6 coarse filter pads blue,...
Page 10
2510751 (5 l) Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex- cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua- riophilie.
Page 11
pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre. Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et ver- nis, les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets.
Page 12
Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le ni- veau de l’eau. Monter le tube de refoulement selon dessin . Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la paroi de l’aquarium à...
Page 13
Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
Page 14
Buitenfilter 2215 / 2217 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang- aansluiting zuigzijde Zeefschijven Aanzuigbuis Filter- korf Zuigers met klembeugel Uitloopbocht Sproeierbuis. Onderste zeefschijf met de afstandpennen naar beneden inzetten. Uitvoering met filtermatten: Alle filtermatten onder stromend wa- ter licht uitspoelen en volgens de tekening in het filterpot plaatsen: 6 x schuimstofmat blauw, 1 wattenvlies wit en 1 koolvlies...
Page 15
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig op- timal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Endast för akvariska användningsområden i stängda utrymmen. Innan du sätter ned handen i vattnet måste du koppla från alla elektriska enheter som befinner sig i vattnet.
Page 16
Observera: Filteret måste alltid stå upprätt när det är igång. Beakta försiktighetsåtgärderna vid hantering av elektrostatiskt urladdnings- hotade komponenter. Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmas- kinssäker! Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Page 17
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun for innerdørs bruk. For akvariebruk.
Page 18
løkke“ som sikrer at vann ikke renner langs ledningen inn i veggkontakten. Dersom skøteledninger med flere uttak brukes, må disse plasseres høyere enn stikkon- takten for filteret. Da det anvendes en mengde forskjellige lakker og poli- turer under bearbeiding av tre, kan apparatets føtter som følge av en kjemisk reaksjon etterlate synlige merker eller rester på...
Page 19
2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toi- minta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen.
Page 20
Turvallisuusmääräykset Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettä- väksi. Ennen kuin panet käden veteen, varmista että kaikki vedessä olevat säh- kölaitteet on kytketty irti verkkovirrasta. Irrota laite aina verkkovirrasta, ennen kuin avaat suodattimen. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää...
Page 21
Suodatuslevyt: Huuhtele kaikki suodatinmatot ja irrallinen oheinen suodatusmateriaali juoksevan veden alla ja täytä suodatinkammio seuraavassa järjestyksessä: 6 x sininen karkeasuodatuslevy, 1 x valkoinen hienosuodatuslevy sekä 1 x musta aktiivihiililevy päällimmäiseksi. Aktiivihiililevy imee mahdolliset haitta-aineet suodattimen uudel- leen käynnistämisen jälkeen. Noin kahden viikon kuluttua aktiivi- hiililevy on poistettava.
Page 22
Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
Page 23
Udvendigt filter 2215 / 2217 Funktion Pumpehoved Filterbeholder Slangetilslutning trykside Slangetilslutning sugeside Gitre Indsugningsrør Filter- kurv Sugekop med holder Udløbsbøjning Udstrømmerrør. Underste gitter sættes i med afstandstappene nedad. Udførsel med filtermåtter: Alle filtermåtter skylles let under rin- dende vand och placeres i filterbeholderen som vist på illustratio- nen: 6 x skumstofmåtter blå, 1 x vatmåtte hvid og...
Page 24
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari.
Page 25
Attenzione: Far funzionare il filtro esclusivamente in posizione verticale! Rispettare le misure di sicurezza per l’utilizzo di componenti a rischio di scariche elettrostatiche. Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie. Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici.
Page 26
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acua-...
Page 27
Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desenchufar todos los aparatos eléctricos que se encuentren en el agua. No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse más el aparato. En tal caso, diríjase a su comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de EHEIM.
Page 28
Versión con almohadilla filtrantes: Enjuagar un poco con agua corriente todas las almohadillas filtrantes y colocarlas en el re- cipiente del filtro tal y como indica la ilustración: 6 almohadillas de esponja azules, 1 almohadilla fina de algodón blanca y en la parte superior, colocar una almohadilla fina de carbón negra.
Page 29
2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia.
Page 30
deixar marcas visíveis nos móveis e no parquet dos pavimentos devido a uma reacção química. Por isso, o aparelho não deveria ser colocado sobre superfícies de madeira sem protecção nos pés. max. 180 cm Para que se possa conseguir uma segurança funcional ideal, a distância máx.
Page 31
Ajustar o crivo ao tubo de carga (desenho A) e fixá-lo à parede do aquário com a ajuda de 2 ventosas. Proceder à união dos tubos com o filtro: o tubo de carga é unido em baixo à saída do filtro, o tubo de descarga é ligado por sua vez à...
Page 32
Ελληνικά classic. 20 cm max. 180 cm geprüfte Sicherheit...
Page 33
2215 / 2217 σωλήνα, πλευρά πίεσης καλάθι σωληνάκια Εγκατάσταση E / F ή Α...
Page 34
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely.
Page 35
Pro Vaši vlastní bezpečnost doporučujeme na kabelu síťo- vého zapojení vytvořit smyčku, abyste zamezili průniku vody podél kabelu do elektrické zásuvky. Pokud používáte rozdvojku, musí být umístěna v horní části připojení filtru k síti. Protože se při zpracování dřeva používají různe laky a po- litury, mohou nohy přístroje v důsledku chemické...
Page 36
2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM classic külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagyfokú hatékonyság mellett. Biztonsági tudnivalók Csak beltéri használatra. Akvarisztikai használatra. Karbantartási és tisztítási munkák során a vízben lévő valamennyi elektromos készüléket a hálózatról le kell választani.
Page 37
A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- gekkel rendelkező (ide értve a gyermekeket is), vagy kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek által történő használatra, kivéve, ha ezeket a személyeket egy a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy tőle a készülék használatának mikéntjére vonatkozó...
Page 38
a hozzájuk tartozó összes kiürített szűrőanyagot folyó víz alatt. A szűrőedényt a következő sorrendben kell megtölteni: EHEIM MECH kerámiacsövecskék legalsó rétegként, kék szűrőszivacs, EHEIM SUBSTRATpro vagy SUBSTRAT, fehér szűrőgyapot, fekete széngyapot legfelső lapként. A szénlapot kb. 2 hét eltelte után ismét el kell távolítani. Felszerelés Vizsgálja meg, hogy a szivattyúfej tömítőgyűrűje a vájatában rögzített állapotban van-e.
Page 39
Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Page 40
Filtr zewnętrzny 2215 / 2217 Funkcja Głowica pompy Kubełek filtra Przyłącze węża na stronie ciśnienia Przyłącze węża strona ssania Wkładki sitowe Rura ssania Kosz filtra Ssawka z obejmą zaciskową lano odpływow Rura dyszy. Dolną wkładkę sitową włożyć w taki sposób, aby czop dystansowy był skierowany w dół.
Page 41
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vášho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Bezpečnostné pokyny Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Len pre akvaristické účely.
Page 42
Pretože sa pri spracovaní dreva používajú rôzne laky a politúry, môžu nohy prí- stroja v dôsledku chemickej reakcie zanechať na nábytku a parketových pod- lahách viditeľné stopy. Preto by ste prístroj nikdy nemali stavať na drevené povrchy bez ochrannej podložky. Pri výbere stanoviska pre prístroj dodržujte predpísaný...
Page 43
2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinko- vitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih. Za področje uporabe v akvarijih.
Page 44
Pri teh napravah magnetna polja lahko povzročijo elektronske ali 20 cm mehanske motnje ali okvare. To velja tudi za srčne spodbujevalnike. Potrebne varnostne razdalje so navedene v priročnikih teh medicinskih aparatov. Pri vzdrževalnih delih zaradi visokih magnetnih sil obstaja nevarnost stiskanin prstov.
Page 45
V˘ a mul , t umim pentru achizi , t ia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o per- forman , t a optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , s i o eficien , t ˘ a maximal˘ a .
Page 46
sit , i acest produs în cazul deterior ˘ a rii cablului. Solicitat , i un vânzator spe- cializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Acest aparat nu este destinat folosint , ei de c˘ a tre persoane (inclusiv copii) având capacit˘...
Page 47
în cazul unei instal˘ a ri noi a filtrului. Dup˘ a o func , tionare de cca. 2 s˘ a pt ˘ a mâni acesta trebuie îndep˘ a rtat. Variant ˘ a cu medii filtrante To , t i bure , t ii filtran , t i , s i materialul filtrant nefixat se spal˘ a sub jet de ap˘...
Page 48
Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
Page 49
Motor kafası filtre kovası su çıkı¸ s ı hortum ba˘ g lantısı su giri¸ s i hortum ba˘ g lantısı filtre ızgarası su giri¸ s borusu süzgeç su hortumları ve tutamaçları çıkı¸ s hortum dirse˘ g i çıkı¸ s hortumu Alttaki kafesli bölümü...
Page 50
Ba˘ g lantılar yapıldıktan sonra giri¸ s kısmındaki musluk açılabilir (si- fonu tutmaktadır). Su filtre içine akarken sprey bardaki hava dı¸ s arı çıkar ve böylelikle mükemmel bir kurulum gerçekle¸ s mi¸ s olur. Servis ve bakımı Fi¸ s i prizden çekin. Pompa kafasındaki kilitleri açarak ¸ s ekilde göste- rildi˘...
Page 53
Български Благодарим, че закупихте Вашия нов външен филтър EHEIM classic. Той предлага оптимална продуктивност, комбинирана с максимална надеждност и голяма ефективност. Указания за безопасност Да се използва само в закрити акваристични помещения. Преди да потопите ръката си във водата на аквариума, изключете всички...
Page 54
Външен филтър 2215 / 2217 Функциониране глава на помпата филтърен съд връзка на маркуч от напорна страна връзка на маркуч от смукателна страна решетъчни шайби смукателна тръба филтърна кошница вакуумен фиксатор със стягаща скоба изпускателен отвор дюзова тръба. Поставете долната решетъчна шайба с дистанционната цапфа надолу. Вариант...
Page 55
Обслужване и поддръжка Издърпайте щепсела, извадете главата на помпата. Освободете бло- кировката на главата на помпата. Свалете частите на помпата в съот- ветствие с чертежа. Почистете всички части с почистваща четка EHEIM за камерата на помпата (арт. № 4009550) и ги монтирайте отно- во...
Page 57
한국어 감사합니다. 새로운 에하임 클래식 외부 여과기를 구입해 주셔서 감사드리며, 탁월한 신뢰성과 뛰어난 효율성으로 최적의 성능을 선사할 것입니다.
Page 58
안전 지침 실내용으로만 사용. 수족관용. 물 속의 모든 전기 장비는 관리 빛 유지보수 중에 반드시 전원이 분리 되어야 합니다. 필터 를 열기 전에 반드시 전원에서 분리해 주세요. 이 장치의 연결선은 교체할 수 없습니다. 선이 손상되면 기기를 더 이상 사용해서는 안됩 니다.
Page 59
여과재가 포함된 모델 : 흐르는 물에 여과재를 세척하고 다음 순서에 따라 여 과재 용기에 채워 넣습니다(도면): 에하임 메크, 거친 질감의 파란색 패드 1개, 에하임 섭스트라트프로나 섭스트라트, 미세한 재질의 흰색 패드 1 개 그리고 최상단의 검은색의 카본 필터 1개. 2주 후에, 카본 필터를 제거해야 합니다. 설치...
Page 60
240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz 2215 2217 2215 2217 (Typ 2217) Für Aquarien bis 350 l 600 l 350 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot För akvarier upp till Imp.
Page 61
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...