Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

CHLORINE TABLETS DOSING UNITS
DOSEUR DE GALETS DE CHLORE
DOSIFICADOR DE TABLETAS DE CLORO
CHLOR-TABLETT DOSER
CLORO TAVOLETTE CHE DOSANO UNITÀ
DOSER DA TABELA DE CLORO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Astralpool 16631

  • Page 1 CHLORINE TABLETS DOSING UNITS DOSEUR DE GALETS DE CHLORE DOSIFICADOR DE TABLETAS DE CLORO CHLOR-TABLETT DOSER CLORO TAVOLETTE CHE DOSANO UNITÀ DOSER DA TABELA DE CLORO...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS I.- SAFETY INSTRUCTIONS 1. REGULATORY ASPECTS 2. APPLICABLE PRINCIPLE OF USE 3. SAFETY ORGANISATION MEASURES 4. PERSONNEL AND THEIR QUALIFICATIONS 5. SAFETY AND OPERATION 5.1. BEFORE START-UP 5.2. START-UP 6. SPECIAL WORKS 7. SPECIAL HAZARDS 7.1. ELECTRICAL HAZARDS 7.2. HYDRAULIC HAZARDS 7.3.
  • Page 3 4.3. HAZARDS IN THE AREA 5. CORRECTIVE MEASURES RESULTING FROM THE HAZARDS 6. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FOR THE OPERATOR 7. CLEANING PROCESS 8. LOADING OF THE EQUIPMENT 9. STEP BY STEP OPERATION 10. FUNCTIONING OF THE CLORIMAX 10.1 NOTES 11. RESPONSIBILITY OF THE EQUIPMENT OPERATOR 12.
  • Page 23 SOMMAIRE I.- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. DOMAINE NORMATIF 2. PRINCIPE D'UTILISATION CONFORME 3. MESURES D'ORGANISATION DE LA SÉCURITÉ 4. PERSONNEL ET SA QUALIFICATION 5. SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT 5.1. AVANT LA MISE EN MARCHE 5.2. MISE EN MARCHE 6. TRAVAUX SPÉCIAUX 7.
  • Page 24 5. MESURES CORRECTIVES DÉRIVÉES DES RISQUES 6. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE POUR L'OPÉRATEUR 7. PROCESSUS DE NETTOYAGE 8. CHARGEMENT DE L'ÉQUIPEMENT 9. ÉTAPE PAR ÉTAPE FONCTIONNEMENT 10. FONCTIONNEMENT DU CLORIMAX 10.1 NOTES 11. RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR DE L'ÉQUIPEMENT 12. FONCTIONS DE SÉCURITÉ 13.
  • Page 25: I.- Instructions De Sécurité

    I.- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. DOMAINE NORMATIF L'équipement est régi par la Directive du Parlement européen et du Conseil 97/23/CE, relative aux équipements sous pression. • L'équipement utilise un fluide liquide du groupe 1. • La pression maximale admissible de l'équipement est de 3 kg/cm •...
  • Page 26: Mesures D'organisation De La Sécurité

    3. MESURES D'ORGANISATION DE LA SÉCURITÉ • Prendre soin et ranger le manuel d'instructions dans un lieu accessible depuis la position de travail de l'équipement. • En tant que complément à ces instructions de sécurité, il faut connaitre les normes basiques de protection contre les accidents et les instructions de protection de l'environnement, fixées par la loi.
  • Page 27: Sécurité Et Fonctionnement

    5. SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT 5.1 AVANT LA MISE EN MARCHE • Le montage de l'équipement est réalisé avec une tuyauterie en PVC et dans un lieu aéré • La dose du produit doit suivre les tableaux 1 et 2. Les concentrations de produit indiquées dans les tableaux ne seront jamais dépassées.
  • Page 28: Travaux Spéciaux

    • Déconnecter la pompe qui alimente l'équipement en cas d'anomalies dans le fonctionnement, et déconnecter les sources d'énergie avant la manipulation de celle-ci. • Ne pas désactiver la soupape de dégazage . • La commutation annuelle de la soupape de dégazage est recommandée. 6.
  • Page 29: Dangers Spéciaux

    • Si l'entretien de l'équipement exige de démonter les éléments de sécurité, il faudra vérifier la bonne installation une fois qu'ils ont été remontés. Particulièrement la vanne de dégazage. • Les pièces détériorées et autres composants qui ont été remplacés par un neuf, doivent être jetés de façon à...
  • Page 30: Éléments De Sécurité Et Mesures Correctives

    7.3 DANGERS LORS DE LA MANIPULATIONS D'HUILES, DE GRAISSES OU D'AUTRES SUBSTANCES CHIMIQUES. • En cas d'utilisation de produits chimiques, il faut demander au fabricant la fiche technique et suivre les prescriptions d'utilisation et la joindre à la documentation relative à la sécurité au travail de l'entreprise. 8.
  • Page 31: Ii.- Instructions De Fonctionnement

    équipement facilement adaptable à toute installation de piscine entre 200 et 1000 �� . Pour des volumes supérieurs il faudra installer plus d'un doseur. Code : 16631 Poids net (Kg) : 14 Capacité (l) : 40 Pression maximale : 2,5-3 bar Matériau : polyester et fibre de verre...
  • Page 32: Sources D'alimentation

    2. SOURCES D'ALIMENTATION Les sources d'alimentation d'énergie dont a besoin l'équipement pour son fonctionnement sont les suivantes : 2.1 ALIMENTATION HYDRAULIQUE. Vérifier que les tuyauteries en PVC du système sont en bon état et vérifier leur étanchéité car cela pourrait provoquer un manque de pression dans le système.
  • Page 33: Risques Des Produits Utilisés

    Coupure d'alimentation Risques d'inhalation Erreurs de montage Rupture de pièces Avant d'ouvrir le doseur pour le réviser ou remettre de la charge, il faut qu'il ait fonctionné pendant 30 minutes. Ne pas fumer lors de l'ouverture ou la manipulation du CLORIMAX En cas de fonctionnement non prolongé, toujours vider le doseur et retirer la charge de l'intérieur.
  • Page 34 Pictogram Risk Product 16550 o 28740 Corrosif 16550 o 28740 Dangereux pour l'environnement 34433, 34434, 34435, 34437 16550 o 28740 Volatile 34433, 34434, 34435, nocive 34437 4.3. RISQUE DANS LA ZONE Comme il s'agit d'un environnement très humide, nous devons prendre en compte les risques des dispositifs (pompes) qui s'accouplent au doseur.
  • Page 35: Mesures Correctives Dérivées Des Risques

    5. MESURES CORRECTIVES DÉRIVÉES DES RISQUES. En se basant sur les risques mentionnés au paragraphe précédent, l'équipement dispose de différentes mesures de sécurité. Pour éviter d'éventuels écrasements et coincements, le transport et le montage du dispositif devront être réalisés à vide. Pour éviter d'éventuelles chutes au même niveau, l'habitacle où...
  • Page 36: Équipements De Protection Individuelle Pour L'opérateur

    6. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE POUR L'OPÉRATEUR : Description Travallier Mise service, utilisation, nettoyage et maintenance. Gants de protection chimique non-jetables Mise service, utilisation, Chaussures de sécurité contre produits nettoyage et maintenance. chimiques et propriétés adhérentes Mise service, utilisation, Lunettes protection contre nettoyage et maintenance.
  • Page 37: Chargement De L'équipement

    13. Ouvrir la vanne du doseur CLORIMAX 14. Avec 75 % du CLORIMAX plein d'eau, placer avec prudence le produit :(Modèle 16631 ou 15210, charge max. de 20 kg, et Modèle 16632 ou 15211, charge maximum de 30 kg) selon le Tableau 15.
  • Page 38 CAPACITÉ DE LA MODÈLE DOSEUR CHARGEMENT Concentration (kg*s/l) �� PISCINE EN �� COMPACT TRICHLORE 34433, 34434, 34435, 34437 (kg*s) 0-100 16631 ou 15210 0-0,00004 100-200 16631 ou 15210 0,00004 200-300 16631 ou 15210 8-12 0,00004 300-400 16632 ou 15211 12-16 0,00004 400-500...
  • Page 39: Fonctionnement Du Clorimax

    Une fois le chargement de trichlore (34433, 34434, 34435, 34437) o bromo 16550, 28740) ou brome sélectionné en fonction du volume de la piscine, il est important de garder constant le niveau de chargement du CLORIMAX, au fur et à mesure qu'il fonctionne. Pour cela, il est conseillé d'ouvrir CLORIMAX tous les 3 à...
  • Page 40: Responsabilité De L'opérateur De L'équipement

    11. RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR DE L'ÉQUIPEMENT. L'opérateur doit être habilité à réaliser une série de tâches. Les conditions requises sont présentées ci-après : • Connaissance de tous les éléments de fonctionnement général de l'équipement pour pouvoir l'exécuter correctement. • Connaissance de la fiche des données de sécurité pour pouvoir réagir face à...
  • Page 41: Iii.- Entretien

    Pendant le processus d'entretien du dispositif ou pendant le changement d'une pièce s'assurer qu'elle est bien tenue car sinon il peut y avoir des pertes dans le dispositif. NE PAS CHARGER AVEC EXCÈS DE PRODUIT CHIMIQUE. Contrôler la quantité de produit qui se charge dans le dispositif car un chargement excessif peut provoquer une augmentation du risque de toxicité, tandis qu'un chargement insuffisant peut entraîner un dysfonctionnement du dispositif.
  • Page 42: Entretien Équipement Hydraulique

    planifiées, si au contraire un entretien correct de l'équipement n'est pas réalisé, les pannes peuvent se produire au moment le plus inopportun. Mesures générales dans l'entretien des équipements. ▪ Toutes les parties de l'équipement doivent être propres. ▪ Graisser périodiquement les parties métalliques. ▪...
  • Page 43: Iv-Schéma Hydraulique

    IV-SCHÉMA HYDRAULIQUE 1. Installation avec un doseur : A - PREFILTRE B - POMPE C - FILTRE 3.4 – VANNES BY PASS 1 - VANNE D'ENTRÉE 2 - VANNE DE SORTIE Q - DÉBITMÈTRE D - DOSEUR S - VANNE DE DÉGAZAGE dégazage S - VANNE DE...
  • Page 44 2.Installation avec plus d'un doseur : A - PREFILTRE B - POMPE C - FILTRE 3.4 – VANNES BY PASS 1 - VANNE D'ENTRÉE 2 - VANNE DE SORTIE Q - DÉBITMÈTRE D - DOSEUR S - VANNE DE DÉGAZAGE...
  • Page 45 ÍNDICE I.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. ÁMBITO INFORMATIVO 2. PRINCIPIO DE UTILIZACIÓN CONFORME 3. MEDIDAS DE ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD 4. PERSONAL Y SU CUALIFICACIÓN 5. SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5.2. PUESTA EN MARCHA 6.
  • Page 46 5. MEDIDAS CORRECTORAS DERIVADAS DE LOS RIESGOS 6. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA EL OPERARIO 7. RPOCESO DE LIMPIEZA 8. CARGA DEL EQUIPO 9. PASO A PASO 10 FUNCIONAMIENTO DEL CLORIMAX 10.1 NOTAS 11. RESPONSABILIDAD DEL OPERARIO DEL EQUIPO 12. FUNCIONES DE SEGURIDAD 13.
  • Page 66 VERZEICHNIS I.- SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. RECHTLICHER RAHME 2. GRUNDSÄTZE DER ORDNUNGSGEMÄSSEN ANWENDUNG 3. ORGANISATORISCHE SICHERHEITSMASSNAHMEN 4. PERSONAL UND DESSEN QUALIFIKATION 5. SICHERHEIT UND BETRIEB 5.1. VOR DER INBETRIEBNAHME 5.2. INBETRIEBNAHME 6. BESONDERE ARBEITEN 7. BESONDERE GEFAHREN 7.1. ELEKTRISCHE GEFAHREN 7.2. HYDRAULISCHE GEFAHREN 7.3.
  • Page 67 5. AUS DEN RISIKEN ABGELEITETE KORREKTURMASSNAHMEN 6. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR DEN BEDIENER 7. REINIGUNGSVERFAHREN 8. BELADUNG DER AUSSTATTUNG 9. SCHRITT NACH SCHRITTBETRIEBEN 10. BETRIEB DES CLORIMAX 10.1 HINWEISE 11. VERANTWORTUNG DES BEDIENERS DER AUSSTATTUNG 12. SICHERHEITSFUNKTIONEN 13. FEHLANWENDUNG DER AUSSTATTUNG III.- INSTANDHALTUNG 1.
  • Page 89 INDICE I.- ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. AMBITO NORMATIVO 2. CRITERI PER UN CORRETTO UTILIZZO 3. MISURE ORGANIZZATIVE PER LA SICUREZZA 4. PERSONALE E QUALIFICHE 5. SICUREZZA E FUNZIONAMENTO 5.1. PRIMA DELL'AVVIAMENTO 5.2. AVVIAMENTO 6. OPERAZIONI SPECIALI 7. RISCHI PARTICOLARI 7.1. PERICOLI ELETTRICI 7.2.
  • Page 90 4.3. RISCHI NELL'AREA 5. MISURE CORRETTIVE RELATIVE AI RISCHI 6. ATTREZZATURE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PER L'OPERATORE 7. OPERAZIONI DI PULIZIA 8. CARICA DELL'APPARECCHIO 9. OPERAÇÃO PASSO A PASSO 10.FUNZIONAMENTO DEL CLORIMAX 10.1NOTE 11. RESPONSABILITÀ DELL'OPERATORE DELL'APPARECCHIO 12.FUNZIONI DI SICUREZZA 13. USO IMPROPRIO DELL'APPARECCHIO III.- MANUTENZIONE 1.
  • Page 106 2.Installazione con più di un dosatore: A - PREFILTRO B - POMPA C - FILTRO 3.4 – VALVOLA BY PASS 1 - VALVOLA DI INGRESSO 2 - VALVOLA DI USCITA Q - FLUSSOMETRO D - DOSATORE S - VALVOLA DI DEGASAZIONE...
  • Page 107 ÍNDICE I.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. ÂMBITO NORMATIVO 2. PRINCÍPIO DE UTILIZAÇÃO CONFORME 3. MEDIDAS DE ORGANIZAÇÃO DA SEGURANÇA 4. PESSOAL E A SUA QUALIFICAÇÃO 5. SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO 5.1. ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5.2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 6. TRABALHOS ESPECIAIS 7.
  • Page 108 5. MEDIDAS CORRETORAS DERIVADAS DOS RISCOS 6. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PARA O OPERÁRIO 7. PROCESSO DE LIMPEZA 8. CARREGAMENTO DO EQUIPAMENTO 9. OPERAÇÃO PASSO A PASSO 10. FUNCIONAMENTO DO CLORIMAX 10.1 NOTAS 11. RESPONSABILIDADE DO OPERÁRIO DO EQUIPAMENTO 12. FUNÇÕES DE SEGURANÇA 13.

Ce manuel est également adapté pour:

16632

Table des Matières