Page 1
CHLORINE TABLETS DOSING UNITS DOSEUR DE GALETS DE CHLORE DOSIFICADOR DE TABLETAS DE CLORO CHLOR-TABLETT DOSER CLORO TAVOLETTE CHE DOSANO UNITÀ DOSER DA TABELA DE CLORO...
CONTENTS I.- SAFETY INSTRUCTIONS 1. REGULATORY ASPECTS 2. APPLICABLE PRINCIPLE OF USE 3. SAFETY ORGANISATION MEASURES 4. PERSONNEL AND THEIR QUALIFICATIONS 5. SAFETY AND OPERATION 5.1. BEFORE START-UP 5.2. START-UP 6. SPECIAL WORKS 7. SPECIAL HAZARDS 7.1. ELECTRICAL HAZARDS 7.2. HYDRAULIC HAZARDS 7.3.
Page 3
4.3. HAZARDS IN THE AREA 5. CORRECTIVE MEASURES RESULTING FROM THE HAZARDS 6. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FOR THE OPERATOR 7. CLEANING PROCESS 8. LOADING OF THE EQUIPMENT 9. STEP BY STEP OPERATION 10. FUNCTIONING OF THE CLORIMAX 10.1 NOTES 11. RESPONSIBILITY OF THE EQUIPMENT OPERATOR 12.
I.- SAFETY INSTRUCTIONS 1. REGULATORY ASPECTS The equipment is governed by Directive 97/23/EC of the European Parliament and Council on pressure equipment. • The equipment uses a liquid fluid, group 1. • The maximum allowable pressure of the equipment is 3kg/cm •...
3. SAFETY ORGANISATION MEASURES • Be careful and store the instruction manual in a place accessible from the team’s work position. • In addition to these safety instructions, be aware of the basic standards for accident protection and the instructions for environmental protection established by law.
• The dosage of the product should follow Tables 1 and 2. The product concentrations shown in the tables will never be exceeded. • The appropriate measures should be taken to ensure that the equipment is only operated in safe conditions. The equipment can be started up once the degassing valve works.
6. SPECIAL WORKS • Follow the established schedule for the maintenance work; these tasks may only be performed by specialist personnel who are competent to perform them. • Sign and block the work area. • The disconnection and connection instructions must be followed, in accordance with the service and maintenance instructions, during the work affecting the service, the modification or adjustment of the equipment and its safety devices, as well as repairs.
7. SPECIAL HAZARDS 7.1 ELECTRICAL HAZARDS • The electrical installation must comply with the ITC-BT-18 regulation on low voltage and also European Directive 2014/35 / EU. • During repairs or maintenance work, the equipment areas should not have any electrical voltage. Before working on these tasks with the equipment, the absence of voltage must be checked with the proper equipment.
8. SAFETY ELEMENTS AND CORRECTIVE MEASURES The main safety element in the system is the degassing valve, whose main objective is to ensure that the maximum pressure inside the CLORIMAX never exceeds 2.5-3 bars. A “T” is threaded at the outlet, placed in the upper part of the CLORIMAX, with two of its ends left free.
Code: 16631 Net weight (kg): 14 Capacity (l): 40 Maximum pressure: 2.5-3 bar Material: polyester and glass fibre. Code: 16632 Net weight (kg): 18 Capacity (l): 60 Maximum pressure: 2.5-3 bar Material: polyester and glass fibre. The CLORIMAX equipment allows proper disinfection of the pool water, using trichloro compact products 34433, 34434, 34435, 34437 or bromine tablets 16550 or 28740.
4. HAZARDS 4.1. EQUIPMENT HAZARDS Pictogram Type of risk Task Crushing Start up Entrapment Cleaning and maintenance Slipping Cleaning and maintenance Impact from the projection of parts due to an explosion Cleaning and maintenance Power cuts Risks of inhalation Assembly errors Breakage of parts Before opening the dispenser to check or replace the load, it must have been in operation for about 30 minutes.
Page 12
4.2. HAZARDS USED PRODUCTS Pictogram Risk Product 16550 o 28740 Corrosive 16550 o 28740 Dangerous to the environment 34433, 34434, 34435, 34437 16550 o 28740 Volatile 34433, 34434, 34435, 34437 harmful...
4.3. HAZARDS IN THE AREA As it is a very humid environment, we must take into account the risks to the devices (pumps) coupled to the dispenser. On the basis of the ITC-BT-18 low voltage decree. In accordance with Royal Decree 486/1997 on workplaces, the area where the equipment is to be used requires good lighting to prevent any risk of falling due to a lack of lighting.
6. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FOR THE OPERATOR Description Work Commissioning, use, Non-disposable chemical protection gloves cleaning maintenance. Commissioning, use, Safety footwear against chemical products and cleaning with adherent properties maintenance. Commissioning, use, Protective goggles against splashing cleaning particles and splashes of chemicals. maintenance.
4. Open the valve of the CLORIMAX dispenser 5. With 75% of the CLORIMAX full of water, carefully add the product (Model 16631 or 15210, maximum load 20 kg, and Model 16632 or 15211, maximum load 30 kg) in accordance with the Table 6.
Page 16
SWIMMING POOL DISPENSER TRICHLORO Concentration (kg*s/l) CAPACITY IN MODEL 34433, 34434, 34435, 34437 COMPACT LOAD (kg*s) 0-100 16631 or 15210 0-0,00004 100-200 16631 or 15210 0.00004 200-300 16631 or 15210 8-12 0.00004 300-400 16632 or 15211 12-16 0.00004 400-500...
SWIMMING DISPENSER BROMIDE Concentration POOL MODEL 16550 o 28740 (kg*s/l) CAPACITY IN COMPACT LOAD (kg*s) 0-50 16631 0-0.0001 or 15210 50-100 16631 5-10 or 15210 0.0001 100-200 16631 10-20 or 15210 0.0001 200-300 16632 20-30 or 15211 0.0001...
10.1. NOTES • In pools in which flocculation is carried out continuously (via the dispensing pump), the injection of the flocculant will be performed via the water intake which supplies the CLORIMAX, in order to prevent part of the flocculant from passing through the CLORIMAX. •...
12. SAFETY FUNCTIONS The dispenser’s safety device is a degassing valve. The main purpose of the degassing valve is to prevent the internal pressure of the dispenser from exceeding 2.5-3 bar. 13. IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT DO NOT PERFORM MAINTENANCE OPERATIONS WITH THE EQUIPMENT IN OPERATION.
It is important to establish certain criteria, whereby the maintenance of the equipment is adapted to the actual working conditions, which will be different in accordance with the actual characteristics of each particular task and dependent on different factors, such as the work rate, dust in the environment, humidity, the corrosive atmosphere and the material characteristics.
IV-HYDRAULIC DIAGRAM 1. Installation with one dispenser: A - PRE-FILTER B - PUMP C - FILTER 3.4 – BY-PASS VALVE 1 - INLET VALVE 2 - OUTLET VALVE Q - FLOW METER D - DISPENSER S - DEGASSING VALVE...
Page 22
2.Installation with more than one dispenser: A - PRE-FILTER B - PUMP C - FILTER 3.4 – BY-PASS VALVE 1 - INLET VALVE 2 - OUTLET VALVE Q - FLOW METER D - DISPENSER S - DEGASSING VALVE...
Page 23
SOMMAIRE I.- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. DOMAINE NORMATIF 2. PRINCIPE D'UTILISATION CONFORME 3. MESURES D'ORGANISATION DE LA SÉCURITÉ 4. PERSONNEL ET SA QUALIFICATION 5. SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT 5.1. AVANT LA MISE EN MARCHE 5.2. MISE EN MARCHE 6. TRAVAUX SPÉCIAUX 7.
Page 24
5. MESURES CORRECTIVES DÉRIVÉES DES RISQUES 6. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE POUR L'OPÉRATEUR 7. PROCESSUS DE NETTOYAGE 8. CHARGEMENT DE L'ÉQUIPEMENT 9. ÉTAPE PAR ÉTAPE FONCTIONNEMENT 10. FONCTIONNEMENT DU CLORIMAX 10.1 NOTES 11. RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR DE L'ÉQUIPEMENT 12. FONCTIONS DE SÉCURITÉ 13.
I.- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. DOMAINE NORMATIF L'équipement est régi par la Directive du Parlement européen et du Conseil 97/23/CE, relative aux équipements sous pression. • L'équipement utilise un fluide liquide du groupe 1. • La pression maximale admissible de l'équipement est de 3 kg/cm •...
3. MESURES D'ORGANISATION DE LA SÉCURITÉ • Prendre soin et ranger le manuel d'instructions dans un lieu accessible depuis la position de travail de l'équipement. • En tant que complément à ces instructions de sécurité, il faut connaitre les normes basiques de protection contre les accidents et les instructions de protection de l'environnement, fixées par la loi.
5. SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT 5.1 AVANT LA MISE EN MARCHE • Le montage de l'équipement est réalisé avec une tuyauterie en PVC et dans un lieu aéré • La dose du produit doit suivre les tableaux 1 et 2. Les concentrations de produit indiquées dans les tableaux ne seront jamais dépassées.
• Déconnecter la pompe qui alimente l'équipement en cas d'anomalies dans le fonctionnement, et déconnecter les sources d'énergie avant la manipulation de celle-ci. • Ne pas désactiver la soupape de dégazage . • La commutation annuelle de la soupape de dégazage est recommandée. 6.
• Si l'entretien de l'équipement exige de démonter les éléments de sécurité, il faudra vérifier la bonne installation une fois qu'ils ont été remontés. Particulièrement la vanne de dégazage. • Les pièces détériorées et autres composants qui ont été remplacés par un neuf, doivent être jetés de façon à...
7.3 DANGERS LORS DE LA MANIPULATIONS D'HUILES, DE GRAISSES OU D'AUTRES SUBSTANCES CHIMIQUES. • En cas d'utilisation de produits chimiques, il faut demander au fabricant la fiche technique et suivre les prescriptions d'utilisation et la joindre à la documentation relative à la sécurité au travail de l'entreprise. 8.
équipement facilement adaptable à toute installation de piscine entre 200 et 1000 . Pour des volumes supérieurs il faudra installer plus d'un doseur. Code : 16631 Poids net (Kg) : 14 Capacité (l) : 40 Pression maximale : 2,5-3 bar Matériau : polyester et fibre de verre...
2. SOURCES D'ALIMENTATION Les sources d'alimentation d'énergie dont a besoin l'équipement pour son fonctionnement sont les suivantes : 2.1 ALIMENTATION HYDRAULIQUE. Vérifier que les tuyauteries en PVC du système sont en bon état et vérifier leur étanchéité car cela pourrait provoquer un manque de pression dans le système.
Coupure d'alimentation Risques d'inhalation Erreurs de montage Rupture de pièces Avant d'ouvrir le doseur pour le réviser ou remettre de la charge, il faut qu'il ait fonctionné pendant 30 minutes. Ne pas fumer lors de l'ouverture ou la manipulation du CLORIMAX En cas de fonctionnement non prolongé, toujours vider le doseur et retirer la charge de l'intérieur.
Page 34
Pictogram Risk Product 16550 o 28740 Corrosif 16550 o 28740 Dangereux pour l'environnement 34433, 34434, 34435, 34437 16550 o 28740 Volatile 34433, 34434, 34435, nocive 34437 4.3. RISQUE DANS LA ZONE Comme il s'agit d'un environnement très humide, nous devons prendre en compte les risques des dispositifs (pompes) qui s'accouplent au doseur.
5. MESURES CORRECTIVES DÉRIVÉES DES RISQUES. En se basant sur les risques mentionnés au paragraphe précédent, l'équipement dispose de différentes mesures de sécurité. Pour éviter d'éventuels écrasements et coincements, le transport et le montage du dispositif devront être réalisés à vide. Pour éviter d'éventuelles chutes au même niveau, l'habitacle où...
6. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE POUR L'OPÉRATEUR : Description Travallier Mise service, utilisation, nettoyage et maintenance. Gants de protection chimique non-jetables Mise service, utilisation, Chaussures de sécurité contre produits nettoyage et maintenance. chimiques et propriétés adhérentes Mise service, utilisation, Lunettes protection contre nettoyage et maintenance.
13. Ouvrir la vanne du doseur CLORIMAX 14. Avec 75 % du CLORIMAX plein d'eau, placer avec prudence le produit :(Modèle 16631 ou 15210, charge max. de 20 kg, et Modèle 16632 ou 15211, charge maximum de 30 kg) selon le Tableau 15.
Page 38
CAPACITÉ DE LA MODÈLE DOSEUR CHARGEMENT Concentration (kg*s/l) PISCINE EN COMPACT TRICHLORE 34433, 34434, 34435, 34437 (kg*s) 0-100 16631 ou 15210 0-0,00004 100-200 16631 ou 15210 0,00004 200-300 16631 ou 15210 8-12 0,00004 300-400 16632 ou 15211 12-16 0,00004 400-500...
Une fois le chargement de trichlore (34433, 34434, 34435, 34437) o bromo 16550, 28740) ou brome sélectionné en fonction du volume de la piscine, il est important de garder constant le niveau de chargement du CLORIMAX, au fur et à mesure qu'il fonctionne. Pour cela, il est conseillé d'ouvrir CLORIMAX tous les 3 à...
11. RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR DE L'ÉQUIPEMENT. L'opérateur doit être habilité à réaliser une série de tâches. Les conditions requises sont présentées ci-après : • Connaissance de tous les éléments de fonctionnement général de l'équipement pour pouvoir l'exécuter correctement. • Connaissance de la fiche des données de sécurité pour pouvoir réagir face à...
Pendant le processus d'entretien du dispositif ou pendant le changement d'une pièce s'assurer qu'elle est bien tenue car sinon il peut y avoir des pertes dans le dispositif. NE PAS CHARGER AVEC EXCÈS DE PRODUIT CHIMIQUE. Contrôler la quantité de produit qui se charge dans le dispositif car un chargement excessif peut provoquer une augmentation du risque de toxicité, tandis qu'un chargement insuffisant peut entraîner un dysfonctionnement du dispositif.
planifiées, si au contraire un entretien correct de l'équipement n'est pas réalisé, les pannes peuvent se produire au moment le plus inopportun. Mesures générales dans l'entretien des équipements. ▪ Toutes les parties de l'équipement doivent être propres. ▪ Graisser périodiquement les parties métalliques. ▪...
IV-SCHÉMA HYDRAULIQUE 1. Installation avec un doseur : A - PREFILTRE B - POMPE C - FILTRE 3.4 – VANNES BY PASS 1 - VANNE D'ENTRÉE 2 - VANNE DE SORTIE Q - DÉBITMÈTRE D - DOSEUR S - VANNE DE DÉGAZAGE dégazage S - VANNE DE...
Page 44
2.Installation avec plus d'un doseur : A - PREFILTRE B - POMPE C - FILTRE 3.4 – VANNES BY PASS 1 - VANNE D'ENTRÉE 2 - VANNE DE SORTIE Q - DÉBITMÈTRE D - DOSEUR S - VANNE DE DÉGAZAGE...
Page 45
ÍNDICE I.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. ÁMBITO INFORMATIVO 2. PRINCIPIO DE UTILIZACIÓN CONFORME 3. MEDIDAS DE ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD 4. PERSONAL Y SU CUALIFICACIÓN 5. SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5.2. PUESTA EN MARCHA 6.
Page 46
5. MEDIDAS CORRECTORAS DERIVADAS DE LOS RIESGOS 6. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA EL OPERARIO 7. RPOCESO DE LIMPIEZA 8. CARGA DEL EQUIPO 9. PASO A PASO 10 FUNCIONAMIENTO DEL CLORIMAX 10.1 NOTAS 11. RESPONSABILIDAD DEL OPERARIO DEL EQUIPO 12. FUNCIONES DE SEGURIDAD 13.
I.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.AMBITO NORMATIVO El equipo, lo rige la Directiva del Parlamento Europeo i del Consejo, 97/23/CE, relativa a. los equipos de presión. • El equipo utiliza un fluido líquido, grupo 1. • La presión máxima de admisible del equipo 3kg/cm •...
3.MEDIDAS DE ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD • Tener cuidado y ordenar el manual de instrucciones en un lugar accesible desde la posición de trabajo del equipo. • Como complemento de estas instrucciones de seguridad, tener conocimiento de las normas básicas de protección contra accidentes y las instrucciones de protección del medio ambiente, fijadas por la ley.
5.SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA • El montaje del equipo se realizará con tubería de PVC y en un lugar ventilado • La dosificación del producto deberá seguir las tablas 1 y 2. Jamás se excederán las concentraciones de producto mostradas en las tablas.
• Desconectar la bomba que alimenta al equipo en caso de anomalías en el funcionamiento, y desconectar las fuentes de energía antes de la manipulación de la misma. • No inhabilitar la válvula desgasificadora. • Se recomienda el cambio anual de la válvula desgasificadora . 6.
hayan sido montados nuevo. especial válvula desgasificadora. • Las piezas deterioradas y otros componentes, que han sido sustituidos por una nueva, deben ser tirados de forma que no afecte el medio ambiente, utilizando el servicio de recogida. 7. PELIGROS ESPECIALES 7.1 PELIGROS ELÉCTRICOS •...
• Montar correctamente las conducciones, verificar la longitud y la calidad de los conductos sustituidos, y comprobar que el circuito no tiene ninguna pérdida. 7.3 PELIGROS EN LA MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. • Si se utilizan productos químicos, debe exigirse al fabricante la ficha técnica y seguir las prescripciones de uso y adjuntarla a la documentación referente a la seguridad laboral de la empresa.
Su instalación siempre es en by-pass. Es un equipo fácilmente adaptable a cualquier instalación de piscina entre 200 y 1000 . En volúmenes superiores se podría instalar más de un dosificador. Código: 16631 Pesa neto (Kg): 14 Capacidad (l): 40 Presión máxima: 2.5-3bar Material: poliéster y fibra de vidrio.
En ningún caso el equipo debe hacerse operaciones de mantenimiento o manipulaciones que no sean propias de las tareas productivas, sin desconectar las fuentes de alimentación energética (hidráulicas). 3. MANDOS Se debe utilizar un medidor de caudal situado en la entrada. La principal función del medidor de caudal es la de controlar el caudal de agua que circula a través del dispositivo para precisar la dosificación del desinfectante.
No fumar mientras se abra o manipule el CLORIMAX En caso de funcionamiento no prolongado, vaciar siempre el dosificador y sacar la carga se su interior. Utilice el producto compactos de tricloro 34433, 34434, 34435, 34437 o tabletas de bromo 16550 o 28740 4.2.
4.3. RIESGOS EN LA ZONA Ya que se trata de una ambiente con mucha humedad, debemos tener en cuenta los riesgos de los dispositivos (bombas) que se acoplaran al dosificador. Basándonos en el decreto de baja tensión ITC-BT-18. Según el Real Decreto 486/1997 sobre lugares de trabajo, la zona en la que se utilizará...
Page 57
6. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA EL OPERARIO: Descripción Tarea Puesta en marcha, uso, Guantes no desechables de protección contra limpieza y mantenimiento. productos químicos Puesta en marcha, uso, Cazado de seguridad frente a productos limpieza y mantenimiento. químicos y con propiedades adherentes Puesta en marcha, uso, Gafas de protección contra impactos de limpieza y mantenimiento.
20. Abrir la válvula del dosificador CLORIMAX 21. Con el 75% del CLORIMAX lleno de agua, colocar con cuidado el producto:(Modelo 16631 o 15210, carga máx. de 20Kg, y Modelo 16632 o 15211, carga máxima de 30Kg) según Tabla 22. Llenar de agua el CLORIMAX abriendo ligeramente la válvula de entrada de agua 23.
Una vez seleccionada la carga de tricloro (34433, 34434, 34435, 34437) 16550, 28740) en función del volumen de la piscina, es importante bromo ( mantener constante el nivel de carga dentro del CLORIMAX, a medida que éste vaya funcionando. Para ello aconsejamos cada 3-4 días abrir el CLORIMAX y reponer la carga.
11. RESPONSABILIDAD DEL OPERARIO DEL EQUIPO. El operario debe estar capacitado para realizar una serie de tareas. A continuación se presentan los requerimientos: • Conocimiento de todos los elementos de funcionamiento general de la equipo para poder ejecutarla correctamente. • Conocimiento de la ficha de datos de seguridad para poder actuar ante cualquier emergencia.
Controlar la cantidad de producto que se carga en el dispositivo ya que, si se carga en exceso provocaría un aumento en el riesgo de toxicidad, a su vez, si la carga es inferior el funcionamiento del dispositivo no será el correcto. NO CERRAR LA VÁLVULA DE SALIDA MIENTRAS EL EQUIPO FUNCIONA Durante el funcionamiento asegurarse que la válvula de salida está...
Page 63
Medidas generales en el mantenimiento de los equipos. ▪ Todas las partes del equipo debe estar limpias. ▪ Engrasar de forma periódica las partes metálicas. ▪ Se recomienda revisar regularmente el estado de las fijaciones y elementos de seguridad. ▪ Comprobar todos los componentes de la válvula desgasificadora cada 3 meses y cambiarla ante cualquier anomalía.
Page 64
IV-ESQUEMA HIDRÀLICO 1. Instalación con un dosificador: A - PREFILTRO B - BOMBA C - FILTRO 3.4 – VÁLVULA BY PASS 1 - VÁLVULA DE ENTRADA 2 - VÁLVULA DE SALIDA Q - CAUDALÍMETRO D - DOSIFICADOR S - VÁLVULA DESGASIFICADORA...
Page 65
2. Instalación con más de un dosificador: A - PREFILTRO B - BOMBA C - FILTRO 3.4 – VÁLVULA BY PASS 1 - VÁLVULA DE ENTRADA 2 - VÁLVULA DE SALIDA Q - CAUDALÍMETRO D - DOSIFICADOR S - VÁLVULA DESGASIFICADORA...
Page 66
VERZEICHNIS I.- SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. RECHTLICHER RAHME 2. GRUNDSÄTZE DER ORDNUNGSGEMÄSSEN ANWENDUNG 3. ORGANISATORISCHE SICHERHEITSMASSNAHMEN 4. PERSONAL UND DESSEN QUALIFIKATION 5. SICHERHEIT UND BETRIEB 5.1. VOR DER INBETRIEBNAHME 5.2. INBETRIEBNAHME 6. BESONDERE ARBEITEN 7. BESONDERE GEFAHREN 7.1. ELEKTRISCHE GEFAHREN 7.2. HYDRAULISCHE GEFAHREN 7.3.
Page 67
5. AUS DEN RISIKEN ABGELEITETE KORREKTURMASSNAHMEN 6. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR DEN BEDIENER 7. REINIGUNGSVERFAHREN 8. BELADUNG DER AUSSTATTUNG 9. SCHRITT NACH SCHRITTBETRIEBEN 10. BETRIEB DES CLORIMAX 10.1 HINWEISE 11. VERANTWORTUNG DES BEDIENERS DER AUSSTATTUNG 12. SICHERHEITSFUNKTIONEN 13. FEHLANWENDUNG DER AUSSTATTUNG III.- INSTANDHALTUNG 1.
Page 68
I.- SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.RECHTLICHER RAHMEN Die Ausstattung unterliegt der Richtlinie 97/23/EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich Druckausstattungen. • Die Ausstattung verwendet eine Flüssigkeit der Gruppe 1. • Der maximal zulässige Druck der Ausstattung beträgt 3 kg/cm • Maximale Kapazität 60 Liter •...
Page 69
Einhaltung Kenntnis Betriebs-, Wartungs- Inspektionsanweisungen sind fester Bestandteil der normalen Verwendung. 3. ORGANISATIORISCHE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Es ist darauf zu achten, das Bedienungshandbuch an einem Ort aufzubewahren, der von der Betriebsposition der Ausstattung aus zugänglich ist. • Zusätzlich zu diesen Sicherheitshinweisen müssen die grundlegenden Unfallschutzbestimmungen sowie die gesetzlich vorgeschriebenen Anweisungen zum Umweltschutz bekannt sein.
Page 70
4. PERSONAL UND DESSEN AUSBILDUN • Personen, die das Gerätehandbuch korrekt gelesen und verstanden haben, können mit dem Gerät arbeiten oder arbeiten. 5. SICHERHEIT UND BETRIEB 5.1 VOR DER INBETRIEBNAHME • Die Montage der Ausstattung erfolgt mit PVC-Rohren und an einem belüfteten Ort •...
Page 71
16550 oder 28740 angebracht wurde, ist mit der Prüfung der Dichtheit fortzufahren: 16. Den Deckel des CLORIMAX schließen. 17. Das Entlüftungsventil schließen 18. Die Filtrationsausrüstung in Betrieb nehmen 19. Das Ablassventil und das Einlassventil öffnen, sodass das Wasser durch den CLORIMAX zirkuliert. 20.
Page 72
• Die Ausstattung, insbesondere Anschlüsse und Befestigungen, sind zu Beginn und nach Abschluss der Wartung mit geeigneten Produkten sauber zu halten. • Sämtliche Anschlüsse und Rohrleitungen sind nach der Reinigung auf undichte Stellen, lose Verbindungen und eventuell beschädigte Stellen zu prüfen und die festgestellten Mängel zu reparieren. •...
Page 73
• Die Leitungen, Kanäle und Befestigungen regelmäßig auf Austritte oder Störungen kontrollieren. Diese müssen umgehend behoben werden. • Vor dem Start von Reparaturen muss der Druck aus allen Komponenten und Leitungen abgelassen werden, welche die Kreisläufe bilden. • Die Leitungen müssen korrekt angebracht werden, die Länge und die Qualität der ausgetauschten Rohre müssen geprüft werden und es ist zu kontrollieren, dass der Kreislauf keine Lecks aufweist.
Page 74
Diese Ausrüstung lässt sich leicht an jede Pool-Anlage zwischen 200 und 1000 anpassen. In größeren Mengen lässt sich mehr als eine Dosiermaschine installieren. Code: 16631 Nettogewicht (Kg): 14 Kapazität (l): 40 Maximaler Druck: 2,5-3 bar Material: Polyester und Glasfaser.
Page 75
2. VERSORGUNGSQUELLEN für Betrieb Ausstattung erforderlichen Energieversorgungsquellen sind Folgende: 2.1 HYDRAULISCHE VERSORGUNG. Es ist zu prüfen, dass sich die PVC-Rohre des Systems in einwandfreiem Zustand befinden. Darüber hinaus ist deren Dichtheit zu kontrollieren, da anderenfalls ein Druckmangel im System hervorgerufen werden könnte. Falls der Druck nicht ausreichend sein sollte, funktioniert die Ausstattung nicht ordnungsgemäß.
Page 76
4. RISIKEN 4.1. RISIKEN IN BEZUG AUF DIE AUSSTATTUNG Piktogramm Art des Risikos Aufgabe Quetschungen Inbetriebnahme Verfangen Reinigung und Wartung Abrutschen Reinigung und Wartung Aufprall von Auswurf von Teilen durch Explosion Reinigung und Wartung Versorgungsstopp Einatmungsrisiken Montagefehler Brechen von Teilen Bevor die Dosierungsmaschine geöffnet wird, um sie zu kontrollieren oder die Ladung einzusetzen, muss sie ca.
Page 77
4.2. RISIKEN IN BEZUG AUF DIE VERWENDETEN PRODUKTE: Korrosiv Gefährlich für die Umwelt Flüchtig Pictogram Risk Product 16550 o 28740 Korrosiv 16550 o 28740 Gefährlich für die Umwelt 34433, 34434, 34435, 34437 16550 o 28740 Flüchtig 34433, 34434, 34435, 34437 schädlich...
Page 78
4.3. RISIKEN IM BEREICH Da es sich um eine Umgebung mit hoher Feuchtigkeit handelt, müssen die Risiken der an die Dosierungsmaschine angeschlossenen Vorrichtungen (Pumpen) berücksichtigt werden. Basierend auf dem Niederspannungsdekret ITC-BT-18. Nach dem Königlichen Dekret 486/1997 bezüglich Arbeitsplätzen benötigt der Bereich, in dem die Ausstattung verwendet wird, eine gute Beleuchtung, um ein Sturzrisiko aufgrund mangelnder Beleuchtung zu verhindern.
Page 79
Um die Einatmungsrisiken zu vermeiden, müssen die Montage, die Beladung und Wartung der Ausstattung an einem belüfteten Ort erfolgen. 6. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR DEN BEDIENER: Produktbeschreibung Hausaufgaben Inbetriebnahme, Einweg-Chemikalienschutzhandschuhe Gebrauch, Reinigung und Wartung. Sicherheitsschuhe gegen chemische Inbetriebnahme, Gebrauch, Reinigung Produkte anhaftenden Eigenschaften und Wartung.
Page 80
27. Das Ventil der Dosierungsmaschine CLORIMAX öffnen 28. Wenn der CLORIMAX zu 75 % mit Wasser gefüllt ist, ist das Produkt vorsichtig einzufüllen:(Modell 16631 oder 15210, max. Ladung 20 kg. Modell 16632 oder 15211 maximale Ladung 30 kg) gemäß Tabelle 29.
Page 81
LADUNG Konzentra DES POOLS IM DOSIERUNGSMASCHINE TRICHLORO tion (kg*s/l) 34433, 34434, 34435, 34437 TABLETTEN (kg*s) 0-100 16631 oder 15210 0-0,00004 100-200 16631 oder 15210 0,00004 200-300 16631 oder 15210 8-12 0,00004 300-400 16632 oder 15211 12-16 0,00004 400-500...
Page 82
FASSUNGSVERMÖGEN MODELL LADUNG Konzentr DES POOLS IM DOSIERUNGSMASCHINE BROMTABLETTEN ation 16550 28740 (kg*s/l) (kg*s) 0-50 16631 0-0,0001 oder 15210 50-100 16631 5-10 oder 15210 0,0001 100-200 16631 10-20 oder 15210 0,0001 200-300 16632 20-30 oder 15211 0,0001 300-450...
Page 83
10.1. HINWEISE • In den Pools, in denen die Ausflockung dauerhaft ausgeführt wird (durch Dosierungspumpe), erfolgt Injektion Flockungsmittels nach dem Wasseranschluss, der den CLORIMAX versorgt, um zu verhindern, dass ein Teil des Flockungsmittels durch den CLORIMAX läuft. • Es dürfen keine Flockungsmittel-Tabletten in den Skimmern verwendet werden, solange der CLORIMAX in Betrieb ist.
Page 84
• Die für jede Bestellung produzierten Mengen korrekt erfassen. • Den Arbeitsbereich sowie die Schränke sauber und ordentlich halten. 12. SICHERHEITSFUNKTIONEN Die Sicherheitsvorrichtung der Dosierungsmaschine ist ein entgasungsventil. Der Hauptzweck des entgasungsventil besteht darin, zu verhindern, dass der Innendruck der Dosierungsmaschine 2,5-3 bar übersteigt. 13.
Page 85
Druckverlust im System oder zu einem möglichen Bruch führen würden des Teams. III.- INSTANDHALTUNG 1.ALLGEMEINE WARTUNG Die Wartungsanweisungen sind mit dem Ziel erstellt worden, eine allgemeine Richtlinie für die Instandhaltung der Vorrichtung zu sein. Es empfiehlt sich, sie zu befolgen und durch eine Planung zu ergänzen. Es ist wichtig, einige Kriterien festzulegen, laut der die Wartung der Vorrichtung an die tatsächlichen Arbeitsbedingungen angepasst wird.
Page 86
WICHTIG: Wenn die Wartung des CLORIMAX ausgeführt werden muss, muss dieser mindestens 30 Minuten vor der Öffnung in Betrieb genommen werden. 2.WARTUNG DER HYDRAULISCHEN AUSSTATTUNG • Es ist zu prüfen, dass keine Lecks in den Leitungen vorhanden sind, während die Ausstattung in Betrieb ist. •...
Page 87
IV.- HYDRAULIKSCHEMA 1. Installation mit einer Dosierungsmaschine: A - VORFILTER B - PUMPE C - FILTER 3.4 – BYPASS-VENTIL 1 - EINLASSVENTIL 2 - ABLASSVENTIL Q - DURCHFLUSSMESSER D - DOSIERUNGSMASCHINE S - ENTGASUNGSVENTIL...
Page 88
2.Installation mit mehr als einer Dosierungsmaschine: A - VORFILTER B - PUMPE C - FILTER 3.4 – BYPASS-VENTIL 1 - EINLASSVENTIL 2 - ABLASSVENTIL Q - DURCHFLUSSMESSER D - DOSIERUNGSMASCHINE S - ENTGASUNGSVENTIL...
Page 89
INDICE I.- ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. AMBITO NORMATIVO 2. CRITERI PER UN CORRETTO UTILIZZO 3. MISURE ORGANIZZATIVE PER LA SICUREZZA 4. PERSONALE E QUALIFICHE 5. SICUREZZA E FUNZIONAMENTO 5.1. PRIMA DELL'AVVIAMENTO 5.2. AVVIAMENTO 6. OPERAZIONI SPECIALI 7. RISCHI PARTICOLARI 7.1. PERICOLI ELETTRICI 7.2.
Page 90
4.3. RISCHI NELL'AREA 5. MISURE CORRETTIVE RELATIVE AI RISCHI 6. ATTREZZATURE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PER L'OPERATORE 7. OPERAZIONI DI PULIZIA 8. CARICA DELL'APPARECCHIO 9. OPERAÇÃO PASSO A PASSO 10.FUNZIONAMENTO DEL CLORIMAX 10.1NOTE 11. RESPONSABILITÀ DELL'OPERATORE DELL'APPARECCHIO 12.FUNZIONI DI SICUREZZA 13. USO IMPROPRIO DELL'APPARECCHIO III.- MANUTENZIONE 1.
I.- ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.AMBITO NORMATIVO L'apparecchio è disciplinato dalla Direttiva 97/23/CE del Parlamento Europeo in materia di attrezzature a pressione. • L'apparecchio impiega un tipo di fluido Gruppo 1. • La pressione massima ammissibile è di 3 kg/cm • Capacità massima: 60 litri •...
• Il personale addetto all'apparecchio è tenuto a leggere la scheda di sicurezza relativa ai diversi prodotti, soprattutto il paragrafo sul primo soccorso. Le presenti istruzioni sono valide anche per il personale che lavora sull'apparecchio in maniera non continuativa, e quindi per manutenzione, riparazioni, ecc.
• Dopo aver terminato di assemblare l'apparecchio, e prima di collocare al suo interno la carica in pastiglie di CTX o Astral da 250 g o pastiglie di bromo CTX o Astral da 20 g, si procederà alla verifica della tenuta stagna: 21.
7. RISCHI PARTICOLARI 7.1 PERICOLI ELETTRICI • L'installazione elettrica dovrà essere conforme alle norme per la bassa tensione ITC-BT-18 e anche la direttiva europea 2014/35 / UE. • Durante le riparazioni, o le operazioni di manutenzione, nessuna parte dell'apparecchio dovrà essere alimentata. L'assenza di tensione elettrica dovrà essere verificata dispositivo...
Installazione sempre in by-pass. Apparecchio facilmente adattabile a qualsiasi installazione di piscina tra 200 e 1000 . Per volumi superiori, è possibile installare più di un dosatore. Codice: 16631 Peso netto (kg): 14 Capacità (l): 40 Pressione massima: 2.5-3 bar Materiale: poliestere e vetroresina.
2. FONTI DI ENERGIA Le fonti di alimentazione necessarie al funzionamento dell'apparecchio sono le seguenti: 2.1 ALIMENTAZIONE IDRAULICA. Verificare che le condutture in pvc del sistema si trovino in buone condizioni e controllarne la tenuta stagna: un difetto potrebbe provocare una perdita di pressione in tutto il sistema.
Interruzione della corrente Rischio di inalazione Errori di montaggio Rottura di componenti Prima di venire aperto per revisione o ricarica, il dosatore deve essere rimasto in funzione per 30 minuti circa. Non fumare durante le operazioni di apertura o manipolazione del CLORIMAX.
16550 o 28740 Comburente ccccc 34433, 34434, 34435, 34437 Nocivo 4.3. RISCHI NELL'AREA Trattandosi di un ambiente con molta umidità, è necessario tenere in considerazione i rischi dei dispositivi (pompe) che saranno abbinati al dosatore. In conformità con il decreto per la bassa tensione ITC-BT-18. Secondo il Regio Decreto 486/1997 in merito agli ambienti di lavoro, la zona in cui verrà...
Per evitare possibili cadute allo stesso livello, l'abitacolo entro il quale avrà luogo l'installazione dovrà disporre di un piano con un livello di aderenza conforme alle norme CTE o complementari. Il rischio d'impatto per lancio di pezzi provocato da esplosione viene ridotto al minimo grazie all'utilizzo della valvola di degasazione.
34. Aprire la valvola del dosatore CLORIMAX 35. Quando il CLORIMAX sarà pieno d'acqua al 75%, posizionare con cautela il prodotto:(Modello 16631, carica max da 20 kg, e Modello 16632, carica max da 30 kg) secondo la Tabella 36. Riempire il CLORIMAX di acqua, aprendo leggermente la valvola di ingresso 37.
Page 101
“SELEZIONE DELLA CARICA DEL CLORIMAX” CAPACITÀ MODELLO CARICA Concentrazione DELLA PISCINA DOSATORE PASTIGLIE (kg/l) IN m TRICLORO 34433, 34434, 34435, 34437 (kg) 0-100 16631 0-0,00004 100-200 16631 0,00004 200-300 16631 8-12 0,00004 300-400 16632 12-16 0,00004 400-500 16632 16-20 0,00004 CAPACITÀ...
IMPORTANTE: Al momento di sostituire la carica del CLORIMAX, sarà necessaria la messa in funzione dell'apparecchio per almeno 30 minuti prima di aprirlo. I dosaggi dei prodotti devono essere riportati nelle tabelle 1 e 2. In caso di utilizzo di prodotti corrispondenti ad altri riferimenti, consultare il nostro fornitore.
• Conoscenza di tutti gli elementi di funzionamento generale dell'apparecchio per garantire una corretta messa in opera. • Conoscenza della scheda dei dati di sicurezza per essere in grado di agire in ogni emergenza. • Essere in grado di regolare l'apparecchio per adattarlo a tutti i diversi prodotti utilizzabili.
Non utilizzare alcun tipo di olio o sgrassatore durante l'uso e la manutenzione dell'apparecchiatura in quanto ciò causerebbe l'usura delle giunture utilizzate nel sistema idraulico, causando eventuali perdite che potrebbero causare una perdita di pressione nel sistema o una rottura possibile della squadra. III.- MANUTENZIONE 1.MANUTENZIONE GENERALE Le istruzioni di manutenzione sono stilate allo scopo di costituire norma...
Page 105
• Revisionare tutte le condutture e sostituire quelle danneggiate o deteriorate. • Se il CLORIMAX è dotato di flussometro, si procederà regolarmente alla pulizia del filtro posto all'ingresso dello stesso flussometro. IV-SCHEMA IDRAULICO 1. Installazione con un dosatore: A - PREFILTRO B - POMPA C - FILTRO 3.4 –...
Page 106
2.Installazione con più di un dosatore: A - PREFILTRO B - POMPA C - FILTRO 3.4 – VALVOLA BY PASS 1 - VALVOLA DI INGRESSO 2 - VALVOLA DI USCITA Q - FLUSSOMETRO D - DOSATORE S - VALVOLA DI DEGASAZIONE...
Page 107
ÍNDICE I.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. ÂMBITO NORMATIVO 2. PRINCÍPIO DE UTILIZAÇÃO CONFORME 3. MEDIDAS DE ORGANIZAÇÃO DA SEGURANÇA 4. PESSOAL E A SUA QUALIFICAÇÃO 5. SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO 5.1. ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5.2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 6. TRABALHOS ESPECIAIS 7.
Page 108
5. MEDIDAS CORRETORAS DERIVADAS DOS RISCOS 6. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PARA O OPERÁRIO 7. PROCESSO DE LIMPEZA 8. CARREGAMENTO DO EQUIPAMENTO 9. OPERAÇÃO PASSO A PASSO 10. FUNCIONAMENTO DO CLORIMAX 10.1 NOTAS 11. RESPONSABILIDADE DO OPERÁRIO DO EQUIPAMENTO 12. FUNÇÕES DE SEGURANÇA 13.
I.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.ÂMBITO NORMATIVO O equipamento é regido pela Diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho, 97/23/CE, relativa aos equipamentos de pressão. • O equipamento utiliza um fluido líquido, grupo 1. • A pressão máxima admissível do equipamento é de 3 kg/cm •...
3.MEDIDAS DE ORGANIZAÇÃO DA SEGURANÇA • Ter cuidado e guardar o manual de instruções num local acessível a partir da posição de trabalho do equipamento. • Como complemento destas instruções de segurança, ter conhecimento das normas básicas de proteção contra acidentes e as instruções de proteção do meio ambiente, fixadas pela lei.
• A dosagem do produto deve seguir as Tabelas 1 e 2. As concentrações de produtos mostradas nas tabelas nunca serão excedidas. • Tomar as medidas oportunas para que o equipamento trabalhe apenas em condições seguras. Colocar o equipamento em funcionamento quando a válvula de desgaseificação funcionar.
• Não desabilite a válvula de desgaseificação. • É recomendável a troca anual da válvula de desgaseificação. 6. TRABALHOS ESPECIAIS • Seguir a programação estabelecida de trabalhos de manutenção; estas tarefas só podem ser realizadas por pessoal especializado, que tem competência para realizar estas tarefas. •...
• As peças deterioradas e outros componentes que forem substituídos por novos devem ser tirados de forma a que isso não afete o meio ambiente, utilizando o serviço de recolha. 7. PERIGOS ESPECIAIS 7.1 PERIGOS ELÉTRICOS • A instalação elétrica deverá cumprir o regulamento de baixa tensão ITC-BT-18 e também a Diretiva Européia 2014/35 / UE.
7.3 PERIGOS NA MANIPULAÇÃO DE ÓLEOS, LUBRIFICANTES E OUTRAS SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS. • Caso se utilizem produtos químicos, deve exigir-se ao fabricante a ficha técnica, seguir as prescrições de utilização e anexá-la à documentação referente à segurança laboral da empresa. 8. ELEMENTOS DE SEGURANÇA E MEDIDAS CORRETORAS O principal elemento de segurança do sistema é...
Deve utilizar-se um medidor de caudal situado na entrada. A principal função do medidor de caudal é controlar o caudal de água que circula através do dispositivo para precisar a dosagem do desinfetante. Válvulas que permitem a passagem correta do fluido. 4.
Utilize os produtos compactos de tricloro 34433, 34434, 34435, 34437 ou pastilhas de bromo 16550 ou 28740. 4.2. RISCOS DOS PRODUTOS UTILIZADOS: Corrosivo Perigoso para o meio ambiente Volátil Pictogram Risk Product 16550 o 28740 Corrosivo 16550 o 28740 Perigoso para o meio ambiente 34433, 34434, 34435, 34437 16550 o 28740...
4.3. RISCOS NA ZONA Já que se trata de um ambiente com muita humidade, devemos ter em conta os riscos dos dispositivos (bombas) acoplados ao doseador. Com base no decreto de baixa tensão ITC-BT-18. De acordo com o Real Decreto 486/1997 sobre locais de trabalho, a zona onde se irá...
5. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PARA O OPERÁRIO: Descrição Trabalho Comissionamento, Luvas proteção química não uso, limpeza descartavel manutenção. Comissionamento, Calçado de segurança contra produtos uso, limpeza químicos e com propriedades aderentes manutenção. Comissionamento, Óculos de protecção contra espirra de uso, limpeza partículas...
42. Abrir a válvula do doseador CLORIMAX. 43. Com 75% do CLORIMAX cheio de água, colocar com cuidado o produto: (Modelo 16631 ou 15210, carga máxima de 20 kg, e Modelo 16632 ou 15211, carga máxima de 30 kg), de acordo com a Tabela.
Page 121
MODELO CARGA Concentração (kg*s/l) PISCINA EM DOSEADOR COMPACTO TRICLORO 34433, 34434, 34435, 34437 (kg*s) 0-100 16631 ou 15210 0-0,00004 100-200 16631 ou 15210 0,00004 200-300 16631 ou 15210 8-12 0,00004 300-400 16632 ou 15211 12-16 0,00004 400-500 16632 ou 15211...
100-200 16631 10-20 ou 15210 0,0001 200-300 16632 20-30 ou 15211 0,0001 300-450 16632 30-45 ou 15211 0,0001 Uma vez selecionada a carga de tricloro (34433, 34434, 34435, 34437) 16550, 28740) ou bromo em função do volume da piscina, é importante bromo ( manter o nível de carga constante dentro do CLORIMAX, à...
IMPORTANTE: nunca utilizar os produtos tricloro (34433, 34434, 34435, 34437) 16550, 28740) simultaneamente. Caso deseje trocar de o bromo ( um para o outro, esvaziar previamente o doseador, tirar e colocar a secar os restos das pastilhas existentes antes de as guardar. 11.
13. MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO. NÃO REALIZAR OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO COM O EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. Durante o processo de manutenção do dispositivo ou durante a troca de alguma peça, certificar-se de que está bem fixa, já que em caso contrário poderá...
com as características reais de cada tarefa em particular e em função de diferentes fatores, como o ritmo de trabalho, pó no ambiente, humidade, atmosfera corrosiva, características do material. Deve ter-se em conta os tempos dedicados à manutenção, podendo planificar- se as horas mais convenientes e que afetem o menos possível o trabalho.
• Se o CLORIMAX dispuser de um medidor de caudal, irá proceder-se com frequência à limpeza do filtro que se encontra na entrada do medidor de caudal. IV-ESQUEMA HIDRÁULICO 1. Instalação com um doseador: A - PRÉ-FILTRO B - BOMBA C - FILTRO 3.4 –...
Page 127
2.Instalação com mais do que um doseador: A - PRÉ-FILTRO B - BOMBA C - FILTRO 3.4 – VÁLVULA BYPASS 1 - VÁLVULA DE ENTRADA 2 - VÁLVULA DE SAÍDA Q - FLUXÍMETRO D - DOSEADOR S - VÁLVULA DE DESGASEIFICAÇÃO SEGURANÇA...