Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sangean PR-D18

  • Page 2 Important safety instructions Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
  • Page 3 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
  • Page 4 Excessive sound pressure on ear- and headphones could impair the hearing ability. Higher setting that idle on the equalizer leads to higher signal voltages on the output for ear and headphones. The power plug should be close to the radio, and easy to be approached that during the emergency, to disconnect the power from the radio, just unplug the power plug from the AC power slot.
  • Page 6 Control Speaker Band / step button Buzzer alarm button Radio alarm button Volume up / down button LCD display Power / Sleep button Tuning up / down button Display / Clock set button Preset button Headphone socket DC jack socket Battery compartment Key lock switch Telescopic aerial...
  • Page 7 Using the radio for the first time Battery operation . Remove the battery cover on the rear of the unit by pressing the catch. 2. Insert four UM-3 (AA size) batteries into the spaces in the compartment. 3. Take care to ensure all batteries are inserted with correct polarity as shown on the rear cabinet.
  • Page 8 Using the AC power adaptor The AC power adaptor required for this unit should be 6 volts DC at 0.4 A center pin positive. Insert the adaptor plug into the DC socket on the left side of the radio. Plug the adaptor into a standard mains socket outlet. Whenever the adaptor is used, the batteries are automatically disconnected.
  • Page 9 Operating your radio - Search tuning AM / FM . Fully extend the antenna above the radio. Press the Power button to switch on your radio. 2. Press the Band button to select the required band. 3. Press and hold the Tuning up/ down button to start the search tuning.
  • Page 10 Manual tuning – AM / FM . Press the Power button to switch on your radio. 2. Press the Band button to select the required band. Fully extend the antenna for best reception. 3. Press and release the Tuning up/down button to tune to a station. The FM frequency will change in steps of 50/00kHz and AM frequency will change in steps of 9/0kHz.
  • Page 11 Presetting stations You may store your preferred AM/FM radio stations to the preset stations ( to 5). The procedure for setting preset Stations is described below. Note that the radios for AM and FM are saved together in the preset stations so there are 0 of them.
  • Page 12 Software version / Setting up the tuning step increment / 24 / 12 time format Software version The software display cannot be altered and is just for your reference. . Make sure your radio is in power off mode. 2. Press and hold the Band/step button until the software version is shown on the display (e.g.
  • Page 13 Clock setting . Press and hold the clock set button until the radio beeps once and the hour digits of time setting begins to flash. 2. Press the Tuning Up / Down button to adjust the hour setting as required. Then press the clock set button to confirm the hour setting.
  • Page 14 4. Press the Tuning up / down button to adjust the volume. Then press the Alarm button to confirm the setting. Now the alarm setting is completed. Once the alarm is set, it will automatically go off the next day at the same time. 5.
  • Page 15 Turning off the sounding alarm Press the Power button to turn off the sounding alarm, otherwise, the alarm will sound for an hour. Cancelling the alarm setting Press and hold the Alarm button until you hear a beep and the alarm symbol will disappear on the display.
  • Page 16 Headphone socket A 3.5mm stereo headphone socket is provided on the left hand side of your radio for use with headphones. Inserting a plug automatically mutes the internal speaker. Note: FM stereo is only available when using headphones. IMPORTANT: Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
  • Page 17 Specifications Power Requirements Mains DC in 6V / 0.4 A Battery 4 X .5V Size “AA” / UM-3 / LR6 Frequency Range FM 87.5 – 08 MHz AM (9K) 522 – 70 kHz AM (0K) 520-70 kHz Circuit Features Loudspeaker 2.25”...
  • Page 18 Instructions importantes sur la sécurité Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de toutes les mises en garde. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau. Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec. N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 19 N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant. N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au renversement.
  • Page 20 Une pression excessive dans les oreilles et les écouteurs peuvent diminuer l'audition. Les réglages hauts qui désactivent le fil des équaliseurs amènent à des tensions de signal fortes sur la sortie pour les oreilles et les écouteurs. La prise d’alimentation doit être proche de la radio, et facilement accessible afin de n’avoir qu’a débrancher la prise du secteur pour pouvoir déconnecter l’appareil en cas d’urgence.
  • Page 22 Touche de contrôle Enceinte Touche Bande / incrément Touche alarme sonnerie Touche alarme radio Touche Volume + / - Écran LCD Touche alimentation / veille Touche Réglage + / - Touche affichage / réglage de l’horloge Touche de présélection Prise écouteurs Fente prise CC Compartiment des piles Interrupteur verrouillage des touches...
  • Page 23 Utiliser la radio pour la première fois Utilisation sur piles . Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de l’unité en appuyant sur la prise. 2. Insérez quatre piles UM-3 (taille AA) dans les espaces du compartiment. 3. Prenez soin de vous assurer que toutes les piles sont insérées avec la polarité...
  • Page 24 Utilisation de l’adaptateur AC L’adaptateur d’alimentation AC à utiliser avec cet appareil doit être un 6 volts DC à 0.4. Broche centrale positive. Insérez la prise de l’adaptateur dans la prise DC sur le coté droit de la radio. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur standard. D è...
  • Page 25 Utilisation de la radio–recherche de station AM/FM . Étendez complètement l'antenne au dessus de la radio. Appuyez sur la touche Alimentation pour allumer la radio. 2. Appuyez sur la touche Bande pour choisir la bande de votre choix. 3. Tenez la touche Réglage +/- pour commencer la recherche de fréquence.
  • Page 26 Réglage manuel – AM/FM . Appuyez sur la touche Alimentation pour allumer la radio. 2. Appuyez sur la touche Bande pour choisir la bande de votre choix. Tendez entièrement l’antenne pour une meilleure réception. 3. Appuyez brièvement sur les touches +/- pour régler une station. La fréquence FM changera par incrément de 50/00kHz et la fréquence AM changera par incrément de 9/0 kHz.
  • Page 27 Enregistrer des stations en présélection Vous pouvez enregistrer vos stations radio AM/FM préférées sur les stations présélectionnées ( à 5). La procédure pour régler des stations de radio en présélection est décrite plus haut. Notez que les radios pour AM et FM sont enregistrés ensemble sur les espaces de présélection, donc il y'en a 0 en tout.
  • Page 28 Version du logiciel / réglage des incréments de réglage / Format de l'heure 24/12 heures Version du logiciel La version du logiciel ne peut être changée, cette fonction est pour votre référence uniquement. . Assurez-vous que votre radio est en mode éteint. 2.
  • Page 29 Réglage de l’horloge . Maintenez la touche de présélection de votre choix jusqu'à ce que la radio sonne une fois et que les chiffres de réglage de l'heure commencent à clignoter. 2. Appuyez sur la touche Réglage +/- pour régler l'heure appropriée. Puis, appuyez sur la touche de réglage de l'horloge pour confirmer le réglage de l'heure.
  • Page 30 4. Appuyez sur la touche Réglage +/- pour régler le volume. Puis, appuyez sur la touche Alarme pour confirmer le paramètre. Le réglage de l’alarme est désormais complété. Une fois que l'alarme est réglée, elle se déclenchera automatiquement le jour suivant à la même heure.
  • Page 31 Éteindre une alarme qui sonne Appuyez sur la touche Alimentation pour éteindre une alarme qui sonne, autrement, l'alarme sonnera pendant une heure. Annuler le réglage de l’alarme Tenez la touche alarme appuyée jusqu'à entendre un bip et le symbole de l'alarme disparaitra de l'écran. Minuteur de mise en veille Votre radio peut être réglée pour s’éteindre après l’écoulement d’...
  • Page 32 Prise écouteurs Une fente casque stéréo 3,5 mm est fournie à droite et à gauche de votre radio pour une utilisation avec des écouteurs. Insérer une prise coupera automatiquement le son du haut-parleur interne. Remarque: La FM stéréo n'est disponible que lorsque vous utilisez des écouteurs IMPORTANT: Une pression sonore excessive des casques ou des écouteurs peut...
  • Page 33 Spécifications Besoins d’alimentation Secteur CC 6V / 0.4 A Piles 4 X .5V Taille “AA” / UM-3 / LR6 Bande de fréquence FM 87.5 – 08 MHz AM (9K) 522 – 70 kHz AM (0K) 520-70 kHz Caractéristiques du circuit Haut-parleur 2,25 po 8 ohm portée totale Puissance de sortie...
  • Page 34 Importantes instrucciones de seguridad Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Observe todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo solo con un paño seco. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones del fabricante.
  • Page 35 Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Coloque el aparato sobre un carrito, soporte, pie de apoyo o mesa que haya sido especificado por el fabricante o vendido con el televisor. Cuando use el televisor en combinación con un carrito, tenga cuidado al desplazarlos juntos, para evitar las lesiones que podría producir un vuelco de ambos.
  • Page 36 Una presión sonora excesiva en los oídos procedente de los auriculares podrían dañar su capacidad auditiva. Un ajuste del ecualizador por encima del nivel neutro puede causar mayores voltajes de señal en la salida para los oídos y los auriculares. El enchufe deberá...
  • Page 38 Controles Altavoz Botón Band/ Step Botón de alarma por zumbador Botón de alarma por radio Botón Volume +/ - Display LCD Botón Encendido/ Apagado automático Sintonización +/ - Botón Display / Ajuste del reloj Botones de presintonías Toma para auriculares Toma DC IN Compartimento para pilas Botón de bloqueo de botones...
  • Page 39 Uso de la radio por vez primera Uso de la radio . Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad presionando sobre la pestaña. 2. Introduzca cuatro pilas UM-3 (tamaño AA) en el espacio habilitado del compartimento.
  • Page 40 Uso del adaptador de corriente AC El adaptador de corriente AC que debe usar con esta unidad deberá ser de 6 voltios DC con clavija central positiva 0,4 A. Conecte la clavija del adaptador a la toma DC situada en la parte izquierda de la radio.
  • Page 41 Uso de su radio - Sintonización automática de AM / FM . Extienda por completo la antena por encima de la radio. Pulse el botón Encendido para encender su radio. 2. Pulse el botón Band para seleccionar la banda que desee. 3.
  • Page 42 Sintonización manual – AM / FM . Pulse el botón Encendido para encender su radio. 2. Pulse el botón Band para seleccionar la banda que desee. Extienda la antena por completo para una mejor recepción. 3. Pulse el botón Sintonización +/- para sintonizar una emisora. La frecuencia FM cambiará...
  • Page 43 Presintonización de emisoras Podrá guardar su emisoras de radio AM/FM favoritas en las memorias de presintonía ( a 5). El procedimiento para el ajuste de presintonías se describe a continuación: Tenga en cuenta que las emisoras tanto de AM como de FM e almacenan juntas en las memorias de presintonía, por lo que habrá...
  • Page 44 Versión de software / Ajuste del intervalo de sintonización / Formato de 24/12 horas Versión de software La visualización del software no podrá ser alterada y es solo para su referencia. . Asegúrese de que su radio está apagada. 2. Mantenga pulsado el botón Band/Step hasta que la versión del software se muestre en el display (por ejemplo, P0 X).
  • Page 45 Ajuste de la hora . Mantenga pulsado el botón de Ajuste del reloj hasta que la radio emita un pitido una vez y los dígitos de las horas comiencen a parpadear. 2. Pulse el botón Sintonización + / - para ajustar las horas, después pulse el botón Ajuste del reloj para confirmar el ajuste de la hora.
  • Page 46 4. Pulse el botón Sintonización +/- para ajustar el volumen. Después pulse el botón Alarma para confirmar el ajuste. La programación de la alarma se habrá completado. Una vez haya programado la alarma, esta sonará automáticamente a la misma hora del día siguiente.
  • Page 47 Apagado de una alarma que esté sonando Pulse el botón Encendido para apagar la alarma que esté sonando, si no, la alarma sonará durante una hora de forma seguida. Cancelación de la programación de la alarma Mantenga pulsado el botón Alarma hasta que oiga un pitido y el símbolo de la alarma desaparezca del display.
  • Page 48 Toma para auriculares En la parte izquierda de su radio encontrará una toma para auriculares de 3,5mm para la conexión de unos auriculares. Al conectar la clavija de los auriculares, el altavoz interno se desactivará automáticamente. Nota: El FM estéreo solo estará disponible cuando conecte unos auriculares.
  • Page 49 Especificaciones Requisitos de alimentación Red de suministro DC en 6V / 0,4 A Batería 4 X .5V de tamaño “AA” / UM-3 / LR6 Cobertura de frecuencias FM 87.5 – 08 MHz AM (9K) 522 – 70 kHz AM (0K) 520-70 kHz Características del circuito Altavoz 2,25”...
  • Page 50 Belangrijke veiligheidsinstructies Lees deze instructies. Bewaar deze instructies. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle instructies. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Alleen schoonmaken met een droge doek. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
  • Page 51 Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot, haak of tafel die gespecificeerd is door de fabrikant of verkocht met het apparaat. Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt, het wagentje voorzichtig om verwonding door omvallen te voorkomen.
  • Page 52 Extreem hoge geluidsniveaus op oor- en koptelefoons kunnen het gehoor aantasten. Hogere instellingen op de equalizer leiden tot hogere voltagesignalen op de oor- en hoofdtelefoon. De stekker moet zich in de buurt van de radio bevinden en moet altijd eenvoudig bereikt kunnen worden, zodat u de radio eenvoudig van het lichtnet kunt ontkoppelen in geval van nood.
  • Page 54 Bedieningselementen Luidspreker Band / step Buzzer alarm Radio alarm Volume up / down LCD-display Power / Sleep Tuning up / down Display / Clock set Toetsen voorkeurszenders Hoofdtelefoonaansluiting Stroomaansluiting Batterijcompartiment Schakelaar toetsvergrendeling Telescopische antenne Symbolen op display FM / AM-indicator PM-indicator Stereo-indicator Zoemeralarm-indicator...
  • Page 55 De radio voor het eerst gebruiken Gebruik met batterijen . Verwijder het batterijdeksel op de achterkant van het apparaat door op het lipje te drukken. 2. Plaats vier UM-3 (maat AA) batterijen in de vakken in het compartiment. 3. Let op en plaats de batterijen in de juiste richting (polariteit) zoals getoond op de achterkant van de behuizing.
  • Page 56 Gebruik met netadapter De netadapter die gebruikt moet worden in combinatie met dit apparaat moet 6V en 0,4A leveren. De middelste pin moet positief zijn. Plaats de stekker van de adapter in de stroomaansluiting op de linkerkant van de radio. Steek de adapter in een standaard stopcontact.
  • Page 57 Uw radio bedienen - Scannen AM / FM . Strek de antenne volledig boven de radio uit. Druk op Power om uw radio in te schakelen. 2. Druk op Band om de gewenste band te selecteren. 3. Houd Tuning up / down ingedrukt om het scannen te starten. Uw radio zal in opgaande richting (van lage frequentie naar hoge frequentie) of neergaande richting (van hoge frequentie naar lage frequentie) zoeken naar zenders en automatisch stoppen met...
  • Page 58 Handmatig afstemmen – AM / FM . Druk op Power om uw radio in te schakelen. 2. Druk op Band om de gewenste band te selecteren. Strek de antenne volledig uit voor de beste ontvangst. 3. Druk op Tuning up/down om af te stemmen op een zender. De FM-frequentie zal veranderen met stappen van 50/00kHz en de AM-frequentie zal veranderen met stappen van 9/0kHz.
  • Page 59 Voorkeurszenders opslaan U kunt uw favoriete AM/FM-zenders opslaan als voorkeurszenders ( tot 5). De procedure voor het opslaan van voorkeurszenders is hieronder beschreven. Opmerking: De voorkeurszenders voor AM en FM worden apart opgeslagen en er zijn in totaal dus 0 voorkeurszenders. De voorkeurszenders blijven 30 minuten bewaard wanneer de radio niet wordt gevoed door batterijen of netstroom.
  • Page 60 Softwareversie / De toename per afstemstap instellen / 24 / 12-tijdformaat Softwareversie De getoonde softwareversie dient alleen ter informatie en kan niet worden veranderd. . Zorg ervoor dat uw radio is uitgeschakeld. 2. Houd Band/step ingedrukt tot de softwareversie wordt getoond op het display (bijv.
  • Page 61 De klok instellen . Houd clock set ingedrukt tot er één pieptoon klinkt, de uren van de tijd beginnen te knipperen. 2. Druk op Tuning Up / Down om de uren naar wens in te stellen. Druk daarna op clock set om de instelling van de uren te bevestigen. Daarna knippert het minuutcijfer op het display.
  • Page 62 4. Druk op Tuning up/down om het volume in te stellen. Druk daarna ter bevestiging van de instelling op Alarm. Het instellen van het alarm is nu voltooid. Zodra het alarm is ingesteld, zal het automatisch elke dag op dezelfde tijd worden geactiveerd. 5.
  • Page 63 Een geactiveerd alarm uitgeschakeld Druk op Power om een alarm dat is geactiveerd uit te schakelen. Als u het alarm niet uitschakelt, dan zal het gedurende één uur klinken. Een alarminstelling annuleren Houd Alarm ingedrukt tot u een pieptoon hoort. Het alarmsymbool wordt niet langer getoond op het display.
  • Page 64 Hoofdtelefoonaansluiting Er zit een 3,5mm-stereo-hoofdtelefoonaansluiting op de linkerkant van uw radio. Wanneer er een stekker van een hoofdtelefoon in deze aansluiting wordt gestoken, dan zal de interne luidspreker van de radio automatisch worden uitgeschakeld. Opmerking: FM-stereo is alleen beschikbaar wanneer de radio wordt gebruikt met een hoofdtelefoon.
  • Page 65 Specificaties Voeding Lichtnet DC in 6V / 0,4 A Batterij 4 X ,5V maat “AA” / UM-3 / LR6 Frequentiebereik FM 87,5 – 08 MHz AM (9K) 522 – 70 kHz AM (0K) 520-70 kHz Circuit-kenmerken Luidspreker 2,25” 8 ohm volledig bereik Vermogen  Watt (max) Hoofdtelefoonaansluiting...
  • Page 66 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie sich diese Anleitung durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Beachten Sie alle Warnhinweise. Befolgen Sie die Anweisungen. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen. Blockieren Sie keine Ventilationsöffnungen. Stellen Sie das Gerät entsprechend der Anweisungen des Herstellers auf.
  • Page 67 Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn diese vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt und Verletzungen verursacht.
  • Page 68 Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann Hörschäden verursachen. Höhere Einstellungen am Equalizer verursachen höhere Signalspannungen am Kopfhörerausgang. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe am Radio befinden und leicht zugänglich bleiben, um ihn in Notfällen schnell und einfach aus der Steckdose ziehen zu können. Wenn der Netzstecker oder eine Steckdose zum Ein- und Ausschalten des Geräts benutzt wird, achten Sie bitte immer darauf, dass die Steckdose jeder Zeit für den Benutzer erreichbar...
  • Page 70 Bedienelemente Lautsprecher BAND/STEP-Taste Summeralarm Radioalarm Lautstärke +/- LCD-Anzeige Ein/Aus / Einschlaffunktion Frequenzauswahl Anzeige / Uhrzeit einstellen Speicher Kopfhöreranschluss Stromversorgungseingang Batteriefach Tastensperre Teleskopantenne Anzeigesymbole UKW/MW PM-Anzeige Stereo-Anzeige Summeralarm Radioalarm Einschlaf-Timer / Schlummerfunktion Tastensperre Batteriestand Lautstärke Senderspeicher Frequenz / Uhrzeit...
  • Page 71 Inbetriebnahme des Radios Batteriebetrieb . Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf die Klammer auf der Rückseite des Geräts drücken. 2. Legen Sie vier Batterien des Typs UM-3 (Größe AA) in das Batteriefach. 3. Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien entsprechend den Polaritätsangaben an der Rückseite des Geräts eingelegt werden.
  • Page 72 Verwendung des Netzadapters Der für das Gerät erforderliche Netzadapter muss eine Stromversorgung von 6 Volt bei 0,4 A liefern. Der Mittelstift ist positiv. Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit dem Gleichstromeingang an der linken Seite des Radios. Stecken Sie den Netzadapter in eine Standardsteckdose. Wenn der Netzadapter benutzt wird, wird die Batteriestromversorgung automatisch deaktiviert.
  • Page 73 Bedienung des Radios – MW/UKW-Sendersuche . Richten Sie die Antenne korrekt über dem Radio aus. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Einschalten des Radios. 2. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands. 3. Halten Sie eine der Frequenztasten gedrückt, um den Suchlauf zu starten.
  • Page 74 Manuelle Sendersuche - MW/UKW . Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Einschalten des Radios. 2. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands. Ziehen Sie die Antenne für einen optimalen Radioempfang vollständig heraus. 3. Benutzen Sie die Frequenztasten zum Einstellen eines Senders. Die UKW-Frequenz wird in 50/00-kHz-Schritten und die MW-Frequenz in 9/0-kHz-Schritten verändert.
  • Page 75 Sender speichern Sie können Ihre bevorzugten MW/UKW-Radiosender unter den zur Verfügung stehenden Senderspeichern speichern ( bis 5). Der Vorgang zum Speichern der Sender wird wie folgt beschrieben. Beachten Sie, dass die Senderspeicher für MW und UKW die gleichen Tasten benutzen. Es stehen also insgesamt 0 Speicher zur Verfügung.
  • Page 76 Software-Version / Einrichten der Frequenzschrittweite / Uhrzeitformat Software-Version Die Software-Version kann nicht verändert werden und dient lediglich als Referenzangabe. . Vergewissern Sie sich, dass Ihr Radio ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie die BAND/STEP-Taste gedrückt, bis die Software- Version (z. B. P0 X) angezeigt wird. Einstellen der Frequenzschrittweite 3.
  • Page 77 Uhrzeiteinstellung . Halten Sie die CLOCK SET-Taste gedrückt, bis das Radio einen Signalton ausgibt und die Stundenziffern der Uhrzeit anfangen zu blinken. 2. Betätigen Sie eine der Frequenztasten zum Einstellen der Stundenzeit. Betätigen Sie die CLOCK SET-Taste zur Bestätigung der Einstellung. Die Minutenziffern beginnen dann in der Anzeige zu blinken.
  • Page 78 4. Benutzen Sie die Frequenztasten zum Einstellen der Lautstärke. Betätigen Sie die ALARM-Taste zur Bestätigung der Einstellung. Die Alarmeinstellung ist damit abgeschlossen. Wenn der Weckalarm eingestellt ist, geht er automatisch am nächsten Tag zur gleichen Zeit an. 5. Wenn der Radioalarm eingestellt ist, müssen Sie einen Sender wählen, um geweckt zu werden.
  • Page 79 Ausschalten des Weckalarms Betätigen Sie die POWER-Taste zum Ausschalten des Weckalarms, da sonst der Alarm für eine Stunde eingeschaltet bleibt. Abbrechen des Weckalarms Halten Sie die ALARM-Taste gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und das Alarm-Symbol in der Anzeige erscheint. Einschlaf-Timer Ihr Radio wird automatisch nach Ablauf der eingestellten Wartezeit abgeschaltet.
  • Page 80 Kopfhöreranschluss Ein 3,5 mm Stereo-Kopfhöreranschluss auf der rechten Seite Ihres Radios dient der Verwendung von Kopfhörern. Wenn Sie Ihre Kopfhörer an das Gerät anschließen, wird die Audioausgabe über die internen Lautsprecher automatisch ausgeschaltet. Hinweis: Die UKW-Stereo-Wiedergabe ist nur bei Verwendung von Kopfhörern verfügbar.
  • Page 81 Technische Daten Stromversorgungsanforderungen Stromversorgung Eingangsstrom 6 V / 0,4 A Batterie 4 x ,5 V - Größe "AA" / UM-3 / LR6 Frequenzbereich UKW 87,5 - 08 MHz MW (9 kHz) 522 - 70 kHz MW (0 kHz) 520 - 70 kHz Schaltkreismerkmale Lautsprecher 2,5", 8 Ω, Gesamtbereich...